Вой сирен перекрывал тарахтенье старенькой ручной газонокосилки. Городок под названием Риджвью, что в штате Канзас, не был тихой заводью. В двух кварталах от домика Норин Симмонс находилась больница, да и дорожные полицейские не упускали случая рявкнуть сиреной, догоняя дерзкого нарушителя, превысившего скорость.
Норин остановилась и окинула взглядом газон: да, работы еще много. Лучше, конечно, проявить благоразумие и дождаться, пока жара спадет. Ведь солнце, особенно безжалостное в конце весны, поджаривает голые плечи, а по спине ручьем стекает пот.
Впрочем, улыбнулась Норин, позже ей вряд ли будет легче: проснется Билли, ее шестилетний сын, и наверняка захочет ей помочь, а это лишь усложнит работу и значительно затянет ее.
Норин озабоченно нахмурилась: сирены завывали все громче. Она выключила газонокосилку и, обойдя дом, вышла в палисадник.
Пожарная машина приближалась к их кварталу. Странно!
Норин с тревогой оглядела улицу, высматривая дым над соседними домами, но не заметила никакой опасности. Небо оставалось безупречно чистым и голубым.
Может быть, это сигналит карета «Скорой помощи»? Сердце Норин учащенно забилось: в соседнем доме жила миссис Эмили Уинстон. Она была уже в годах и перенесла два сердечных приступа, хотя на людях держалась бодро и говорила, что всех переживет.
К счастью, в этот момент Эмили распахнула дверь и вышла из дома. Норин вздохнула с облегчением: соседка выглядела неважно, но явно не нуждалась в неотложной помощи врачей.
Тем временем пожарная машина подкатила к дому Норин и остановилась у ворот. Из нее высыпали шестеро мужчин и бегом бросились к ней во двор. Все пожарные, за исключением одного, ей были хорошо знакомы. Норин спросила у старшего:
— В чем дело, Майкл?
— Нас вызвали к вам по номеру экстренной помощи «911». У вас ничего не случилось? — Пожарный растерянно рассматривал дом и ошарашенную хозяйку.
— Все нормально, — сказала Норин и вдруг спохватилась: — Билли! — Резко повернувшись, она побежала к дому, слыша за спиной топот сапог.
Рывком распахнув дверь, Норин прошла в жилую комнату. Мальчик сидел на диване с невинным видом херувимчика, а рядом на столике стоял телефон.
Несколько пожарных уже вошли следом за хозяйкой в дом.
— Ты звонил по номеру 911, сынок? — спросила Норин.
Билли одарил ее ангельской улыбкой и кивнул, морща курносый веснушчатый носик и сверкая васильковыми глазами:
— Нам рассказали об этом номере в школе. Я вызвал пожарных.
— Зачем, Билли? Ведь никакого пожара нет!
— Дедушка сказал мне позавчера, что пожарные приносят в дом малышей. А я хочу маленького братика!
Норин недоуменно уставилась на сына: она не сразу вспомнила, что позавчера дедушка действительно наговорил внуку за ужином массу небылиц, расхваливая любимую профессию. Так вот, оказывается, в чем дело!
Норин встала и, обернувшись к троим пожарным, вошедшим в комнату, смущенно извинилась:
— Простите, ребята, это была ошибка.
Майкл запустил пятерню в седую шевелюру, улыбнулся и на всякий случай спросил:
— Вы уверены?
— Совершенно!
Морщины на обветренном лице пожарного расправились.
— Ничего страшного. Эта неделя выдалась спокойной. Полагаю, шеф лично выехал к вам. Я позвоню дежурному и сообщу, что здесь все в порядке.
Норин вместе с пожарными вышла во двор, решив без свидетелей поговорить с Билли о его поступке и о жизни вообще. Пора приучать сына к ответственности! А с дедом ей предстоит побеседовать отдельно: что за привычка морочить внуку голову! Ни к чему хорошему это не приводит.
Во дворе Норин столкнулась с незнакомым пожарным.
— Вы, должно быть, новенький? — спросила она, чувствуя, как затрепетало ее сердце.
— Да, — ответил за коллегу Майкл. — Винни работает с нами только две недели. Познакомьтесь: Норин Симмонс, Винни Пасторелли. — Представив их друг другу, Майкл пошел к своим товарищам, снявшим каски и расположившимся в тени развесистого дуба.
— Очень приятно было с вами познакомиться. — Винни пожал женщине руку, улыбаясь и задорно сверкая темными глазами.
Лишь однажды в жизни Норин встретилась с мужчиной, под взглядом которого ощутила себя обнаженной. Винни Пасторелли стал вторым человеком, обладающим способностью раздевать ее глазами. Ее бросило в жар, она смутилась: хорошо бы ее старенькие шорты оказались чуточку длиннее, да и облегающая маечка — тоже.
— Взаимно, — ответила она, высвобождая руку из его крепкой ладони, но почему-то не испытывая желания завершить разговор.
— Я предчувствовал, что мне понравится в этом городке, — сказал Винни. — Риджвью — настоящий цветник хорошеньких женщин. Обожаю веснушки, — добавил он, окидывая взглядом ее плечи, на которых под солнцем проявилось несколько веснушек.
Норин догадалась, что ее новый знакомый ничего о ней не знает, иначе он вряд ли осмелился бы столь откровенно флиртовать. Она привыкла к уважительному, настороженному отношению пожарных, открыто заигрывать с ней уже давно никто не решался. Кстати, на пальце Винни не было обручального кольца...
— Откуда вы приехали к нам, мистер Пасторелли? И где устроились?
— Раньше жил в Чикаго, а вот уже две недели как снимаю квартиру на Мейн-стрит. Пожалуйста, называйте меня просто Винни.
Он вновь скользнул по ней взглядом, и Норин стало стыдно за то, что она стоит перед ним разгоряченная, да еще в непривычно коротком наряде. Не говоря уж об отсутствии прически и косметики.
— Ты подаришь моей мамочке малыша? — раздался голос Билли.
Винни и Норин разом вздрогнули.
— Звучит забавно, — рассмеялся Винни, — но это вряд ли придется по душе твоему папочке.
— У меня нет папы, — невозмутимо ответил мальчик. — Не бойся.
Норин залилась пунцовой краской.
— Ты уже прибрался в своей комнате, сынок? — спросила она.
— Угу, — невинно улыбнулся Билли, хлопая синими глазками.
— Попроси дядю Майкла, думаю, он разрешит тебе позвонить в колокол, — предложила Норин.
Мальчик обрадованно кивнул и убежал.
— Бойкий парнишка, — заметил Винни, продолжая в упор смотреть на Норин.
— Да, хотя сам он этого не понимает. Ничего, я поговорю с ним, когда вы уедете. Он вбил себе в голову, что пожарные развозят желающим маленьких детей.
— Иногда мы исполняем и такие просьбы, — без тени улыбки заметил Винни, косясь на своих коллег, которые не торопились занять места в машине.
Он вновь оглядел ее с ног до головы, и женщину обдало жаром. Целую вечность никто не гладил ее по спине, не ласкал грудь и живот. Но сейчас она вновь ощутила волнение плоти и обрадовалась этому: значит, она ошибалась, считая, что ее личная жизнь закончилась четыре года назад, после разрыва с Джесси.
Винни приблизился к ней на шаг, обдав запахом одеколона и мужского тела, и спросил:
— Значит, вы воспитываете сына одна, без мужа?
— Да, — выдохнула Норин и напряглась в ожидании следующего вопроса.
— Тогда смело звоните мне, если у вас вдруг что-то загорится, — блеснул глазами Винни. — Я затушу пламя.
Норин растерянно моргнула и пробормотала:
— Мне очень стыдно, что все так вышло...
Он рассмеялся, но не успел ничего добавить: к дому с оглушительным воем сирены подкатил автомобиль начальника пожарного управления.
Скрипнув тормозами, машина остановилась, и, распахнув дверцу, из нее выскочил высокий крупный мужчина. Он едва ли не бегом направился прямиком к Винни и Норин.
Чарли О'Роак, начальник городского пожарного управления, выглядел как на рекламном плакате — рыжеволосый и мускулистый ирландец, казалось, только что вышел из дублинского пивного бара. На самом же деле с родиной его связывала, пожалуй, лишь любовь к ирландскому виски, которое он позволял себе по особым случаям.
Чарли бесцеремонно заключил Норин в медвежьи объятия, чем немало удивил Винни: у того от изумления даже глаза на лоб полезли. Ирландец наконец отпустил женщину и, отступив на шаг, спросил:
— Что у вас стряслось?
— Билли позвонил по «911», он хотел, чтобы пожарные привезли ему маленького братика, — объяснила Норин.
Чарли вытаращил глаза и, закинув голову, расхохотался.
— Вот пострел!
— Это все из-за тебя и твоих дурацких выдумок о пожарных, — проворчала Норин, однако не выдержала и улыбнулась: — Извини, что мы тебя напугали.
— Да, я здорово струхнул, — погладил ее по щеке Чарли. Он прокашлялся и впервые взглянул на Винни: — Пасторелли, ты уже познакомился с моей единственной и неповторимой?
Винни густо покраснел, казалось, воротничок униформы стал ему тесноват. Норин лишь теперь сообразила, какие мысли ему могут прийти в голову: что он пытался флиртовать с любовницей своего начальника.
— Так точно, сэр! Мы уже познакомились, — выпалил Винни, с опаской покосившись на Норин.
Она решила выручить бедолагу:
— Папа, Винни хотел удостовериться, что у нас все в порядке.
Парень заметно расслабился и благодарно улыбнулся своей спасительнице. Норин ощутила, как тепло этой улыбки растекается по всему ее телу. Пожалуй, его улыбку следует зарегистрировать как смертоносное оружие, подумалось ей.
— Пасторелли, в машину! — окликнул подчиненного Майкл и включил двигатель.
— Рад был с вами познакомиться, Норин. Надеюсь, еще увидимся, — на ходу крикнул Винни.
Пожарная машина тронулась с места, и Норин проводила ее долгим взглядом. Обернувшись, она увидела, что отец хмурится.
— В чем дело, папа?
— А в том, что не нужно забивать себе голову этим Винни Пасторелли, дочка!
— О чем ты? Мы просто познакомились!
— Он симпатичный холостой парень, и я видел, как он пялился на тебя, а ты млела от его улыбочек. Дорогая, моя, — обнял ее за плечи Чарли, — Винни — ловелас, это совсем не то, что нужно вам с Билли. Заморочит тебе голову, получит свое и бросит.
У Норин засосало под ложечкой. Ну конечно же, это можно было сразу понять по его взгляду. Джесси, ее бывший муж, обладал таким же магнетизмом, а уж он-то был бабник чистой воды. Норин тяжело вздохнула и улыбнулась:
— Не волнуйся, папа! Я не наступлю во второй раз на те же грабли. Хватит с меня одного альфонса.
Она обернулась и посмотрела, чем занят Билли. Мальчик копал лопаткой землю в цветочной клумбе, где Норин собиралась посадить рассаду. Сынок распорядился этой территорией иначе: он прокладывал по клумбе дорожки для своих игрушечных машинок.
И Норин подумала: не стоит убиваться из-за неудачного брака с Джесси, ведь в утешение она обрела Билли!
— Так сегодня мы ужинаем у тебя? — спросил отец, возвращая ее к реальности.
— Конечно, если только у мистера О'Роака нет иных планов на вечер! — улыбнулась Норин.
— Ну какие могут быть планы у такого старого медведя, как я? — хмыкнул Чарли. — Жди меня к шести, пока! — И он чмокнул дочку в лоб.
Норин проводила отца взглядом и, едва он уехал, опять невольно задумалась о Винни Пасторелли.
Несколько минут флирта с ним доставили ей давно забытое наслаждение, и она вновь ощутила себя женщиной. Пусть их разговор длился недолго, но он принес ей радость: ощущение взаимного влечения, волнение от близости приятного мужчины, которому ты не безразлична.
И все это оказалось обманом, миражом. Он обыкновенный донжуан, любитель поиграть на чувствах одиноких и доверчивых женщин. Нет, ей такой мужчина не нужен.
— Норин! — услышала она оклик соседки, Эмили Уинстон, и обернулась.
Пожилая женщина вышла на крыльцо своего дома и, помахав Норин рукой, заспешила к ней по дорожке.
— У вас ничего не стряслось, милая? — подойдя поближе, спросила она.
— Нет, все в порядке, — ответила Норин. — Просто мой отец рассказал за ужином Билли старую небылицу, будто бы пожарные приносят в дом малышей. Мальчик ему поверил, позвонил в службу «911» и попросил, чтобы по нашему адресу приехали пожарные.
Эмили рассмеялась, ее ярко-голубые глаза потеплели.
— Билли чудесный мальчуган.
Она ласково посмотрела на сына Норин, самозабвенно гоняющего игрушечный цементовоз по клумбе, испещренной дорожками.
— Даже не знаю, кому читать нотацию — ему или его деду, — ответила Норин. — Я хотела попросить его объяснить внуку, откуда берутся дети, но потом отказалась от этой затеи — вспомнила, что он наплел мне самой, когда я была маленькой.
— Он сказал, что младенцев приносят аисты? — понимающе улыбнулась Эмили.
— Хуже! Он наврал мне, будто их находят в капусте. Маме потребовался не один месяц, чтобы отвадить меня от огорода.
Обе женщины рассмеялись.
— Как вы себя чувствуете, Эмили? — спросила Норин.
— Прекрасно, милочка, слава Богу! — ответила соседка. — Я выполняю все рекомендации врачей и берегу себя. Пожалуй, здесь становится жарковато, пойду-ка я в дом, там прохладнее.
Норин долго смотрела Эмили вслед, с благодарностью вспоминая, как эта пожилая женщина помогала ей в трудную пору, после ухода Джесси, и как потчевала ее, убитую горем, шоколадными пирожными и сливочной помадкой, пытаясь подсластить горе. От избытка сладкого Норин тогда сильно растолстела и сама стала похожа на ромовую бабу.
Норин присела на крыльцо и крикнула Билли:
— Эй, разбойник! Подойди-ка сюда, нам нужно поговорить о телефоне и младенцах.
Едва лишь сынишка устроился рядом с ней на крыльце, все мысли о привлекательном Винни Пасторелли моментально улетучились из ее головы.
— Ужин сегодня был, как всегда, прекрасный, — заявил Чарли, отодвигая в сторону пустую тарелку и протягивая руку за чашкой кофе.
— Трудно испортить гамбургеры, — улыбнулась Норин.
— Ты не поверишь, но однажды твоя матушка умудрилась пережарить их, превратив в нечто твердое и черное. Ничего подобного я в жизни не видел. — Отец печально улыбнулся: он всегда с грустью вспоминал свою жену.
Дочь погладила его по руке, успокаивая, и встала, чтобы убрать со стола. Мать скончалась в то же лето, когда ушел Джесси.
— Как дела на работе? — спросила Норин, чтобы поднять отцу настроение.
Чарли стал рассказывать ей о своих коллегах, сетовать на недостаток средств, выделяемых пожарному управлению, а Норин, слушая его, мыла посуду.
Все было как всегда: Чарли ужинал вместе с ними, дожидался, пока Билли ляжет спать, и уходил домой. Так они привыкли коротать вечера, скрашивать томительные часы между работой и сном.
— Любопытно, как проявит себя Пасторелли во время настоящего пожара, — сказал отец. — Он пока еще не побывал в деле.
Норин навострила уши и как бы между прочим спросила:
— Он, по-моему, из Чикаго. Интересно, почему он выбрал именно наш городок? Чем ему приглянулся Риджвью?
Вымыв посуду, Норин снова села за стол рядом с отцом.
— Чужая душа — потемки! У него хороший послужной список, хотя он и работает пожарным всего второй год.
— Чем же он занимался раньше? — удивилась Норин. Ей показалось, что Винни уже лет тридцать, не меньше.
— Кажется, он юрист по образованию, — пожал плечами отец.
Это еще больше удивило Норин. Какой смысл человеку с дипломом юриста становиться пожарным, рисковать жизнью, существенно проигрывая при этом в заработке?
— Послушай, не смотри на меня так, — сказал Чарли.
— Как это «так»?
— У тебя на лице написано, что этот парень не выходит у тебя из головы. Прошу тебя: не связывайся с этим Пасторелли! — Отец строго взглянул дочери в глаза и накрыл ладонью ее руку. — Я желаю вам с Билли добра, моя дорогая. Тебе мало одного мотылька? Винни в нашем городе только две недели, а уже перезнакомился с доброй половиной одиноких женщин. Кроме того, моя дорогая, — отхлебнув из чашки, добавил Чарли, — предыдущий его начальник отметил, что этот парень слишком задается, хотя и неплохой пожарный. Норовит казаться лучше других, лезет в пекло.
Норин нахмурилась: для пожарных излишняя смелость — не лучшее качество. В таком рискованном деле, как тушение огня, бравада не только неуместна, но и чревата тяжелыми последствиями, как для самого смельчака, так и для всей бригады.
— Ну, мне пора. — Допив кофе, Чарли поднялся из-за стола. — Нужно еще заехать на работу. Где мой внук?
— Он в спальне, надеюсь, уже лег в постель, — взглянув на часы, сказала Норин.
Дед отправился прощаться с внуком, а Норин, вымыв кофейные чашки, вернулась в гостиную, где занялась проверкой контрольных работ по математике. К тому времени, когда Чарли вышел из комнаты Билли, она успела проверить четыре тетради.
Видя, что дочь занята, отец сказал:
— Не провожай меня. Увидимся завтра, дорогая.
— Спокойной ночи, папа! — улыбнулась Норин.
Уже за полночь, проверив все работы своих учеников и заглянув к спящему Билли, Норин вновь задумалась о Винни Пасторелли.
Ей сразу стало жарко, и она, налив себе стакан холодного чая, вышла на веранду. Усевшись в кресло-качалку, она представила себе темные сверкающие глаза Винни, говорившие о страстной натуре.
Холодный чай приятно освежал пересохшее горло. Норин нахмурилась, вспомнив Джесси, его удивительные глаза, сулившие весь мир первой попавшейся ему женщине.
Нет, с нее довольно! Она не станет больше играть в эти игры, оканчивающиеся предательством и сердечной болью. Если верить тому, что отец говорил о Винни Пасторелли, он и Джесси сделаны из одного теста.
А жаль!, Норин хотелось бы встречаться с порядочным мужчиной, даже влюбиться в него и обрести наконец мужа для себя и отца для Билли.
Раскачиваясь в кресле, она с наслаждением вдыхала свежий ночной воздух, мечтая и грустя. Порой тоска одиночества казалась ей нестерпимой, хотелось, чтобы рядом был верный друг, надежный и достойный ее любви.
Да, как чудесно было бы влюбиться в такого мужчину, которому можно доверить свои секреты, надежды и мечты! Только на этот раз она не будет наивной дурочкой и не позволит втянуть себя в паутину безрассудной страсти, сотканную из обмана и пустых обещаний. Теперь ей нужен надежный, обязательный человек, умеющий держать слово.
Норин тяжело вздохнула: сердце ее в эту весеннюю теплую ночь было явно не в ладу с рассудком. И она уже не сомневалась, что будет метаться в постели, изнемогая от внутреннего жара, унять который способен лишь Винни Пасторелли.