Карла Кэссиди КТО ВЫ, МИСТЕР СОБЛАЗНИТЕЛЬ?

ГЛАВА ПЕРВАЯ


Вой сирен перекрывал тарахтенье старенькой ручной газонокосилки. Городок под названием Риджвью, что в штате Канзас, не был тихой заводью. В двух кварталах от домика Норин Симмонс находилась больница, да и дорожные полицейские не упускали случая рявкнуть сиреной, догоняя дерзкого нарушителя, превысившего скорость.

Норин остановилась и окинула взглядом газон: да, работы еще много. Лучше, конечно, проявить благоразумие и дождаться, пока жара спадет. Ведь солнце, особенно безжалостное в конце весны, поджаривает голые плечи, а по спине ручьем стекает пот.

Впрочем, улыбнулась Норин, позже ей вряд ли будет легче: проснется Билли, ее шестилетний сын, и наверняка захочет ей помочь, а это лишь усложнит работу и значительно затянет ее.

Норин озабоченно нахмурилась: сирены завывали все громче. Она выключила газонокосилку и, обойдя дом, вышла в палисадник.

Пожарная машина приближалась к их кварталу. Странно!

Норин с тревогой оглядела улицу, высматривая дым над соседними домами, но не заметила никакой опасности. Небо оставалось безупречно чистым и голубым.

Может быть, это сигналит карета «Скорой помощи»? Сердце Норин учащенно забилось: в соседнем доме жила миссис Эмили Уинстон. Она была уже в годах и перенесла два сердечных приступа, хотя на людях держалась бодро и говорила, что всех переживет.

К счастью, в этот момент Эмили распахнула дверь и вышла из дома. Норин вздохнула с облегчением: соседка выглядела неважно, но явно не нуждалась в неотложной помощи врачей.

Тем временем пожарная машина подкатила к дому Норин и остановилась у ворот. Из нее высыпали шестеро мужчин и бегом бросились к ней во двор. Все пожарные, за исключением одного, ей были хорошо знакомы. Норин спросила у старшего:

— В чем дело, Майкл?

— Нас вызвали к вам по номеру экстренной помощи «911». У вас ничего не случилось? — Пожарный растерянно рассматривал дом и ошарашенную хозяйку.

— Все нормально, — сказала Норин и вдруг спохватилась: — Билли! — Резко повернувшись, она побежала к дому, слыша за спиной топот сапог.

Рывком распахнув дверь, Норин прошла в жилую комнату. Мальчик сидел на диване с невинным видом херувимчика, а рядом на столике стоял телефон.

Несколько пожарных уже вошли следом за хозяйкой в дом.

— Ты звонил по номеру 911, сынок? — спросила Норин.

Билли одарил ее ангельской улыбкой и кивнул, морща курносый веснушчатый носик и сверкая васильковыми глазами:

— Нам рассказали об этом номере в школе. Я вызвал пожарных.

— Зачем, Билли? Ведь никакого пожара нет!

— Дедушка сказал мне позавчера, что пожарные приносят в дом малышей. А я хочу маленького братика!

Норин недоуменно уставилась на сына: она не сразу вспомнила, что позавчера дедушка действительно наговорил внуку за ужином массу небылиц, расхваливая любимую профессию. Так вот, оказывается, в чем дело!

Норин встала и, обернувшись к троим пожарным, вошедшим в комнату, смущенно извинилась:

— Простите, ребята, это была ошибка.

Майкл запустил пятерню в седую шевелюру, улыбнулся и на всякий случай спросил:

— Вы уверены?

— Совершенно!

Морщины на обветренном лице пожарного расправились.

— Ничего страшного. Эта неделя выдалась спокойной. Полагаю, шеф лично выехал к вам. Я позвоню дежурному и сообщу, что здесь все в порядке.

Норин вместе с пожарными вышла во двор, решив без свидетелей поговорить с Билли о его поступке и о жизни вообще. Пора приучать сына к ответственности! А с дедом ей предстоит побеседовать отдельно: что за привычка морочить внуку голову! Ни к чему хорошему это не приводит.

Во дворе Норин столкнулась с незнакомым пожарным.

— Вы, должно быть, новенький? — спросила она, чувствуя, как затрепетало ее сердце.

— Да, — ответил за коллегу Майкл. — Винни работает с нами только две недели. Познакомьтесь: Норин Симмонс, Винни Пасторелли. — Представив их друг другу, Майкл пошел к своим товарищам, снявшим каски и расположившимся в тени развесистого дуба.

— Очень приятно было с вами познакомиться. — Винни пожал женщине руку, улыбаясь и задорно сверкая темными глазами.

Лишь однажды в жизни Норин встретилась с мужчиной, под взглядом которого ощутила себя обнаженной. Винни Пасторелли стал вторым человеком, обладающим способностью раздевать ее глазами. Ее бросило в жар, она смутилась: хорошо бы ее старенькие шорты оказались чуточку длиннее, да и облегающая маечка — тоже.

— Взаимно, — ответила она, высвобождая руку из его крепкой ладони, но почему-то не испытывая желания завершить разговор.

— Я предчувствовал, что мне понравится в этом городке, — сказал Винни. — Риджвью — настоящий цветник хорошеньких женщин. Обожаю веснушки, — добавил он, окидывая взглядом ее плечи, на которых под солнцем проявилось несколько веснушек.

Норин догадалась, что ее новый знакомый ничего о ней не знает, иначе он вряд ли осмелился бы столь откровенно флиртовать. Она привыкла к уважительному, настороженному отношению пожарных, открыто заигрывать с ней уже давно никто не решался. Кстати, на пальце Винни не было обручального кольца...

— Откуда вы приехали к нам, мистер Пасторелли? И где устроились?

— Раньше жил в Чикаго, а вот уже две недели как снимаю квартиру на Мейн-стрит. Пожалуйста, называйте меня просто Винни.

Он вновь скользнул по ней взглядом, и Норин стало стыдно за то, что она стоит перед ним разгоряченная, да еще в непривычно коротком наряде. Не говоря уж об отсутствии прически и косметики.

— Ты подаришь моей мамочке малыша? — раздался голос Билли.

Винни и Норин разом вздрогнули.

— Звучит забавно, — рассмеялся Винни, — но это вряд ли придется по душе твоему папочке.

— У меня нет папы, — невозмутимо ответил мальчик. — Не бойся.

Норин залилась пунцовой краской.

— Ты уже прибрался в своей комнате, сынок? — спросила она.

— Угу, — невинно улыбнулся Билли, хлопая синими глазками.

— Попроси дядю Майкла, думаю, он разрешит тебе позвонить в колокол, — предложила Норин.

Мальчик обрадованно кивнул и убежал.

— Бойкий парнишка, — заметил Винни, продолжая в упор смотреть на Норин.

— Да, хотя сам он этого не понимает. Ничего, я поговорю с ним, когда вы уедете. Он вбил себе в голову, что пожарные развозят желающим маленьких детей.

— Иногда мы исполняем и такие просьбы, — без тени улыбки заметил Винни, косясь на своих коллег, которые не торопились занять места в машине.

Он вновь оглядел ее с ног до головы, и женщину обдало жаром. Целую вечность никто не гладил ее по спине, не ласкал грудь и живот. Но сейчас она вновь ощутила волнение плоти и обрадовалась этому: значит, она ошибалась, считая, что ее личная жизнь закончилась четыре года назад, после разрыва с Джесси.

Винни приблизился к ней на шаг, обдав запахом одеколона и мужского тела, и спросил:

— Значит, вы воспитываете сына одна, без мужа?

— Да, — выдохнула Норин и напряглась в ожидании следующего вопроса.

— Тогда смело звоните мне, если у вас вдруг что-то загорится, — блеснул глазами Винни. — Я затушу пламя.

Норин растерянно моргнула и пробормотала:

— Мне очень стыдно, что все так вышло...

Он рассмеялся, но не успел ничего добавить: к дому с оглушительным воем сирены подкатил автомобиль начальника пожарного управления.

Скрипнув тормозами, машина остановилась, и, распахнув дверцу, из нее выскочил высокий крупный мужчина. Он едва ли не бегом направился прямиком к Винни и Норин.

Чарли О'Роак, начальник городского пожарного управления, выглядел как на рекламном плакате — рыжеволосый и мускулистый ирландец, казалось, только что вышел из дублинского пивного бара. На самом же деле с родиной его связывала, пожалуй, лишь любовь к ирландскому виски, которое он позволял себе по особым случаям.

Чарли бесцеремонно заключил Норин в медвежьи объятия, чем немало удивил Винни: у того от изумления даже глаза на лоб полезли. Ирландец наконец отпустил женщину и, отступив на шаг, спросил:

— Что у вас стряслось?

— Билли позвонил по «911», он хотел, чтобы пожарные привезли ему маленького братика, — объяснила Норин.

Чарли вытаращил глаза и, закинув голову, расхохотался.

— Вот пострел!

— Это все из-за тебя и твоих дурацких выдумок о пожарных, — проворчала Норин, однако не выдержала и улыбнулась: — Извини, что мы тебя напугали.

— Да, я здорово струхнул, — погладил ее по щеке Чарли. Он прокашлялся и впервые взглянул на Винни: — Пасторелли, ты уже познакомился с моей единственной и неповторимой?

Винни густо покраснел, казалось, воротничок униформы стал ему тесноват. Норин лишь теперь сообразила, какие мысли ему могут прийти в голову: что он пытался флиртовать с любовницей своего начальника.

— Так точно, сэр! Мы уже познакомились, — выпалил Винни, с опаской покосившись на Норин.

Она решила выручить бедолагу:

— Папа, Винни хотел удостовериться, что у нас все в порядке.

Парень заметно расслабился и благодарно улыбнулся своей спасительнице. Норин ощутила, как тепло этой улыбки растекается по всему ее телу. Пожалуй, его улыбку следует зарегистрировать как смертоносное оружие, подумалось ей.

— Пасторелли, в машину! — окликнул подчиненного Майкл и включил двигатель.

— Рад был с вами познакомиться, Норин. Надеюсь, еще увидимся, — на ходу крикнул Винни.

Пожарная машина тронулась с места, и Норин проводила ее долгим взглядом. Обернувшись, она увидела, что отец хмурится.

— В чем дело, папа?

— А в том, что не нужно забивать себе голову этим Винни Пасторелли, дочка!

— О чем ты? Мы просто познакомились!

— Он симпатичный холостой парень, и я видел, как он пялился на тебя, а ты млела от его улыбочек. Дорогая, моя, — обнял ее за плечи Чарли, — Винни — ловелас, это совсем не то, что нужно вам с Билли. Заморочит тебе голову, получит свое и бросит.

У Норин засосало под ложечкой. Ну конечно же, это можно было сразу понять по его взгляду. Джесси, ее бывший муж, обладал таким же магнетизмом, а уж он-то был бабник чистой воды. Норин тяжело вздохнула и улыбнулась:

— Не волнуйся, папа! Я не наступлю во второй раз на те же грабли. Хватит с меня одного альфонса.

Она обернулась и посмотрела, чем занят Билли. Мальчик копал лопаткой землю в цветочной клумбе, где Норин собиралась посадить рассаду. Сынок распорядился этой территорией иначе: он прокладывал по клумбе дорожки для своих игрушечных машинок.

И Норин подумала: не стоит убиваться из-за неудачного брака с Джесси, ведь в утешение она обрела Билли!

— Так сегодня мы ужинаем у тебя? — спросил отец, возвращая ее к реальности.

— Конечно, если только у мистера О'Роака нет иных планов на вечер! — улыбнулась Норин.

— Ну какие могут быть планы у такого старого медведя, как я? — хмыкнул Чарли. — Жди меня к шести, пока! — И он чмокнул дочку в лоб.

Норин проводила отца взглядом и, едва он уехал, опять невольно задумалась о Винни Пасторелли.

Несколько минут флирта с ним доставили ей давно забытое наслаждение, и она вновь ощутила себя женщиной. Пусть их разговор длился недолго, но он принес ей радость: ощущение взаимного влечения, волнение от близости приятного мужчины, которому ты не безразлична.

И все это оказалось обманом, миражом. Он обыкновенный донжуан, любитель поиграть на чувствах одиноких и доверчивых женщин. Нет, ей такой мужчина не нужен.

— Норин! — услышала она оклик соседки, Эмили Уинстон, и обернулась.

Пожилая женщина вышла на крыльцо своего дома и, помахав Норин рукой, заспешила к ней по дорожке.

— У вас ничего не стряслось, милая? — подойдя поближе, спросила она.

— Нет, все в порядке, — ответила Норин. — Просто мой отец рассказал за ужином Билли старую небылицу, будто бы пожарные приносят в дом малышей. Мальчик ему поверил, позвонил в службу «911» и попросил, чтобы по нашему адресу приехали пожарные.

Эмили рассмеялась, ее ярко-голубые глаза потеплели.

— Билли чудесный мальчуган.

Она ласково посмотрела на сына Норин, самозабвенно гоняющего игрушечный цементовоз по клумбе, испещренной дорожками.

— Даже не знаю, кому читать нотацию — ему или его деду, — ответила Норин. — Я хотела попросить его объяснить внуку, откуда берутся дети, но потом отказалась от этой затеи — вспомнила, что он наплел мне самой, когда я была маленькой.

— Он сказал, что младенцев приносят аисты? — понимающе улыбнулась Эмили.

— Хуже! Он наврал мне, будто их находят в капусте. Маме потребовался не один месяц, чтобы отвадить меня от огорода.

Обе женщины рассмеялись.

— Как вы себя чувствуете, Эмили? — спросила Норин.

— Прекрасно, милочка, слава Богу! — ответила соседка. — Я выполняю все рекомендации врачей и берегу себя. Пожалуй, здесь становится жарковато, пойду-ка я в дом, там прохладнее.

Норин долго смотрела Эмили вслед, с благодарностью вспоминая, как эта пожилая женщина помогала ей в трудную пору, после ухода Джесси, и как потчевала ее, убитую горем, шоколадными пирожными и сливочной помадкой, пытаясь подсластить горе. От избытка сладкого Норин тогда сильно растолстела и сама стала похожа на ромовую бабу.

Норин присела на крыльцо и крикнула Билли:

— Эй, разбойник! Подойди-ка сюда, нам нужно поговорить о телефоне и младенцах.

Едва лишь сынишка устроился рядом с ней на крыльце, все мысли о привлекательном Винни Пасторелли моментально улетучились из ее головы.

— Ужин сегодня был, как всегда, прекрасный, — заявил Чарли, отодвигая в сторону пустую тарелку и протягивая руку за чашкой кофе.

— Трудно испортить гамбургеры, — улыбнулась Норин.

— Ты не поверишь, но однажды твоя матушка умудрилась пережарить их, превратив в нечто твердое и черное. Ничего подобного я в жизни не видел. — Отец печально улыбнулся: он всегда с грустью вспоминал свою жену.

Дочь погладила его по руке, успокаивая, и встала, чтобы убрать со стола. Мать скончалась в то же лето, когда ушел Джесси.

— Как дела на работе? — спросила Норин, чтобы поднять отцу настроение.

Чарли стал рассказывать ей о своих коллегах, сетовать на недостаток средств, выделяемых пожарному управлению, а Норин, слушая его, мыла посуду.

Все было как всегда: Чарли ужинал вместе с ними, дожидался, пока Билли ляжет спать, и уходил домой. Так они привыкли коротать вечера, скрашивать томительные часы между работой и сном.

— Любопытно, как проявит себя Пасторелли во время настоящего пожара, — сказал отец. — Он пока еще не побывал в деле.

Норин навострила уши и как бы между прочим спросила:

— Он, по-моему, из Чикаго. Интересно, почему он выбрал именно наш городок? Чем ему приглянулся Риджвью?

Вымыв посуду, Норин снова села за стол рядом с отцом.

— Чужая душа — потемки! У него хороший послужной список, хотя он и работает пожарным всего второй год.

— Чем же он занимался раньше? — удивилась Норин. Ей показалось, что Винни уже лет тридцать, не меньше.

— Кажется, он юрист по образованию, — пожал плечами отец.

Это еще больше удивило Норин. Какой смысл человеку с дипломом юриста становиться пожарным, рисковать жизнью, существенно проигрывая при этом в заработке?

— Послушай, не смотри на меня так, — сказал Чарли.

— Как это «так»?

— У тебя на лице написано, что этот парень не выходит у тебя из головы. Прошу тебя: не связывайся с этим Пасторелли! — Отец строго взглянул дочери в глаза и накрыл ладонью ее руку. — Я желаю вам с Билли добра, моя дорогая. Тебе мало одного мотылька? Винни в нашем городе только две недели, а уже перезнакомился с доброй половиной одиноких женщин. Кроме того, моя дорогая, — отхлебнув из чашки, добавил Чарли, — предыдущий его начальник отметил, что этот парень слишком задается, хотя и неплохой пожарный. Норовит казаться лучше других, лезет в пекло.

Норин нахмурилась: для пожарных излишняя смелость — не лучшее качество. В таком рискованном деле, как тушение огня, бравада не только неуместна, но и чревата тяжелыми последствиями, как для самого смельчака, так и для всей бригады.

— Ну, мне пора. — Допив кофе, Чарли поднялся из-за стола. — Нужно еще заехать на работу. Где мой внук?

— Он в спальне, надеюсь, уже лег в постель, — взглянув на часы, сказала Норин.

Дед отправился прощаться с внуком, а Норин, вымыв кофейные чашки, вернулась в гостиную, где занялась проверкой контрольных работ по математике. К тому времени, когда Чарли вышел из комнаты Билли, она успела проверить четыре тетради.

Видя, что дочь занята, отец сказал:

— Не провожай меня. Увидимся завтра, дорогая.

— Спокойной ночи, папа! — улыбнулась Норин.

Уже за полночь, проверив все работы своих учеников и заглянув к спящему Билли, Норин вновь задумалась о Винни Пасторелли.

Ей сразу стало жарко, и она, налив себе стакан холодного чая, вышла на веранду. Усевшись в кресло-качалку, она представила себе темные сверкающие глаза Винни, говорившие о страстной натуре.

Холодный чай приятно освежал пересохшее горло. Норин нахмурилась, вспомнив Джесси, его удивительные глаза, сулившие весь мир первой попавшейся ему женщине.

Нет, с нее довольно! Она не станет больше играть в эти игры, оканчивающиеся предательством и сердечной болью. Если верить тому, что отец говорил о Винни Пасторелли, он и Джесси сделаны из одного теста.

А жаль!, Норин хотелось бы встречаться с порядочным мужчиной, даже влюбиться в него и обрести наконец мужа для себя и отца для Билли.

Раскачиваясь в кресле, она с наслаждением вдыхала свежий ночной воздух, мечтая и грустя. Порой тоска одиночества казалась ей нестерпимой, хотелось, чтобы рядом был верный друг, надежный и достойный ее любви.

Да, как чудесно было бы влюбиться в такого мужчину, которому можно доверить свои секреты, надежды и мечты! Только на этот раз она не будет наивной дурочкой и не позволит втянуть себя в паутину безрассудной страсти, сотканную из обмана и пустых обещаний. Теперь ей нужен надежный, обязательный человек, умеющий держать слово.

Норин тяжело вздохнула: сердце ее в эту весеннюю теплую ночь было явно не в ладу с рассудком. И она уже не сомневалась, что будет метаться в постели, изнемогая от внутреннего жара, унять который способен лишь Винни Пасторелли.

Загрузка...