— Это была отличная свадьба, правда? — средний кузен Эверли, Гейб, настоял на том, чтобы проводить ее домой из гостиницы, хотя до ее коттеджа в центре города было меньше десяти минут.
— Так и было.
Она улыбнулась, вспомнив, как Джош вынес Холли из гостиницы и усадил в лимузин, который он заказал, чтобы отвезти их в таинственный отель, прежде чем они сядут на рейс для свадебного путешествия на следующее утро. Он был непреклонен в том, что они не останутся в гостинице «Винтервилл» в свою первую брачную ночь, и Эверли не могла винить его. Половина города, вероятно, прижала бы уши к дверям, чтобы подтвердить, что брак был заключен.
— Я также был рад увидеть Дилана, — сказал Гейб.
Дилан и ее двоюродный брат были близки в детстве. Хотя тот был на несколько лет старше Гейба, это не имело значения, когда ты был ребенком в таком маленьком городке, как Винтервилл — ты общался со всеми, кто не был взрослым.
После их танца она больше не разговаривала с Диланом, хотя слишком болезненно осознавала, что он был в помещении. Время от времени она оглядывалась, их взгляды встречались, но она быстро отводила глаза.
Гейб искоса взглянул на нее. Он немного нетвердо держался на ногах. Не то чтобы это имело значение, потому что она тоже была немного пьяна, и каким-то образом их колебания, казалось, компенсировали друг друга.
— Да, было здорово увидеть его, — ответила Эверли.
Гейб приподнял бровь.
— Это был сарказм?
Она вздохнула, протягивая руку, чтобы снять до смешного высокие каблуки, которые были на ней. Они причиняли слишком сильную боль ее ногам. Конечно, был ноябрь и чертовски холодно, но она могла с этим справиться. И она предпочла бы, чтобы у нее не было волдырей на ногах на следующей неделе, когда они будут репетировать в театре «Джингл Белл».
— Это был не сарказм, — сказала она, обматывая ремешки своих туфель вокруг пальцев. Она стала ниже примерно сантиметров на десять, и теперь ее голова доставала только до плеч Гейба. — Это было… Я не знаю. — Она сморщила нос. — Отчаяние?
— Отчаяние? — Гейб пытался не рассмеяться. — Это довольно драматично. Думал, ты забыла его.
— Я тоже так думала. А потом узнала, что официально это проблемно.
Гейб моргнул.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Ты выпила немного самогона Чарли Шоу?
Эверли закусила губу.
— Если я тебе кое-что расскажу, ты обещаешь никому больше не рассказывать? Особенно Норту. — Ее старший двоюродный брат — старший брат Гейба — был известен своей чрезмерной опекой. И она не могла смириться с этим прямо сейчас.
— Конечно. — Гейб пожал плечами. — Я все равно скоро уезжаю. А после того количества алкоголя, которое выпил, мне повезет, если я что-нибудь вспомню утром.
— Мы с Диланом все еще женаты.
Гейб внезапно остановился, его глаза расширились, когда он обернулся, чтобы посмотреть на нее.
— Что? — он покачал головой. — Как это возможно? Вы развелись много лет назад.
— Это то, о чем мы оба думали. Но, по-видимому, это не так. У меня нет всех подробностей, но я не думаю, что он стал бы лгать об этом. — Гейб выглядел таким же расстроенным, как и она.
— Ух ты. Это безумие. — Он склонил голову набок, обдумывая ее слова. Они почти добрались до городской площади. Даже в темноте было видно, что в центре идет строительство. Через несколько дней должна была появиться ежегодная рождественская елка вместе с огромными украшениями, которые они купили на этот год. — Эй, это значит, что ты ему изменяла?
— Что? — у нее отвисла челюсть.
— Парни, с которыми ты встречалась с тех пор. Технически, ты изменяла. — Гейб начал смеяться, и она ударила его по руке.
— Ты говоришь ужасные вещи. — Но технически он был прав. Ее желудок сделал небольшое сальто. — На самом деле это не измена, не так ли? — спросила она его, внезапно забеспокоившись.
— Не-а. Я пошутил, честное слово. Но не говори пожарному Алексу, что ты все еще замужем. Этот парень до сих пор без ума от тебя.
Фу, чем меньше о нем говорят, тем лучше.
Это одна из ее многочисленных ошибок в жизни.
— Хотя ты прав. Неважно, знала я об этом или нет, я действительно нарушила свои клятвы.
— Нет, ты не сделала ничего плохого. — Гейб обнял ее за плечи, крепко прижимая к своему пальто. Они снова пошли, в основном потому, что ее ноги не могли слишком долго находиться на холодном бетоне. — И если тебе от этого станет легче, Дилан тоже нарушил свои клятвы. Могу гарантировать, что он не был монахом все эти годы.
— Фу. — Она сморщила нос. Она действительно не хотела думать об этом. От этого у нее в животе возникло странное ощущение.
— Так что ты собираешься с этим делать? — спросил ее Гейб, когда они свернули за угол на ее улицу. Она была как идеальная картинка с открытки, окруженная красивыми коттеджами, у каждого из которых были веранды спереди. Летом их дворы были полны ярких цветов. Она купила это место много лет назад, хотя в то время это было ее убежище, когда она жила в Нью-Йорке. Но теперь она была здесь постоянно, и ей здесь нравилось.
— Я собираюсь встретиться с ним завтра, чтобы обсудить это, — сказала она, когда они поднимались по ступенькам к ее входной двери. Она повернулась и посмотрела на Гейба. Его лицо было освещено фонарем на крыльце. Черт, он был отвратительно хорош собой, как и все его братья. И он знал это.
Как и половина женщин Винтервилла и окрестных городов.
Чем меньше она будет думать об этом, тем лучше.
Гейб похлопал ее по плечу.
— Все будет хорошо. Вы двое во всем разберетесь. Тогда ты сможешь снова заняться сексом, не беспокоясь о том, что ты прелюбодейка.
— Гейб!
Он рассмеялся над выражением ее лица.
— Извини, Эв. Ты выбрала не того кузена, чтобы довериться. Я никогда не умел давать советы. И никогда не был хорош в отношениях.
— Вступай в клуб. — Она вставила ключ в замочную скважину. — Зайдешь выпить? Я могла бы поставить кофе.
— Черт возьми, нет. Я не буду пить кофе после полуночи с замужней женщиной. Что бы сказал по этому поводу город?