4

Быстро осмотрев небольшой сад, Ванесса решила вернуться и поискать Лесли или Джона, но, поднявшись по ступенькам крыльца, столкнулась с Эдвардом, который вошел на веранду через боковой вход. Здесь горел яркий свет, так что пытаться улизнуть незаметно было бессмысленно.

Не зная, что сказать, Ванесса неподвижно стояла под оценивающим взглядом Эдварда Мэддокса. Ее платье было простым, но элегантным; оно облегало фигуру, расширяясь книзу. К нему она надела черные босоножки с закрытым носком на низком каблуке. Девушка знала, что это платье выгодно подчеркивает ее тонкую талию, женственные бедра, стройные ноги. Волосы она гладко зачесала наверх, уложив строгим валиком, подчеркнула тушью ресницы и вместо часов надела серебряный браслет.

Эдвард, закончив разглядывать ее наряд, поднял глаза и сказал:

— Надо было предупреждать.

— О чем? — удивилась Ванесса.

— Когда я увидел вас в купальнике, то подумал, что вы не слишком много внимания уделяете своим нарядам…

— Ах вот как! — обиделась она.

— Я хотел сказать, — попытался объяснить он извиняющимся тоном, — что не понимаю, почему вы прячете свою прекрасную фигуру под мешковатыми брючными костюмами.

— Просто сейчас вы впервые увидели меня не в рабочей одежде, — с раздражением сказала Ванесса. — Если, конечно, не считать шорт и купальника, — язвительно добавила она.

— Вот именно. Однако теперь я вижу, что вы умеете одеваться. Так почему же делаете это так редко?

— Потому что хочу скрыть, что похожа на вешалку, — сердито огрызнулась девушка. — У моей сестры фигура гораздо лучше.

Эдвард склонил голову набок и снова оглядел ее с ног до головы.

— Да, вы сложены не так, как Сюзан, но вполне можете составить ей конкуренцию в…

Звонкая пощечина заставила его замолчать.

— Не смейте оскорблять мою сестру! — выдохнула Ванесса и замолчала, изумленная и шокированная своим поступком. — Я не… — растерянно начала она, но Эдвард не дал ей договорить.

Он потер ладонью покрасневшую щеку, а потом крепко схватил Ванессу за руку.

— Лучше я придержу это оружие при себе, чтобы иметь возможность спокойно сказать все, что собирался. Так вот, я говорил только о том, что в вас есть определенная элегантность, которая не так бросается в глаза, как красота вашей сестры, а потому, с моей точки зрения, имеет гораздо большую ценность.

Она попыталась высвободиться, но хватка Эдварда была железной.

— Я еще не закончил, — холодно заметил он. — Знайте, если ваш возлюбленный Кевин не говорил вам этого, то, может быть, он не тот человек, за которого вы его принимали.

Ванесса едва не задохнулась от возмущения. Ее лицо покраснело, а глаза стали темными, как ночное небо.

— Ошибаетесь. Кевину очень нравилась моя фигура, он был без ума от моих ног. Мне льстило его восхищение, а мнение других мужчин просто не интересовало, поэтому я и одевалась так, как считала нужным, — заявила она. — Теперь вы меня отпустите?

Эдвард молча разжал пальцы. Ванесса резко повернулась и вышла прочь.

Пегги тут же подбежала к хозяину, почувствовав, что он расстроен. Он склонился к собаке и ласково потрепал ее по голове.

— Почему эта женщина постоянно заставляет меня делать ошибки, как ты думаешь, Пегги?

Собака преданно посмотрела на него и завиляла хвостом.


Ну, почему, почему, почему?

Этот вопрос мучил Ванессу весь вечер. Почему я позволила вовлечь себя в дурацкий разговор? Зачем сказала то, что не должна была говорить? Почему влепила Эдварду пощечину, хотя никогда в жизни не делала ничего подобного?

Конечно, любая женщина оскорбилась бы, если бы ей сказали, что она не умеет одеваться, обсудили достоинства и недостатки ее сестры и наконец заявили, что мужчина, которого она любила, не стоил ее… Не говоря уже о том, что в отношении фигуры Сюзан Эдвард обнаружил отличное знание предмета, с горечью думала Ванесса.

Между тем вечер шел своим чередом.

Ванессу познакомили с множеством людей, она танцевала, разговаривала, смеялась и ела, однако так и не сумела полностью отдаться веселью. Ярость душила ее.

Многие мужчины действительно надели на праздник пиджаки, оставаясь при этом в джинсах, сапогах и широкополых ковбойских шляпах. Наряды женщин были более разнообразны — от официальных длинных, в которые их обладательницы по большей части облачились уже на месте, чтобы не помять и не испачкать по дороге, до скромных белых блузок с темными юбками в складку. Ванесса в своем простом, но элегантном платье выглядела на их фоне необычно и получила немало комплиментов. Эдвард, который надел голубую рубашку с длинными рукавами, темно-красный галстук и светлые брюки, тоже пользовался большим успехом.

Закончив танец с хозяином дома, девушка присела на кипу соломы, прикрытую чистым холстом, и принялась обмахиваться рукой вместо веера. Рядом с ней неожиданно появилась Пегги.

— Привет, — сказала Ванесса собаке. — Как могло случиться, что ты такая воспитанная, а твой хозяин — настоящий грубиян? — Увидев, что Пегги протягивает ей лапу, она пожала ее и вздохнула: — Значит, ты со мной согласна?

Вдруг она заметила, что к ошейнику собаки прикреплен сложенный вчетверо листок бумаги. Поколебавшись, девушка вытащила его, увидела, что послание адресовано мисс Перри, и, нахмурившись, развернула. Это был забавный рисунок, на котором мужчина, очень похожий на Эдварда, в отчаянии рвал на себе волосы. Подпись под картинкой гласила: «Как мне заслужить прощение?!»

Ванесса невольно улыбнулась, и тут откуда-то сбоку на листок упала тень. Подняв глаза, девушка увидела Эдварда, и губы ее мгновенно пересохли.

— Как вам удалось объяснить Пегги, чтобы она принесла записку именно мне?

— Я верю в нее безгранично, а она так любит меня, что прощает все — даже то, что иногда я веду себя, как настоящий грубиян.

Ванесса ожидала увидеть иронию в его карих глазах, но, к ее удивлению, их взгляд был совершенно серьезен.

— Давайте-ка возьмем по бокалу шампанского и поищем тихое место, где можно поговорить, — предложил Эдвард. Девушка в нерешительности молчала, и он тихо добавил: — Ладно, не хотите уединяться, я скажу вам это и здесь. Так вот, я никогда не спал с вашей сестрой и не обещал ей ничего подобного.

— Почему вы сразу мне об этом не сказали? — спросила Ванесса, когда они ушли в дальний угол сада и сели на скамейку.

С ярко освещенной лужайки перед амбаром по-прежнему доносились шумные звуки продолжавшегося веселья, но здесь было темно, спокойно и безлюдно. Становилось прохладно, и чтобы согреться, Эдвард принес с собой на подносе две чашки горячего кофе с коньяком.

— А почему сама Сюзан не сказала вам правду? — ответил вопросом на вопрос он.

Ванесса пожала плечами.

— Мы никогда не делимся с ней подробностями личной жизни, но почему-то я была уверена в том, что у вас весьма близкие отношения. Почему же вы все-таки ничего не объяснили мне раньше, ведь у вас была возможность сделать это?

Эдвард закинул руки за голову, вглядываясь в темное небо, полное сверкающих звезд.

— Наверное, я просто ожидал подходящего момента, — медленно ответил он. — Впрочем, когда я начинал говорить об этом, вы меня перебивали. По крайней мере, в последний раз все было именно так.

Ванесса повернулась к нему и нахмурилась.

— А вы не могли бы объяснить, что значит «подходящий момент»? — спросила она после долгой паузы.

Эдвард ответил не сразу.

— Хорошо, — наконец проговорил он. — Но сначала я хотел бы узнать, что именно рассказывала вам Сюзан о наших с ней отношениях.

— Боюсь, я сделала вывод о вашей близости без достаточных на то оснований, — смущенно призналась Ванесса. — А если точнее… Видите ли, Сюзан очень озабочена тем, что годы бегут, а у нее еще нет детей. Она называет это «тиканьем биологических часов». Несколько ее фраз о вас, а также ваша репутация… все это сыграло свою роль.

Девушка замолчала, не зная, что сказать еще в свое оправдание.

— Не думал, что вы склонны верить сплетням, — с обидой заметил Эдвард.

— Я черпала свою информацию от людей, которым вполне доверяю, а они рассказывали, что вас часто видят в окружении красивых женщин, — возразила она.

— Они говорили об этом лично вам? — уточнил он.

— Нет, Сюзан. Ее предостерегали от излишней доверчивости. Но я при этом присутствовала.

Эдвард тяжело вздохнул.

— Да, среди моих лондонских знакомых действительно много красивых женщин, я их фотографирую. Но это вовсе не значит, что я сплю с ними. За последние годы у меня было два довольно продолжительных романа, однако я не тащу в свою постель каждую красивую женщину, которая попадается мне на пути. У меня есть кое-какие представления о добродетели, не говоря уж об инстинкте самосохранения, и именно поэтому я не согласился на предложение Сюзан. — Эдвард замолчал, потому что неподалеку послышались оживленные голоса и смех, но через минуту все снова стихло, и он продолжил: — На самом деле, мне очень нравится ваша сестра, — продолжил он. — Она веселая, добрая, умная и могла бы быть хорошим другом.

— Но вы должны были понимать, что Сюзан хочет большего, — заметила Ванесса.

— Да, она и не скрывала этого, но я не придал ее словам большого значения и обратил все в шутку.

Бедная Сюзан, печально подумала Ванесса. Для нее все это было очень серьезно.

— В таком случае расскажите мне о том, что вы подразумевали под «подходящим моментом».

Эдвард помрачнел.

— Это довольно трудно объяснить…

— Вы оставляли свое признание про запас, как козырную карту? — подсказала Ванесса с легким оттенком презрения в голосе.

— Я понимаю, что держать вас в неведении насчет моих истинных отношений с Сюзан было непростительно, — с тяжелым вздохом признал Эдвард. — Но, честно говоря, надеялся, что это поможет мне преодолеть последнее препятствие на пути к вам, когда все остальные уже исчезнут. — Он сделал глоток кофе и продолжил: — И потом, когда человека все время обвиняют в том, чего он не совершал, он инстинктивно начинает обороняться. Поставьте себя на мое место, и вы поймете, что я имею в виду.

Ванесса не смогла сдержать улыбки.

— Ну хорошо, я вам верю, — сказала она.

Эдвард выпрямился и поставил чашку рядом с собой на скамейку.

— Так значит, Сюзан больше не стоит между нами?

— Не уверена, — вздохнула Ванесса и пояснила: — Дело в том, что перед отъездом сюда я дала ей один совет, о котором теперь искренне сожалею. Боюсь, она легко рассталась с вами только потому, что восприняла его как руководство к действию и применяет новую тактику.

— Что? — вскинулся Эдвард. — Этого еще не хватало! Кто знает, что ей придет в голову?! Знаете ли вы, что при первой нашей встрече ужасно напугали меня?

— Напугала? — удивилась девушка. — Вас? Не может быть!

— Да, да. Во-первых, вы сказали, что Сюзан собирается использовать меня в качестве племенного жеребца, а во-вторых, пригрозили, что ваш отец явится ко мне и устроит скандал. Так чего мне ждать теперь?

Ванесса тяжело вздохнула.

— Понимаете, я предположила, что когда Сюзан встречает человека, который ей нравится, то, возможно, действует слишком настойчиво и поспешно, не давая возможности ни себе, ни ему разобраться в своих чувствах. Поэтому мой совет был таков: не требовать взаимности немедленно.

— Разумно, — с одобрением заметил Эдвард.

— Мне тоже так казалось, — с мрачной усмешкой заметила Ванесса. — Но теперь я изменила свое мнение.

Он искоса посмотрел на нее.

— Вы очень заботитесь о своей сестре, и это похвально… но вот когда вы начинаете раздавать пощечины ее потенциальным обидчикам…

Эдвард поднялся на ноги, и их взгляды встретились. Ванесса прикусила губу.

— Извините, — пробормотала она.

— Я тоже виноват, — перебил ее он. — Наговорил вам кучу глупостей и тем самым спровоцировал. Но сейчас меня волнует другой вопрос: могу я наконец считать себя свободным от Сюзан? Точнее, от ее проблем?

— Пожалуй, да, — проговорила Ванесса после довольно долгой паузы. — Но есть еще одно обстоятельство, о котором я не могу не думать. Что, если моя сестра серьезно влюблена в вас? Тогда я не имею морального права…

— Ну, нет, — мрачно перебил ее он, — это уже слишком. Или вы просто ищете предлог, чтобы объяснить свою нерешительность. Вы понимаете, о чем я говорю?

— Вы опять за свое? — Голос Ванессы задрожал от неподдельной обиды. Она поставила чашку на скамейку и тоже встала. — Я не желаю снова выслушивать от вас оскорбления. На сегодня их было более чем достаточно. Спокойной ночи.

Девушка сделала шаг, чтобы уйти, но Эдвард преградил ей путь. Ванесса успела заметить его сжатые в кулаки руки и от удивления замерла на месте. Она видела, что лишь огромным усилием воли он удержался от того, чтобы схватить ее и остановить силой.

— О каких оскорблениях вы говорите? Увидев вас впервые, я потерял голову. С тех пор я не владею собой, постоянно совершаю ошибки…

— О, Эдвард…

Ванесса произнесла это еле слышно, но почему-то сразу же почувствовала, что освободилась от какого-то заклятия, которое мешало ей дать волю своим чувствам. В порыве нежности она протянула руку и коснулась кончиками пальцев его щеки — той самой, по которой недавно ударила.

Несколько секунд Эдвард не шевелился, потом взял ее за руку, поцеловал в ладонь и снова заглянул в лицо. На Ванессу нахлынуло непередаваемое ощущение, что она тонет в его бездонных карих глазах, и тут же охватило страстное желание, чтобы этот мужчина обнял ее, приласкал, согрел…

Эдвард, словно поняв это, сделал шаг ей навстречу и обнял. Окружающий мир перестал существовать для Ванессы. Она чувствовала себя, словно в чашечке цветка, лепестки которого медленно закрываются вокруг них двоих. Ощущение близости, которой она не могла и не хотела избежать, страстное желание снова узнать силу крепких мужских рук охватили ее, но к этому примешивалось и любопытство: каким будет его поцелуй?

Ожидания не обманули девушку — он оказался искусным и нежным. Эдвард начал любовную атаку с легких, возбуждающих прикосновений. Он провел кончиками пальцев вдоль ее обнаженных рук, и она затрепетала. Потом он вынул шпильки, которые удерживали аккуратный валик волос, и они тяжелой волной рассыпались по плечам. Он что-то тихо бормотал, целовал ее веки, виски, волосы; нежно прикасался губами к обнаженной шее, и движения его рук, скользящих вдоль ее тела, были такими возбуждающими…

Эти ласковые слова и благоговейные прикосновения заставили Ванессу почувствовать себя почти принцессой — изысканным и утонченным созданием с бархатной кожей цвета жемчуга, сапфировыми глазами и грациозной фигурой.

— Ты знаешь, что у твоей кожи есть свой неповторимый, чудесный аромат? — шептал Эдвард. — Если бы я был парфюмером, то сделал бы духи с таким запахом и назвал их твоим именем. Как это хорошо, что ты такая высокая, — мне почти не надо наклоняться, чтобы поцеловать тебя.

Он снова привлек Ванессу к себе, так что она оказалась в плотном кольце его рук. Девушка обхватила его руками за талию, придвигаясь еще ближе и чувствуя, как импульсы желания пробуждаются в глубине ее существа.

И вдруг все закончилось. Осталось только смущение, холодок ночного воздуха, внезапная пустота.


Ванесса и Эдвард, оцепенев, стояли в ярком свете множества карманных фонарей.

Бал незаметно подошел к концу, а гости стали расходиться. Направляясь к воротам, они двинулись через сад, освещая себе дорогу фонарями. Парочка была застигнута на месте преступления в момент страстного объятия. Поднялся оглушительный свист и аплодисменты.

Эдвард негромко выругался себе под нос, высвободил одну руку и помахал гостям, а потом обнял Ванессу, которая от стыда не могла поднять голову, за талию и увел за угол дома.

— Боже мой! Это невозможно, — лепетала она, прижимая ладони к горящим щекам. — Что о нас подумают? Что скажут Лесли и Джон?

— Ничего особенного. Не расстраивайся. Только подумай, как мы всех развеселили.

— Мне совсем не смешно, — возразила Ванесса, но тут же улыбнулась, а через секунду уже хохотала вместе с Эдвардом.

Отсмеявшись, он нежно взял ее за руку.

— Гости разъехались. Нам тоже пора возвращаться домой.

— Да, — кивнула она.

«Лендровера» Джона и Лесли у ворот не оказалось. Очевидно, супруги решили оставить Ванессу на попечение Эдварда.

— Да, этот старый джип не предназначен для того, чтобы развозить с бала девушек в шикарных платьях, но выбора у нас нет, — сказал Эдвард, открывая для нее дверцу.

Всю дорогу до биостанции они молчали, а как только машина остановилась, девушка спрыгнула на землю и поспешила к дому.

— Подожди! — окликнул ее Эдвард.

— Спокойной ночи, — бросила она через плечо и скрылась на веранде.


На следующее утро Ванесса обнаружила у своей двери букетик полевых цветов. Она прижала нежные лепестки к щеке, вздохнула и нерешительно вышла на веранду, приготовившись встретить любопытные, а может быть, даже насмешливые взгляды Джона и Лесли. Но самое главное, чего боялась девушка — это посмотреть в глаза Эдварду.

Однако его, как и Джона, нигде не было видно, а Лесли, казалось, забыла о вчерашнем, полностью погрузившись в более насущные проблемы:

— Мы с мужем сегодня уезжаем в Сидней! — даже не пожелав Ванессе доброго утра, сообщила она. — Вчера Джон получил радиограмму, его вызывают в университет. Завтра, в понедельник, он уже должен быть на месте. Конечно, мне, как хозяйке, очень неловко оставлять тебя здесь одну, Ванесса, но я вынуждена ехать вместе с Джоном. Я и так слишком долго откладывала это дело… — Лесли замолчала и нахмурилась.

— Какое дело? — поинтересовалась Ванесса.

— Мне нужно пройти медицинское обследование. Понимаешь, мы с Джоном женаты уже шесть лет, а у нас до сих пор нет детей. А годы идут, и я чувствую, что это отражается на наших отношениях. Чтобы выяснить, в чем дело, мы должны обследоваться вместе, так что раз уж Джон все равно едет в Сидней, я решила воспользоваться случаем…

— Конечно, — заверила ее Ванесса с сочувствием. — Не волнуйся, Лесли, поезжай спокойно. Можешь положиться на меня — на биостанции все будет в порядке.

— В крайнем случае Эдвард тебе поможет, — сказала та, и в глазах ее мелькнул едва заметный лукавый огонек.

Тут на веранду вышел Джон.

— Жена уже сообщила вам о нашем отъезде? — поинтересовался он. — Хорошо, что вы оказались здесь, Ванесса, и сможете продолжать наблюдения. Идемте, я объясню вам, что нужно делать.

Через час инструктаж был закончен. Лесли наскоро уложила вещи, а Эдвард, появившийся неизвестно откуда после обеда, сел за руль «лендровера», чтобы отвезти супругов Мур в Бэтлоу, откуда их должен был забрать небольшой самолет.


Ванесса осталась одна. Обойдя биостанцию и убедившись, что все в порядке, она вернулась в свою комнату. Цветы, которые были такими свежими и нежными утром, поникли, хотя девушка поставила их в банку с водой, и с ними вместе угасло волшебство вчерашней ночи.

Яркий дневной свет безжалостен к нежным лепесткам и ночным фантазиям, печально подумала Ванесса. Вчера я попала в волшебную страну, и принц с умными карими глазами, словно Спящую красавицу, разбудил меня к жизни поцелуем. Но настал день, сказка кончилась, и я снова превратилась в практичную молодую женщину, зарабатывающую на хлеб своим трудом. Даже Кевин…

Она в ужасе прикрыла ладонью рот; острый клинок боли пронзил ее сердце. Как можно сравнивать Кевина и Эдварда? Разве физическое влечение заменит единство душ? Кевин был таким родным и близким, таким понятным, а Эдвард Мэддокс — загадочный и временами даже опасный человек.

Невидящим взглядом Ванесса уставилась в окно. Хуже всего то, что вчера ты дала Эдварду повод рассчитывать на продолжение… — в ужасе думала она. И это притом, что ближайшую неделю, а то и больше, вам предстоит провести наедине!..

Наконец найдя в себе силы сдвинуться с места, девушка решила, что должна сосредоточиться на работе. На этой неделе Джон собирался осмотреть вместе с ней северо-западный участок будущего заповедника. Раз он уехал, нужно сделать все самой.


Жеребец по кличке Билли, на котором Ванесса обычно ездила, пасся на лугу. Когда она свистнула и достала пару кусочков сахара, которые всегда держала на этот случай в кармане, он навострил уши и покорно затрусил к ней.

Он был спокойным и послушным, и Ванессе доставляло удовольствие ездить на нем. Хотя она с детства умела держаться в седле, все же не смогла бы конкурировать с такими отличными наездниками, как Лесли, Джон и Эдвард, но Билли пока что не давал ей ударить лицом в грязь.

Эдвард сам выбрал для Ванессы этого жеребца, сказав с улыбкой, что тот ей подойдет. Девушка случайно узнала от Лесли, что он сам объезжал Билли, и уже в который раз признала, что человек, которого она при первой встрече посчитала столичным франтом, все время преподносит ей сюрпризы.

Ванесса надела на Билли тяжелое седло, затянула подпруг и ловко вскочила в седло. Жеребец, повинуясь поводьям, неторопливой рысцой двинулся к воротам.

Некоторое время спустя, мерно покачиваясь в седле, девушка сумела, наконец, отвлечься от мыслей об Эдварде Мэддоксе.

Выехав на равнину, она пустила коня шагом. Перед ней расстилался бескрайний рыжевато-коричневый пейзаж; в отдалении тянулась гряда холмов.

Странно, но одинокие прогулки не пугали Ванессу; хотя она и выросла в городе, дикая природа Австралии действовала на нее успокаивающе.

Впрочем, жизнь в такой глуши несет с собой кучу неудобств, подумала девушка. Жара, пыль, мухи… а впереди еще сезон дождей, когда дороги размокнут и станут непроезжими…

Она вздохнула и слегка пришпорила коня.


На обратном пути Ванесса заблудилась. До сих пор она не выезжала на дальние участки одна — ее всегда сопровождали либо Джон, либо Эдвард — а на северо-запад вообще отправилась впервые.

Отчаявшись отыскать дорогу, девушка решила ориентироваться по солнцу, надеясь, что рано или поздно увидит какие-то знакомые приметы.

Некоторое время спустя впереди показалась огороженная площадка, окутанная облаком пыли, рядом с которой стоял огромный грузовик.

Загон для скота, догадалась Ванесса. Вероятно, где-то рядом ферма. Далеко же я забралась!

Девушка решила приблизиться и расспросить пастухов, но когда она была уже в десятке метров от загона, грузовик, который приехал, очевидно, чтобы увезти часть стада, слишком сильно подал назад и задел изгородь. Испуганные животные ринулись наружу сквозь образовавшуюся брешь.

Жеребец Билли, которому, видимо, приходилось объезжать стада, действовал инстинктивно. Он мгновенно взял галоп и поскакал вокруг мечущегося стада.

Вначале Ванесса думала лишь о том, чтобы не вывалиться из седла, но когда к ней присоединились пастухи, осмелела и стала копировать их крики и жесты, помогая загнать скот обратно в загон.

Когда дело было сделано, один из пастухов подъехал к ней и сказал:

— Спасибо, мэм. Если бы не вы — они бы точно разбежались.

— Благодарить надо моего коня, — возразила Ванесса, похлопывая Билли по загривку.

Чувствуя слабость и головокружение, она спешилась и тут же, к своему изумлению, оказалась в объятиях Эдварда Мэддокса.

— Ваш поступок заслуживает награды, мисс Перри, — широко улыбаясь, сказал он. — Например такой.

С этими словами он обнял и поцеловал ее под одобрительный свист остальных мужчин. Кто-то из них громко крикнул:

— На твоем месте я бы сразу повел ее к алтарю, приятель.

Эдвард обернулся через плечо и ответил:

— Я об этом подумаю.

— Могу предложить на ужин бифштекс с яйцом, жареный картофель и салат, — объявила Ванесса.

— Идет, — отозвался Эдвард. — Но только при условии, что ты сначала скажешь мне, о чем сейчас думаешь.

Как выяснилось, ферма, на которую попала Ванесса, принадлежала родителям Лесли, а Эдвард оказался там, потому что, проводив сестру, вызвался помочь родственникам.

Он вернулся вечером, усталый, в пропитанной пылью одежде. Ванесса к тому времени уже успела принять душ и переодеться в серые брюки и голубую блузку.

— Ни о чем, — небрежно ответила она с дружелюбной улыбкой. — Или, точнее, о том, что приготовить нам на ужин. Пока ты будешь мыться, я как раз успею все сделать.

Эдвард остановился посреди кухни и внимательно посмотрел на нее, а потом медленно проговорил:

— Я тебя правильно понял? — Поймав недоумевающий взгляд Ванессы, он пояснил: — Ты хотела сказать: «марш на место», так?

— Не понимаю, о чем ты… — Ванесса замолчала, сознавая, что лжет, и отвернулась к плите, не в состоянии выдержать его испытующий взгляд.

— Ладно, — процедил он. — У меня есть еще кое-какие дела. Вернусь через час, тогда и поужинаю. Надеюсь, все будет готово.

Эдвард размашистым шагом вышел из кухни, и Ванесса разгневанно сверкнула глазами ему вслед.

Он обращается со мной как с наемной кухаркой! — злилась она. — Да кто он такой? Даже не сотрудник биостанции…

И все же девушка приготовила ужин, хотя и с большой неохотой. Она накрыла стол на веранде, громко крикнула, что все готово, и села за стол, не дожидаясь Эдварда.

Он появился через несколько минут, молча откупорил бутылку красного вина и разлил его. Ванесса посмотрела ледяным взглядом на свой бокал, потом на Эдварда.

— Не подлизывайся, — сквозь зубы проговорила она.

Он пожал плечами и сел напротив.

— Хочешь ссоры? Пожалуйста. Давай выясним все сейчас, чтобы не было больше никаких недомолвок.

В чистой клетчатой рубашке и зеленых вельветовых брюках Эдвард выглядел посвежевшим. Его волосы были еще влажными после душа, от кожи пахло цветочным мылом. Ванесса не могла не признать, что это очень привлекательный мужчина, но в то же время опасный.

— Начинай, — небрежно предложил он, приступая к бифштексу.

— Возможно, ты не понимаешь этого, Эдвард, — сказала она сквозь зубы, — но я не наемная прислуга. Я взяла на себя обязанности хозяйки только из любезности, а потому не думай, что ты можешь указывать мне, к какому часу готовить ужин. Иначе тебе придется заниматься этим самому!

— Мне кажется, ты тоже кое-чего не понимаешь, Ванесса, — спокойно ответил он. — Нельзя целоваться с мужчиной так, как ты делала это вчера, а потом притворяться, что ничего не случилось.

— И тем не менее, — с усилием проговорила она, — у меня нет другого выхода. Я не готова к тому, чего ты хочешь, и не хочу, чтобы все считали нас парой.

— Ну, во-первых, речь идет не обо всех, а всего лишь о горстке жителей провинциального поселка…

— Мне не понравилось целоваться под свист любопытных, — холодно сказала Ванесса, положила себе порцию салата и подняла глаза от тарелки.

Взгляд Эдварда был полон иронии, и она снова потупилась.

— Ты думаешь, я не понимаю, что с тобой творится? — спросил он.

— Что ты имеешь в виду? — оскорбилась она.

Он широко улыбнулся.

— Ты просто еще не знаешь, как распрощаться со старой любовью и решиться на новую.

Его слова настолько потрясли Ванессу, что она не смогла вымолвить в ответ ни слова.

— Думаю, ты по каким-то причинам решила, что такой порядочной и благоразумной девушке, как ты, не подходит мужчина с репутацией Казановы? Угадал? — Проницательный взгляд Эдварда пронизывал ее насквозь, но она по-прежнему молчала. — Если это не так, — продолжил он, надменно глядя на нее, — значит, ты просто боишься. Чего же?

— Если ты не прекратишь делать из меня дурочку, — взорвалась Ванесса, — то тебе лучше продолжить свой отпуск где-нибудь в другом месте! Раз ты не работаешь на биостанции, тебе здесь нечего делать!

Она сердито бросила нож и вилку на стол и раздраженно отодвинула от себя тарелку с недоеденным салатом.

— Ошибаешься, — холодно парировал Эдвард. — Перед отъездом Джон Мур нанял меня в качестве сезонного рабочего, так что я нахожусь здесь на вполне законных основаниях. А теперь давай поговорим спокойно. Что тебя пугает? Почему ты боишься выйти из клетки, в которую ты сама себя загнала?

— Ничего я не боюсь! — истерически выкрикнула Ванесса. — Просто не хочу делать то, о чем потом буду сожалеть.

— Мне кажется, ты скорее будешь сожалеть о том, чего не сделала, — серьезно возразил он.

Она сердито сверкнула на него глазами и откинула с лица прядь непослушных волос.

— Я не знаю, насколько твоя репутация соответствует действительности, но тебе уже тридцать два года, а ты так и не женился. Это говорит о многом. И потом, кое-что ты делаешь настолько умело…

— А ты бы предпочла, чтобы я был груб и неуклюж? — спросил Эдвард с иронией.

Лучше не реагировать на этот намек, решила Ванесса.

— Кроме того, ты сам говорил, что не собираешься жениться, — добавила она.

— Ну и что?

— Мне кажется, ты слишком легкомысленно относишься к женщинам. У нас с Кевином… Я была единственной для него, а он — для меня. Это были особые чувства и отношения… — Ванесса замолчала и на секунду прикрыла глаза.

— Продолжай, — негромко попросил Эдвард.

— А то, что я испытываю к тебе… — Ее голос упал, и она устало опустила плечи. — Это совсем другое. Я не знаю тебя и не уверена, что могу доверять.

— Если ты опасаешься, что я наброшусь на тебя, можешь расслабиться. Я никогда не действую подобным образом, — надменно проговорил Эдвард.

Ванесса поджала губы, а потом спокойно, но с явным презрением в голосе сказала:

— Я не это имела в виду, а то, что ты относишься ко всему очень поверхностно.

— Вчера вечером у меня сложилось совсем другое впечатление, — парировал он.

Она резким движением отодвинула стул и встала.

— Иди ты к черту, Эдвард Мэддокс! И не надейся, что я буду мыть посуду!


Следующие несколько дней прошли довольно спокойно. Между Эдвардом и Ванессой установилось своего рода вооруженное перемирие. Они почти не разговаривали, даже когда встречались за обедом или ужином. Каждый занимался своим делом; кроме того, Ванесса по-прежнему готовила еду, но Эдвард редко приходил к установленному часу, поэтому она ела в одиночестве, оставляя его порцию на плите.

Это продолжалось до тех пор, пока однажды после обеда на биостанцию не прискакал на лошади мальчишка-подросток, сын хозяина ближайшей фермы — той самой, с которой им раз в неделю привозили продукты. Оказалось, что одна из фермерских собак погналась за диким кабаном и получила в схватке серьезное ранение.

Пока Ванесса собирала сумку с лекарствами и инструментами, появился Эдвард. Узнав, что случилось, он предложил отвезти ее на ферму на джипе. Она хотела было сказать, что и сама способна сесть за руль, но потом, вспомнив, что ехать придется по разбитым проселочным дорогам, решила принять его предложение.

Увидев искалеченную собаку, Эдвард мрачно покачал головой.

— По-моему, лучше пристрелить ее, чтобы не мучались, — тихо сказал он.

— Не спеши, — холодно возразила Ванесса, продолжая осмотр. — Сначала я попробую что-нибудь сделать. Если хочешь, можешь мне помочь, если нет — уходи.

Она достала из сумки металлическую коробку со стерильными хирургическими инструментами, ампулы с анестетиком, шприц, потом вымыла руки и надела тонкие резиновые перчатки.

Эдвард по-прежнему стоял рядом.

— Мой руки, будешь мне ассистировать, — распорядилась Ванесса и начала зашивать рану на животе у собаки.

Закончив, она вытерла рукавом пот со лба и стянула перчатки.

— Она выздоровеет? — осторожно спросил мальчишка.

— Через несколько дней будет как новенькая, — успокоила его Ванесса.

— Я буду ухаживать за ней, — сказал тот. — Только скажите, что делать.

Она объяснила ему, как делать перевязку, и пообещала навестить пациентку, а потом бросила косой взгляд в сторону Эдварда и вышла.

Как хладнокровно эта девушка провела операцию, думал он, следуя за ней. Она настоящий профессионал в своем деле, а ее легкая походка скоро сведет меня с ума!

Их вооруженное перемирие продолжилось, и к концу недели Ванесса поняла, что ее нервы на пределе. Больше всего она боялась, что сорвется и накричит на Эдварда, выплескивая скопившееся раздражение.

К счастью, они не встретились за ужином, но когда Ванесса уже собиралась ложиться спать, она неожиданно столкнулась с Эдвардом в коридоре. Ночь обещала быть холодной, поэтому девушка надела теплую пижаму, накинув поверх нее синий махровый халат, а в руках держала бутылку с горячей водой, завернутую в полотенце.

Эдвард молча окинул ее с ног до головы внимательным взглядом и сделал шаг в сторону, чтобы дать пройти. Ванесса отметила, что лицо его неестественно побледнело.

— Что-то случилось? — осторожно спросила она, не двигаясь с места.

Мрачное выражение его лица и плотно сжатые губы не оставляли сомнений в том, что она не ошиблась. Ванесса застыла в напряженном ожидании. То, что она услышала в ответ, оказалось для нее полной неожиданностью.

— Я только что получил радиограмму от Джона, — сказал Эдвард. — Ему предложили другую работу, и он уже не вернется сюда. Они с Лесли подали на развод.

Загрузка...