У Долли дрожали колени, когда она шла по толстому ковру к своему столу. Целый месяц она будет работать личным помощником Малкома Фремма! Мысленно она повторяла эту сногсшибательную новость до тех пор, пока дыхание не стало ровным. Подойдя к столу, Долли опустилась на стул.
— Хелло, я — Дороти Хизер, помощница Малкома Фремма, временно замещающая миссис Смит. Мистер Фремм устраивает прием для шести человек в четверг в двадцать тридцать…
— Говорит Дороти Хизер, помощница Малкома Фремма. Зарезервируйте, пожалуйста, для мистера Фремма президентские апартаменты…
— Это Дороти Хизер… да, совершенно верно, помощница Малкома Фремма…
Сколько раз она прокручивала в своем мозгу эти фразы или что-то подобное? Она мечтала стать помощницей босса с тех пор, как узнала из разговоров сослуживцев о существовании такой должности. Лучшего и желать нельзя. Путешествия, приятные волнения, ответственные встречи с известными людьми — все это было у Кэролайн.
Она ездила в лимузине с шофером, присутствовала на обедах в роскошных ресторанах, шила себе туалеты на заказ и сопровождала босса в поездках. Словом, Кэролайн вела тот образ жизни, о котором Долли мечтала, еще живя в своем родном городишке у Кембрийских гор.
Когда несколько недель назад ее повысили, включив в команду Кэролайн, Долли была на седьмом небе от счастья. И вот теперь этот подарок судьбы.
Она скосила глаза в сторону комнаты Эрнестины и Арделл. Те еще не вернулись с ланча, и Долли не знала, сказала ли им Кэролайн о ее назначении.
Скорее всего — нет. Иначе они бы давно уже были здесь. Долли не хотелось, чтобы Кэролайн сообщила им эту новость в ее присутствии. У нее были хорошие отношения с обеими женщинами, но Эрнестина и Арделл работали здесь намного дольше, чем она, поэтому ее повышение в должности могло стать причиной их недовольства. Долли как новичку приходилось часто работать на подхвате, например, отвечать на телефонные звонки, когда Эрнестина и Арделл уходили на ланч. Но она не роптала, понимая свое положение.
Теперь все изменилось. Долли взглянула на часы — времени перекусить уже не оставалось. Впрочем, из-за волнения ей не очень-то и хотелось есть. Она принялась вносить изменения в расписание босса.
Вскоре вернулись с ланча Эрнестина и Арделл. Долли заметила, что ушли они на десять минут раньше, а вернулись минут на семь позже.
Себе она подобных вольностей не позволяла. Более того, она никогда полностью не использовала свой перерыв на ланч.
Долли услышала, как ее коллеги переговариваются. Кэролайн тоже вернулась в свой кабинет, ее силуэт хорошо был виден через матовое стекло двери. Услышав, как она говорит по интеркому, Долли поняла, что сейчас Кэролайн сообщит Эрнестине и Арделл новость. Схватив сумку, она встала из-за стола и спустилась этажом ниже в холл, где стояли автоматы с бутербродами, соками и кофе.
Там никого не было. Долли закрыла глаза, стараясь не думать о том, какие огромные возможности могут открыться перед ней теперь. Пусть она будет замещать Кэролайн всего один месяц, но зато потом сможет писать в своей биографии, что работала помощницей самого Малкома Фремма.
Долли бросила в корзину пустой стаканчик из-под сока и направилась в туалет поправить прическу. Она уже взялась за ручку двери, но в этот момент услышала женские голоса.
— Я слышала, что она сказала, но все равно не понимаю. — Сердитый голос Арделл эхом отдавался в просторной туалетной комнате. — Одна из нас должна замещать Кэролайн, но не Долли.
Долли замерла.
— Кэролайн знает, что делает, оставляя ее вместо себя, — спокойно возразила Эрнестина.
— Знает, как же! Ты здесь работаешь шесть лет, я — три года. А Долли без году неделю.
— Я думаю, что не стоит расстраиваться из-за такой ерунды.
— Тебя, очевидно, устраивает быть на побегушках у Кэролайн, но лично я надеюсь со временем дорасти до помощницы главы компании.
Эрнестина засмеялась.
— В таком случае, советую тебе вспомнить, сколько раз Кэролайн была в отпуске.
— Она вообще не уходит в отпуск.
— Правильно. Но на этот раз она уезжает аж на целый месяц и оставляет вместо себя неопытную сотрудницу. Сообрази, зачем? Кэролайн хочет, чтобы в ее отсутствие Малком Фремм понял, насколько она незаменима. Именно поэтому она не выбрала ни тебя, ни меня.
Женщины замолчали. Долли, стоявшая у двери, пыталась понять, что имела в виду Эрнестина. Арделл, видимо, мучил тот же вопрос, потому что она спросила:
— Что ты хочешь этим сказать?
— А то, что Кэролайн не желает терять свою престижную работу. Если бы ее заменяла одна из нас, то Малком очень скоро обнаружил бы, что мы выполняем эту работу ничуть не хуже Кэролайн. А Долли все будет путать и делать не так, как надо. В результате босс с нетерпением будет ждать возвращения Кэролайн из отпуска.
— Какая она умная! — восхитилась Арделл. — Я это запомню.
Я тоже, пообещала Долли и, стараясь ступать неслышно, пошла прочь от дамской комнаты. Значит, все ожидают моего провала, размышляла она, поднимаясь на свой этаж. Ну что ж, они очень скоро поймут, как глубоко заблуждались в отношении меня. Я уверена, что справлюсь с этой работой.
Оставалось лишь убедить в этом Малкома Фремма.
В понедельник Долли явилась на работу в семь утра и сразу прошла в кабинет Кэролайн, где ей предстояло работать в ближайший месяц. В сумочке у нее лежали разрозненные листочки бумаги, на которых она записывала последние указания Кэролайн. Та позвонила сначала из аэропорта, затем, к изумлению Долли, из Марселя, разбудив ее в три часа утра.
Долли не успокоилась, пока не связалась с судоходной компании и не выяснила, что теплоход Кэролайн уже вышел из порта. Но даже после этого она не была уверена, что Кэролайн не умудрится позвонить ей с борта корабля.
Долли вернулась к своему столу, взяла с него табличку со своим именем, календарь и стеклянное пресс-папье для бумаг. Возвращаясь в кабинет Кэролайн, она мысленно напомнила себе сказать мистеру Фремму о его обновленном расписании на день. Когда она вставляла ключ в замочную скважину, металлический скрежет прозвучал особенно громко в тишине пустого помещения. Долли была уверена, что, кроме нее, на шестом этаже сейчас никого нет, и от этого становилось немного жутковато.
Первое, что она сделала, свалив свои пожитки на стол, это убрала табличку Кэролайн в ящик, а на ее место поставила свою. Рядом положила календарь и пресс-папье — овал тяжелого стекла, внутри которого плавали погашенные марки различных стран, напоминая Долли о том, что она сможет побывать в них, если будет упорно двигаться к намеченной цели.
Перед тем как приступить к своим новым обязанностям, она подошла к окну и, потянув за шпур, подняла жалюзи до самого верха. Ее взору открылась панорама просыпающегося Лондона — оранжевые лучи солнца пробивались сквозь завесу дымки, поднимавшейся от выхлопных труб автомобилей, которые стояли в пробках в этот утренний час пик.
Семья Долли не понимала и не разделяла ее любви к большому городу. «Толпы людей, бесконечные вереницы машин, шум, смог», — морщась, говорили они. Но Долли притягивала бурная, стремительная столичная жизнь. Ей правился даже пропитанный автомобильными выхлопами воздух. В этом городе — и в этом здании в частности — происходили самые интересные события, и теперь она была частью всего этого.
Просмотрев свои записи, Долли покачала головой. Она целую неделю тенью ходила за Кэролайн, фиксируя каждое ее слово, и все равно не чувствовала себя уверенно на этом посту. Один рабочий день походил на другой, и Кэролайн как опытный работник всегда знала, что нужно делать в данный конкретный момент. Казалось, она держала в голове огромное количество необходимой информации, которая помогала ей принимать нужные решения, но Долли в тонкости не посвящала, давая ей лишь обрывки сведений. Долли решила, что заведет журнал, в котором будет подробно описывать обязанности помощника. Она заботилась о тех, кто в будущем мог оказаться на ее месте.
Разбирая бумаги на столе Кэролайн, Долли обнаружила кассету. Она вставила ее в магнитофон и надела наушники.
— Доброе утро, Долли, — услышала она глубокий, бархатистый голос босса. — Внесите следующие изменения в мое сегодняшнее расписание и как можно быстрее подготовьте мне обновленный вариант…
Слушая указания, Долли вдруг поняла, что Малком сделал запись сегодня утром, еще до ее прихода на работу. Интересно, этот человек отдыхает когда-нибудь?
Долли сосредоточилась на замечаниях босса, которые он, как всегда, проговаривал очень быстро. Правда, очевидно учитывая ее неопытность, Малком иногда пояснял, что имеет в виду в том или в ином случае. Долли не успевала записывать его быструю речь, поэтому ей приходилось прослушивать один и тот же кусок по нескольку раз. В результате к восьми утра у нее сильно разболелась голова, а впереди был целый рабочий день. К тому же она еще не составила распорядок дня для приемной. Но тут Долли вспомнила, что у помощника есть штат сотрудников, которые и существовали для того, чтобы помогать своему непосредственному начальнику, то есть ей. Долли открыла дверь, соединявшую кабинет Кэролайн с комнатой Эрнестины и Арделл. Те еще не явились на работу, хотя часы показывали десять минут девятого.
— Долли? — раздался голос Малкома по интеркому.
— Слушаю, мистер Фремм! — с готовностью отозвалась она.
— Вы не оставили информацию для меня, поэтому я не знал, здесь вы или нет.
Кэролайн ни о чем таком меня не предупреждала, без особого, впрочем, удивления, отметила Долли и поспешила хоть как-то реабилитировать себя в глазах босса:
— Я нахожусь на работе уже более часа.
— Очень жаль, что я не знал об этом. Вы мне нужны.
Хотя в голосе Малкома не было укора, Долли почувствовала, как у нее вспыхнуло лицо, словно она в чем-то провинилась.
— Иду.
Помахав руками перед лицом, чтобы охладить щеки, Долли направилась в кабинет босса, но на полпути остановилась, вспомнив, что в приемной некому ответить на телефонные звонки. Написав на листке бумаги поручение для опаздывающих сотрудниц, она положила его на стол Эрнестины и поспешила в кабинет Малкома Фремма. Хорошенькое начало на новом месте! — раздраженно подумала Долли. Запыхавшись от быстрой ходьбы, она вошла в кабинет босса. Тот стоял у противоположного конца большого овального стола, на котором были разложены карты. Не глядя на вошедшую, он сделал жест, значение которого Долли не поняла: то ли ее просят подойти ближе, то ли занять место Кэролайн в торце стола. Поэтому она неуверенно топталась на месте.
Малком наклонил настольную лампу к картам.
— Вы забыли поставить меня в известность, что пришли на работу?
— Я не получала на этот счет никаких указаний.
Малком ничего не сказал, и Долли продолжала молча стоять у стола. Босс по-прежнему не смотрел на нее. Наконец он выпрямился, постучал указательным пальцем по карте, помолчал немного и затем, резко повернувшись, подошел к своему письменному столу.
— Теперь, приходя утром на работу, ставьте меня в известность.
— Хорошо, мистер Фремм.
Долли недобрым словом помянула Кэролайн, поскольку подозревала, что та не из забывчивости умолчала об этом правиле.
— Вы подготовили исправленный вариант моего расписания? — Малком Фремм сел за стол и наконец удостоил свою новую помощницу взглядом.
— Я как раз делала его, когда вы вызвали меня. Я оставила записку для Эрнестины, чтобы она отпечатала экземпляр для вас.
Малком посмотрел на свои часы, потом перевел взгляд на Долли.
— И я получу его?..
Долли судорожно проглотила. Она разрывалась между желанием оправдаться и тем самым подставить опаздывающих Эрнестину и Арделл и мазохистским стремлением взять вину на себя, признав таким образом свою нерасторопность.
— Очень скоро, мистер Фремм, — заверила она, встретившись с ним взглядом.
Малком продолжал смотреть на нее с подчеркнутым вниманием, словно ожидал, когда до нее дойдет какая-то важная мысль, лежащая на поверхности.
— Вы будете вносить в свое расписание еще какие-нибудь изменения перед тем, как мы отпечатаем окончательный вариант? — спросила Долли, стремясь продемонстрировать свою деловитость.
— Такого понятия, как окончательный вариант, здесь не существует. Речь может идти лишь о самом свежем варианте, — поправил Малком.
— Будут какие-нибудь указания перед тем, как мы отпечатаем самый свежий вариант? — невозмутимо спросила Долли.
Малком растерянно заморгал, потом посмотрел на свою новую помощницу с таким выражением, словно его забавляла вся эта ситуация и он едва сдерживал улыбку.
— Кофе, — с какой-то странной интонацией произнес он.
— Нет, спасибо, мистер Фремм.
Малком по-прежнему смотрел на нее с тем же веселым изумлением.
— О! — воскликнула Долли, чуть не подпрыгнув на месте. «Кофе? Нет, спасибо, мистер Фремм», — мысленно передразнила она себя. Идиотка! — Я… я сейчас…
Малком остановил ее.
— Вы не обязаны варить для меня кофе. Но если вы сами его пьете, когда я вас вызываю, то не стесняйтесь, приходите сюда с чашкой.
— Да, мистер Фремм. — Долли, правда, предпочитала чай, но она даже помыслить не могла пить его в присутствии босса.
— Если, к примеру, вы хотите сейчас выпить чашечку кофе, то можете захватить ее с собой, когда принесете мне мой экземпляр расписания. — Малком едва заметно выделил интонационно последние слова.
Принесите расписание — в этом заключается главный смысл сказанного, поняла Долли.
— Спасибо, мистер Фремм. — Она попятилась к двери. — Вы очень добры.
Идиотка! — ругала себя Долли, спеша в свой кабинет. Она еще больше разозлилась, когда обнаружила, что Эрнестина и Арделл до сих пор не пришли на работу. Долли села за машинку и стала быстро печатать расписание, в спешке то и дело нажимая не на те клавиши. Едва она поставила последнюю строчку, как в дверях появилась Эрнестина.
— У нас, как я вижу, сегодня с утра аврал, — пропела она как ни в чем не бывало.
— Где ты была?! — рявкнула Долли. У нее в запасе было несколько фраз, которыми она собиралась встретить опаздывающих коллег, но только не эта.
— Кэролайн велела нам с Арделл прийти сегодня на работу в восемь тридцать, чтобы не мешать тебе спокойно освоиться на новом месте, — оправдываясь, ответила Эрнестина.
Долли выхватила из машинки отпечатанный лист.
— Отныне приходите на работу в восемь утра, пожалуйста, или даже чуть раньше, если сможете. — Она была настолько зла, что избегала взгляда Эрнестины, боясь сорваться.
— Я постараюсь, конечно, но на дорогах утром бывают пробки, и, кроме того, директор школы не разрешает приводить детей раньше семи тридцати.
— Я приехала сюда в семь утра, — отчеканила Долли, — и на магнитофоне уже был целый ворох распоряжений шефа.
Эрнестина, очевидно, почувствовала взвинченность новоиспеченной начальницы, потому что деловито спросила, подходя к своему столу:
— Что мне делать?
— Я иду к мистеру Фремму, у него в десять совещание, но перед этим он хочет просмотреть кое-какие материалы. Названия папок записаны в моем ежедневнике.
— Я займусь этим, — пообещала Эрнестина, выуживая из недр сумки косметичку.
Долли обрадовалась, что испытание ее на прочность в новом качестве прошло удачно, и, поздравив себя с победой, чуть ли не бегом понеслась к Малкому. Остановившись перед дверью его кабинета, она сделала несколько глубоких вдохов и вошла.
Малком разговаривал по телефону, стоя лицом к окну. Долли тихо подошла к столу и села.
— Да, Дерек.
Это был запланированный на восемь тридцать звонок Дереку Гатри. Ожидая, когда босс освободится, Долли прилагала отчаянные усилия, чтобы не смотреть на окно, она была уверена, что Малком снова наблюдает за ней через отражение в стекле. Но, возможно, она и ошибалась. Он мог просто смотреть в окно невидящим взглядом, сосредоточив все свое внимание на телефонном разговоре.
Работая рядом с Кэролайн всю прошлую неделю, Долли заметила, что, поговорив по телефону, Малком обычно сразу давал какие-то указания. Поэтому, когда он попрощался с Гатри, она обратилась в слух. Малком сделал короткую запись в блокноте и вопросительно посмотрел на Долли. Она встала.
— Ваше расписание, мистер Фремм.
— Зовите меня Малкомом, — сказал он, беря у нее лист бумаги.
Долли беззвучно пошевелила губами, словно пробуя имя босса на вкус. Малком поднял брови.
— Х-хорошо, мистер Фремм.
— Малком, — мягко повторил он.
— Хорошо, мистер Малком.
Он снисходительно улыбнулся.
— Когда вы называете меня Малкомом, то слово «мистер» надо опускать.
— Да, сэр.
На лице Малкома отразилось легкое раздражение.
— Вам неприятно называть меня по имени?
Скорее неудобно, подумала Долли, но не захотела признаться в этом.
— Кэролайн обращается к вам «мистер Фремм», поэтому для меня это звучит более привычно.
Малком кивнул.
— Кэролайн называет меня так очень давно, и я не хочу менять эту многолетнюю привычку. Если вам это поможет, то думайте об экономии времени: имя «Малком» имеет всего два слога.
Он что, шутит?
— Да, сэр.
Малком посмотрел на нее долгим взглядом и сухо заметил:
— «Сэр» — самое экономичное по времени обращение, разумеется. — Он пробежал глазами расписание. — Совещание в десять утра будет неформальным, оно продлится, думаю, не больше часа. Правда, — заметил Малком после некоторого колебания, — на нем будет присутствовать мой брат, а Ричи непредсказуем, и мы можем просидеть до обеда. Я хочу, чтобы вы на всякий случай заказали сандвичи. Кэролайн обычно пользуется в таких случаях «Деликатесами», которые находятся в конце нашей улицы. У них там большой выбор.
— Хорошо, сэр…
Долли подняла глаза и встретилась с прямым взглядом босса.
— Малком, — тихо напомнил он, — просто Малком.
Кивнув, Долли повторила:
— Малком.
Малком, Малком, Малком, твердила она, удивляясь в то же время своей чрезмерной застенчивости. Мистер Фремм лишь хотел помочь мне почувствовать себя свободнее в новой для меня роли помощницы, а я повела себя очень глупо.
В течение последующих десяти минут, пока Долли находилась у него в кабинете, она вообще избегала обращаться к боссу как бы то ни было.
— Я сейчас принесу вам папки, — сказала она, когда с уточнением утреннего расписания было покончено. Но Фремм уже занялся другими делами, и Долли выскользнула из кабинета.