Паола была счастлива. Она порхала по магазину, напевая про себя детскую песенку. Боже, до чего же она любит Роберта Беркмена! Неужели счастье наконец-то постучало и в ее двери? Сегодня вечером она снова увидит его!
Она даже не могла дышать от охватившего ее волнения и радостного предвкушения. Да, сегодня вечером она почувствует силу и нежность его рук, прижмется к его груди, чтобы услышать стук его сердца.
Вечером… вечером… Через несколько часов они будут вместе, будут любить друг друга. Паола улыбнулась. Никогда еще она не была так счастлива. Правда, ее по-прежнему тревожило внезапное исчезновение Келли, но поверить в то, что это она обкрадывала «Косметикс Маркет», Паола не могла.
— Вечером, сегодня вечером, — шептала она, направляясь к даме, призывно махавшей ей легкой соломенной шляпкой.
Паола как раз проходила мимо большой стеклянной витрины, заставленной множеством флаконов и различных склянок с ароматическими маслами, когда неожиданно наперерез ей метнулась Марта. В следующую секунду они столкнулись.
Дама с соломенной шляпкой громко вскрикнула.
— О Боже… — только и успела прошептать Паола, падая на витрину.
Марта упала на пол рядом с ней. Покупательница в шляпке заголосила на весь магазин.
— Что случилось? Что за звон? — встревоженно спросила Элизабет, сбегая вниз по лестнице. — О Господи, Паола, Марта! Вы живы? Ранены? — Элизабет в панике забегала из угла в угол. — Что же делать?! Господи, кто-нибудь вызовите «скорую помощь»! Быстрее! Да сделайте же что-нибудь!
Марта с трудом встала, потирая ушибленную коленку. Собственно, никаких повреждений у нее больше не было. Если не считать чуть испачканную сбоку юбку.
— Миссис Берри, я… я не видела Паолу… она бежала… и я… я тоже… Я ни в чем не виновата, поверьте мне, миссис Берри. О Господи! Что же теперь будет с Паолой?
Марта подбежала к разбитой витрине, возле которой лежала потерявшая сознание Паола. Вокруг нее уже суетились Ребекка и Джессика. Остальные продавщицы в испуге переглядывались и пытались понять, насколько сильно пострадала Паола.
Марта подбежала к Элизабет и, дергая ее за рукав, быстро говорила:
— Миссис Берри, я не нарочно. Я не видела Паолу. Я тоже упала… вы же видели. Ведь видели же?
Элизабет с растерянным видом смотрела на Марту.
— Да… да-да, конечно, Марта. Ты ни в чем не виновата… Никто и не собирался тебя обвинять. Успокойся. Где же «скорая»?! — нетерпеливо выкрикнула Элизабет.
Марта впервые видела хозяйку в таком состоянии. Обычно Элизабет Берри никогда не теряла самообладания. В экстренных случаях она была последним человеком в магазине, терявшим контроль над своими эмоциями.
Но сейчас бедняжка Паола лежала среди миллиона осколков. Элизабет хватило одного взгляда, чтобы заметить огромный кусок стекла, торчащий из плеча Паолы.
Кругом была кровь… много… много крови.
Элизабет казалось, что если она сию минуту не возьмет себя в руки, то потеряет сознание.
Соберись! — приказала она себе. Еще не хватало, чтобы врачи тратили на тебя драгоценное время. Их помощь сейчас гораздо нужнее Паоле.
И произошло чудо: Элизабет распрямила плечи, быстрой уверенной походкой направилась к разбитой витрине.
— Разойдитесь, дайте мне посмотреть! — резко приказала она продавщицам, столпившимся вокруг Паолы. — Дайте же пройти! Разойдитесь! Ей нечем дышать!
Элизабет взяла флакончик с нашатырным спиртом, протянутый Линдой.
— Паола, детка, вдохни, — прошептала Элизабет, приподнимая голову лежащей девушки. Затем, повернувшись к остальным продавщицам, велела: — Аккуратно уберите стекла, пока я держу ее голову, подстелите фартук. По-моему, лицо не пострадало.
Джессика быстро выполнила распоряжения. В следующее мгновение на улице завыла сирена «скорой помощи».
— Слава Богу… — прошептала Элизабет, увидев, что Паола пришла в себя. — Паола, с тобой все в порядке? — спросила Элизабет, понимая, насколько глуп этот вопрос. Там и тут сочилась кровь, много осколков впилось в оголенные руки и ноги девушки.
— Глаза… — прошептала Паола.
— О Господи, нет… — Элизабет глубоко вздохнула. — Паола, что ты говоришь? Осколки попали тебе в глаза?
Паола глубоко вдохнула и закашлялась.
— Нет, слава Богу, нет, — прохрипела она наконец.
Санитары с носилками подбежали к лежащей на полу девушке. Остальные продавщицы расступились, уступая им дорогу.
Паолу аккуратно положили на носилки и быстро вынесли из «Косметикс Маркет». Элизабет решила поехать с ней в больницу. Паоле наверняка понадобится поддержка, подумала она.
Услышав удалявшуюся сирену, взволнованный Джо влетел в магазин.
— Что случилось? Что здесь произошло? Почему ты плачешь, Марта? — Джо увидел стекла и кровь. — Господи, расскажите хоть кто-нибудь, что случилось?! — закричал он, переводя взгляд с одной растерянной продавщицы на другую.
Никто не решался заговорить первой и объяснить, что же все-таки произошло несколько минут назад.
— Боже, Элизабет… — прошептал Джо. — Что с Элизабет?! Это ее кровь?! Да говорите же вы! — Джо кричал все громче, в испуге озираясь по сторонам. Он надеялся увидеть свою жену целой и невредимой, но Элизабет в магазине не было.
Боже правый! Утром, за завтраком, она сказала, что будет ждать его на работе.
Ну зачем я отпустил ее одну? — ругал себя Джо. Почему не поехал с ней? Никуда бы эти страховые агенты не делись! Если что-нибудь случилось с Элизабет, я никогда себе этого не прощу!
— Не волнуйтесь, мистер Берри, — неуверенно начала Джессика, подходя к нему. — Произошел несчастный случай.
— Несчастный случай?! Как?! Как это случилось?! С Элизабет все в порядке?! Она будет жить?! Куда ее увезли?! Надо срочно позвонить доктору Питерсу. Ее должны спасти!
Джо был сам не свой: безумный невидящий взгляд, смертельная бледность, бусинки пота на лбу. Он был похож на умалишенного, потерявшего всякую ориентацию во времени и пространстве.
— Нет, нет, нет… — повторял он снова и снова.
Вдруг он рухнул на колени рядом с разбитой витриной, зачерпнул руками горсть осколков. На пальцах мгновенно выступила кровь. Это немного привело хозяина «Косметикс Маркет» в чувство.
Линда и Ребекка пытались его поднять, они что-то говорили, но Джо не мог разобрать их слов.
Резкий едкий запах нашатыря ударил в нос. Наконец-то окружающие предметы обрели привычные очертания и перестали кружиться вокруг него.
— Мистер Берри, успокойтесь, ради всего святого, — сказала Марта. — С вашей супругой все в полном порядке. Пострадала Паола. Миссис Берри поехала с ней в больницу. Вы слышите меня, мистер Берри? — Марта стояла прямо перед ним. — С Элизабет все в полном порядке, — медленно, отчеканивая каждое слово, повторила она.
— Это правда? Вы меня не обманываете? С Бекки все действительно в порядке? Она не умирает?! — радостно воскликнул Джо. Но в следующую секунду его лицо снова помрачнело. — А как Паола? Она сильно пострадала?
— Паола получила множественные осколочные порезы, но что-то определенное говорить пока рано. Надо, чтобы ее осмотрел врач, — продолжала Марта. — Кстати, вам тоже не помешает медицинская помощь. Только посмотрите, — воскликнула она, — у вас же все руки в крови! Мистер Берри, что же вы наделали?!
— Да-да, я сейчас же еду в больницу. Марта, вы знаете, куда они поехали? — Джо достал из кармана носовой платок и попытался вытереть руки. Но тем самым он лишь усугубил положение: осколки вошли еще глубже в кожу. — О черт… — поморщившись от боли, пробормотал Джо.