10

Джулия очнулась и застонала. Челюсть ныла, голова раскалывалась от непереносимой боли.

— Все в порядке, мэм?

Она вздрогнула и приподняла голову. Где она? Что случилось? Оглянувшись, она узнала кабину вертолета, и все происходящее сразу встало перед глазами. Ее отказ лететь. Предупреждения Стива. Коварный удар!

Какое унижение! Джулия попыталась осмотреться. Кто это там так печется о ее здоровье? За стеклом сидел пилот в спецодежде, а около нее расположился светловолосый великан с выступающей широкой челюстью. А за окном уплывал, удалялся зеленый остров, омываемый голубыми, искрящимися на солнце прибрежными водами. Хорошо видна крыша дома, а рядом — едва различимое пятнышко — Стив, провожающий жену… В ту же секунду она потянулась к ремню, сковывающему все ее движения. Раз — и все готово. Она опять на свободе. Еще не поздно выпрыгнуть и поплыть обратно. Еще не… Она обязательно добралась бы до острова, если бы не эти сильные руки, внезапно прижавшие ее к сиденью.

— Куда вы, мэм? Стив хочет видеть вас живой и невредимой, а вы стремитесь броситься из вертолета вниз, чтобы расшибиться насмерть.

Джулия бросила разгневанный взгляд на стража.

— Кто ты такой, черт тебя подери?

Ее спутник весело присвистнул.

— Пэт Дэннинг к вашим услугам. Совсем недавно нас уже представили друг другу. Похоже, чувствуете вы себя неважно, — вежливо заметил он.

— Он ударил меня. — В ее словах смешались ярость и недоумение.

— Полагаю, только это ему и оставалось. Это большая ошибка с его стороны, но, в конце концов, Стив знает вас лучше, чем я.

— Да я убью его при первой же встрече! — сердито заявила Джулия, тщетно пытаясь что-то сообразить. Ее голова отказывалась работать.

— Очень возможно, что вы хотите это сделать. — Пэт Дэннинг был точен.

Даже в гневе Джулия чуть было не рассмеялась, но вовремя сжала зубы, оставаясь все такой же суровой.

— Доставь меня обратно на остров, — приказала она.

— Не могу, мэм. У меня есть другие указания по этому поводу. — И отказывая, он сохранил дружеский тон.

— Куда он собирается лететь? — Может быть, она сможет где-то присоединиться к Стиву?

Невозмутимый Пэт Дэннинг не попался на удочку.

— Извините, но этого я сказать вам не могу.

Она насмешливо посмотрела на него.

— А ты можешь мне сказать хоть что-нибудь?

Немного подумав, он ответил:

— Полагаю, нет.

Джулия нервно рассмеялась.

— Ты слишком много полагаешь. Стив тебе за это платит деньги?

— Думаю, да, — с достоинством согласился он.

— За умение похищать женщин, не так ли?

Этого даже Пэт Дэннинг не мог выдержать.

— Поосторожней с этим, мэм. Не следует говорить мужчине такие вещи.

Джулия почувствовала уважение к суровому стражу.

— Ладно. Так вы скажете мне, куда собирается Стив? — учтиво спросила она.

Спутник внимательно разглядывал ее.

— С вами трудно, мэм. Черт возьми! Стив никуда не уедет с острова в ближайшее время.

— Что вы имеете в виду? А строительный проект?

Пэт Дэннинг криво улыбнулся.

— С этим все в порядке. Боссу нет дела до него. Какой-то ненормальный стрелял позавчера в его брата. Промахнулся, слава Богу, но успел скрыться, и мы опасаемся, что теперь он охотится за Стивом. Посоветовались и решили, что боссу лучше остаться на острове. Мы будем следить за всеми приезжающими. Надеемся, что так будет легче поймать его и передать полиции. — Пэт серьезно посмотрел на нее и вздохнул. — Полагаю, ваше право — знать эти обстоятельства.

Так значит, пока она летит и болтает с этим человеком, Стив подвергается смертельной опасности? Просто ждет, когда его убьют.

— Но почему же он не сказал мне? — почти простонала она.

— Не хочет вас волновать.

— Не волновать! — воскликнула Джулия.

Да Стив просто сумасшедший! Лучше бы ей узнать сразу правду, чем томиться в неведении.

— Полагаю, ему следовало с вами поделиться. Я советовал, но он не послушал. Сказал, что вы непременно захотите остаться с ним, а самое важное для него — знать, что вы в безопасности.

— Боже!

Да, Стив прав. Зная правду, она бы тем более отказалась покинуть остров. Ну и что? Все равно он обязан был рассказать ей правду.

— Ну, не сердитесь, мэм. Старина Стив никогда не способен был рассуждать здраво, когда дело касалось вас, — сообщил Пэт Дэннинг, мягко, по-отечески пожимая ей руку. Джулию удивило, что он так странно называет мужа, ведь с виду они были одного возраста.

И только потом смысл сказанного окончательно дошел до нее.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, о чем тут говорить! Пять лет назад мы все твердили ему, что купить эту рухлядь можно и за десятую часть того, что она когда-то стоила. Думаете, он нас послушал? Не тут-то было. Заплатил за сгнившие корабли кучу денег, будто это были новые красавцы только что с судостроительной верфи. А потом выложил столько же на ремонт. Сумасшедший! Что ему наши доводы и уговоры!

Джулия не верила своим ушам.

— Это о флоте Монтанелли? — осторожно поинтересовалась она и, получив утвердительный кивок, чопорно добавила:

— Он не заплатил ни цента.

Опять ее дурят! Нет уж, она все видела собственными глазами, и подробности той сделки надолго врезались ей в память.

— Не хотелось бы спорить с дамой, но тут вы не правы, мэм. Я помогал оформлять бумаги и заверял подпись на чеке, — уточнил Пэт.

Джулия задумалась. Она была уверена, что знает все о передаче Стиву злополучных кораблей. А теперь вдруг все перевернулось с ног на голову. Стив, оказывается, их купил? Вернулся и заплатил деньги?! Но зачем? Ведь он уже получил все права на владение флотом. Бессмыслица. Недаром он утверждал, что суда дорого достались ему. Судя по тому, что сообщил сейчас его помощник, очень дорого.

От дедушки она ничего об этом не слышала! А ведь он прекрасно знал, как эта история тяготит ее. Только сейчас Джулия начала ясно понимать, что деньги интересовали Андриано Монтанелли куда больше, чем ее муки.

Все эти годы она страдала от мысли, что была продана за какие-то корабли, а дед в любой момент мог помочь ей обрести вновь чувство собственного достоинства! Но он не сделал этого. Как, должно быть, ему было противно сознавать, что она влюбилась в Кардано!

— Спасибо, — угрюмо прошептала она.

— Я согласился на участие в сделке, только надеясь, что это облегчит его переживания. Надоело наблюдать, как он терзается. Работал все время как черт, до измора, до обалдения. И все твердил, что очень виноват перед вами, и это единственный способ оправдаться. Думаю, это помогло ему возвратить вас. И не удивлюсь, если ему опять кажется, что вы потеряны для него.

— Но почему?!

— Полагаю, не каждая женщина простит такое обхождение — удар был уж очень силен. — Пэт загадочно посмотрел на нее и улыбнулся.

Джулия была не в силах веселиться в то время, как Стива на острове может настигнуть какой-то маньяк-убийца.

— Разве я смогу простить что-нибудь мертвецу? — Она чуть не плакала, и голос ее дрожал.

— Ну что вы, мэм, не устраивайте поминок раньше времени. Стив вовсе не считает себя мишенью для сумасшедших. У вас еще будет возможность хорошенько отругать его.

Джулия схватилась за руку Пэта, ища поддержки.

— Дай Боже, чтобы все кончилось благополучно.

— Да будет так!

Она выглянула из окна. Острова уже не было видно, под ними расстилалась бесконечная гладь Средиземного моря. Ее обуял страх, безотчетный ужас.

— И что же мне делать?

— Лучше всего исполните просьбу Стива. Зачем ему волноваться о вас? Поезжайте в Англию и ждите его там.

Джулия тяжело вздохнула. А что ей остается делать? Только ждать и молиться.

Спустя двадцать четыре часа, стоя у окна, она вглядывалась в огни большого города, но успокоиться не могла. Вместо того чтобы улететь в Англию, Джулия взяла билет в Штаты и скоро оказалась в квартире Стива, на верхнем этаже здания его компании. Конечно, Пэт Дэннинг благополучно доставил ее в один из итальянских аэропортов, но дальше проводить не смог, и поэтому так и не узнал, что она не послушалась указаний. Джулия решила ничего не говорить ему, опасаясь услышать в ответ поток возражений и запретов.

Еще в вертолете она рассудила, что если от Стива будут какие-нибудь новости, то первым делом обо всем узнают в центральном офисе, в Нью-Йорке. Поэтому решила поселиться в его старой квартире, какие бы мрачные воспоминания ни навевали на нее эти комнаты, и как можно чаще узнавать новости. Но в квартире никого не было, и, как она поняла, уже давно. Джулия направилась было в гостиницу, но по пути вспомнила, что Стив упоминал о том, что живет в доме, где находится его офис, и поехала туда. Когда она подошла к подъезду, было поздно, но охранники пропустили ее, как только узнали, что перед ними — жена босса.

И началось ожидание. Полет был тяжелым, но тогда она по крайней мере что-то ожидала узнать в Нью-Йорке. А сейчас, когда она наконец-то добралась до места, ей оставалось только сидеть и ждать. Не с кем поговорить, некому поверить свои опасения. Джулия созвонилась с секретаршей мужа, наврала что-то про морское путешествие и попросила связаться, как только от Стива поступят какие-нибудь известия. Но телефон молчал весь следующий день, оглушающая тишина давила на нее, не давая забыться, успокоиться.

Где он? Как он?

Она умирала от любви и тревоги, а от него не было и весточки. Господи, почему Стив сам не рассказал ей то, что потом поведал Пэт Дэннинг? Главное — знать, что он жив, что у него все в порядке.

А что будет потом? Джулия не могла загадывать вперед. Она так часто ошибается, когда думает о будущем.

В комнате была полутьма, горел только слабый светильник в углу. Джулия вспомнила, что с утра ничего не ела. Правда, аппетита не было, но здравый смысл подсказывал, что надо подкрепиться. Она не тщедушная девица с расшатанными нервами, решила Джулия, и направилась в кухню, чтобы заварить кофе. Потом немножко посидела перед телевизором.

Усталость валила с ног, но Джулия была уверена, что ей не удастся заснуть, особенно в этой большой кровати, предназначенной для двоих. Все напоминало ей о вынужденном одиночестве. Она поплелась в ванную и приняла душ. После, накинув на себя шелковый китайский халат, посмотрела телевизор в гостиной. Показывали какое-то старое черно-белое кино, любовную мелодраму с счастливым концом. Фильм был ей неинтересен, она выключила телевизор и лампочку, квартира погрузилась в темноту. Джулия присела на край кровати и задумалась. Где сейчас Стив? Что с ним? И сама не заметила, как закрыла глаза и задремала, утомленная и растерянная.

Яркая вспышка света вывела ее из оцепенения, и она, увидела фигуру высокого человека в дверном проеме.

— Джулия? — В голосе гостя звучали недоверие и надежда.

Она вскочила с кровати и бросилась навстречу пришедшему, потому что сразу узнала Стива, изнуренного, обросшего, одетого в старую поношенную одежду. Но никогда еще он не выглядел так чудесно!

— Что ты делаешь здесь? — спросил он, хмуро рассматривая ее.

Джулия не сразу нашлась, что ответить. Неприветливый тон умерил ее пыл.

— Я поехала на квартиру, но там было пусто. Вспомнила, что ты упоминал об этом помещении, мне повезло, и твои охранники быстро впустили меня, — сбивчиво объяснила она, облизывая пересохшие губы.

Стив подошел поближе и изумленно покачал головой.

— Я уже давно оставил старую квартиру.

Ее охватило странное ощущение, что они, двое взрослых людей, разыгрывают театральную пьесу, бесконечно удаленную от того, что они чувствуют на самом деле.

— Почему?

— Я не мог жить там после того, как ты уехала.

Джулия будто очнулась от ночного кошмара и удивленно уставилась на Стива. Он между тем внес в комнату большой пыльный чемодан и закрыл дверь.

— Но, ради Бога, что ты здесь делаешь? — резко повторил он.

Джулия вздрогнула. Он чем-то недоволен.

— Я уже сказала. Я не могла попасть в…

И не успела договорить, так как Стив, вплотную подойдя к ней, схватил ее за плечи и потряс.

— Не здесь. Не в Америке. Ты должна была быть в Англии.

— Я знаю, но это было слишком далеко от тебя. Я приехала сюда в надежде скорее получить новости. Мне нужно было знать, что у тебя все в порядке.

Стив отпустил ее и раскатисто засмеялся.

— А ты подумала о том, что почувствую я, когда, прилетев в Англию, не найду тебя? Никто не знал, где ты! Я сходил с ума от отчаяния и метался по Лондону, искал тебя, а все это время ты была здесь и ожидала новостей!

— Я… я не знаю.

Она сказала это чуть слышно, но даже если бы заорала прямо в ухо, он бы ничего не услышал. Он забылся, погруженный в думы о чем-то своем, не видя ничего вокруг.

— Черт возьми, ведь после того как я ударил тебя, я думал, что у меня нет шансов снова возвратить тебя. И там, в Лондоне, я решил, что ты навсегда потеряна для меня. Я терял рассудок от мысли, что больше не увижу тебя… — Он грустно посмотрел на нее. — Черт возьми, ну когда же ты поймешь, что я люблю тебя! — Его голос повысился до истошного крика.

В этот момент ее глаза окутались пеленой, комната поплыла, но волевым усилием Джулия взяла себя в руки. Не время для обмороков.

— Когда ты скажешь мне это, — быстро проговорила она и рассердилась. — Ты тоже хорош, Стив! Я не ясновидящая. Мне нужно было услышать это от тебя.

— Я только что сказал.

— Да.

— И?

Джулия прекрасно понимала, что он хочет от нее, но молчала. Страшно признаваться в своих чувствах, предавать себя в его руки, в его безраздельную власть. Она уже наказана за излишнюю доверчивость и наивность.

Стив не выдержал молчания и, отойдя, тупо уставился на немой телевизор.

— Я хочу услышать от тебя, что и ты меня любишь. Я заслужил это право, — сказал он неразборчиво, глотая слова. — Как смеялись, наверное, боги, когда решили, что мне суждено влюбиться в тебя!

Отчаяние в его голосе смягчило ее. Может быть, на сей раз она должна довериться ему?

— Не надо, Стив!

Да, она причинила ему страдание, потому что смертельно боялась душевной боли! В его лице не было ни кровинки.

— Не надо?! Я ненавижу себя за все, что сделал! Сам уничтожил свое счастье, сам виноват во всем! Я любил тебя, когда мы тогда поженились. Даже в то злосчастное утро я любил тебя. И теперь, и все то время, которое мне предстоит прожить, каждый день — я буду любить тебя!

Джулия не заметила, когда она заплакала, но горячие слезы уже давно блестели в ее глазах и бежали по щекам.

— Тогда почему?..

Стив понял ее с полуслова, подошел и крепко обнял, прижал к своей пропыленной рубашке и поцеловал. Мягко, как будто предлагал защиту и покровительство.

— Я встретил тебя слишком поздно, — хрипло, чуть сердито признался он и вздохнул. В этом была слышна вся усталость, накопившаяся за пять лет. — Я обещал деду, когда он уже был при смерти, что отомщу Андриано Монтанелли и любыми средствами верну флот. Я дал слово, Джулия, задолго до того, как увидел тебя. К тому моменту, когда я услышал, что у моего врага есть взрослая внучка, я уже испробовал все способы. Поэтому я решил пойти на шантаж. Постарайся понять. Было очевидно, что Монтанелли будет оскорблен, если узнает, что его внучка была обесчещена кем-то из рода Кардано и сделает все, что в его силах, чтобы эта история не получила огласки. Вот так это и было задумано. Безжалостно и очень просто… И все было хорошо до тех пор, пока не появилась ты…

Я влюбился в тебя. Ты была восхитительна. Такая невинная, и в то же время благородная, щедрая душой. Все это я надеялся найти в той единственной женщине, с которой собирался строить жизнь. Я испытывал невыносимые муки и дорого бы дал за возможность изменить положение вещей, но ничего не мог сделать. Я поклялся и, хотя это было адски трудно и больно, привел свой план в действие. Все, что я мог сделать для тебя, — это вызвать у тебя ненависть к себе. Так нам легче было расстаться. Ты как-то сказала, что я убил в тебе что-то прекрасное, — что же, я тоже тогда потерял частичку своей души. Ту, в которой были бескорыстная доброта и умение восхищаться красотой. Не надеясь возвратить тебя, я все же следил за твоей судьбой. Может быть, думал я, с тобой случится несчастье или тебе потребуется помощь. Остальное ты знаешь сама.

Все встало на свои места. Если только это правда, — а невозможно не поверить этому признанию, — Стив страдал так же, как и она. Он полностью понял свою ответственность, каждый день оказываясь один на один с прошлым. Кто, как не она, знает, как это непереносимо, как это больно. Подняв голову, Джулия посмотрела прямо в синюю глубину глаз любимого.

— Поэтому ты женился на мне?

Стив кивнул.

— Поэтому ты свободна оставить меня, как только пожелаешь, — торжественно и очень серьезно добавил он.

— Должно быть, ты очень любил своего деда.

— Да, но не так, как тебя. По-другому. Что еще сказать? Все молодые годы я наблюдал, как он постепенно с громадными трудами вытаскивает нашу семью из бедности. Все, что у него было, он создал сам.

Джулия знала это обостренное чувство родства, присущее итальянцам. Она понимала это. Вот почему Стив упомянул Ловеласа — нельзя честно любить, если нарушена клятва.

Она подняла глаза.

— А ведь я должна была ненавидеть тебя.

Стив согласился:

— Я заслужил это.

— Мне следовало бы сказать, что я ненавижу тебя.

— И ты говоришь мне это? — Он внимательно смотрел на нее в ожидании ответа.

Рано или поздно ей придется решить, стоит ли доверять Стиву.

— Как я могу быть уверенной в том, что этого не повторится?

— Клянусь, я не допущу, чтобы тебе причинили зло. Никто, ни я, ни кто-либо другой отныне не сделает тебе ничего дурного. — Он говорил с такой уверенностью и твердостью в голосе, что Джулию оставили все сомнения. Теперь у нее есть защитник, непреклонный и могучий.

Она поднесла руку к подбородку и хитро прищурилась:

— Мелкие удары и побои, конечно, не в счет?

Стив как-то сразу напрягся, нахмурился и побледнел.

— Я хотел, чтобы ты была в полной безопасности, — сказал он покаянно. Джулия кивнула в ответ.

— Ты мог бы попытаться рассказать мне все.

— Не думаю, чтобы ты послушала меня. И я понимаю. Если бы тебе что-нибудь угрожало, я бы сам приклеился к тебе как банный лист. Ну как, разве я не прав?

Его глаза сияли тем чудесным ласковым светом, который всегда зажигал в ней ответный огонь.

— Да, — признала Джулия, следя за его взглядом. Теперь в центре пристального внимания мужа были ее губы, и она, дрожа, подняла руку, защищая их. — Они поймали того человека? Теперь ты в безопасности?

— Тебе все рассказал Пэт?

— Он полагает, что я имею право знать. Так оно и есть, но было бы куда лучше, если бы я услышала это от тебя.

Он вздохнул.

— Прости меня, если можешь, но я думал только о том, как бы уберечь тебя от опасности.

— Ты не пострадал? — Она внимательно разглядывала могучую фигуру мужа, ища следы возможного ранения.

— Полиция арестовала преступника, когда он еще не ступил на берег. Я мог добраться и поскорее, но пришлось отвечать на кучу вопросов, подписывать официальные бумаги. А потом нужно было связаться с братом.

— А я даже не знала, что у тебя есть брат. — Странно, она ни разу не слышала от мужа подробностей о его семье.

Стив засмеялся, будто он умел читать ее мысли.

— Нам было не до таких мелочей, мы решали глобальные вопросы — любим ли мы друг друга, будем ли вместе, но впредь я обещаю ничего не скрывать от тебя. У меня есть брат и две сестры. Вся семья с нетерпением ожидает возможности познакомиться с тобой.

Джулия была очень удивлена.

— Они знают обо мне?

Он пожал плечами.

— Все. Мы очень близки друг другу. Они помогли мне пережить тяжелые времена. Мой сестры в один голос твердили, что наступит день, когда ты вернешься ко мне.

— Осталось выяснить еще кое-что. Если ты так хотел, чтобы я тебя возненавидела, зачем было платить деньги за флот, который и так стал твоим?

— Снова Пэт, — огорченно констатировал Стив.

— Не вини его, он пытался помочь. — Джулия старалась оправдать Пэта. — Почему ты не боялся того, что я узнаю все от деда?

Стив приподнял ее руку и нежно поцеловал пальцы.

— Очень хотел, чтобы так случилось, но знал, что это пустые надежды. Монтанелли ни за что не рассказал бы тебе.

— Но почему же я не услышала от тебя эту историю, когда мы снова встретились?

Он сверкнул глазами.

— У меня тоже есть своя гордость. Я не мог открыть свою душу женщине, которая говорила, что ненавидит меня. Но невозможно было жить с мыслью, что когда-то я использовал любимую для простого обмана. Я пришел к твоему деду и принудил его принять деньги. Впрочем, он не особенно сопротивлялся, быстро сообразив, что я нуждаюсь в тебе, и выжал из этого все, что мог. Прости меня, но он был жадный и недобрый человек. Однако ты стоила каждого заплаченного цента, и какая разница, узнала ты об этом или нет.

Джулия вздохнула.

— Ты действительно много дал за них.

— Речь не о деньгах. В действительности цена была слишком высока — ты, самое драгоценное, что я имел когда-либо. И я это сделал только потому, что понимал — наша жизнь не сложится, пока я не выполню обещанного.

— О Стив, ведь только что ты открылся передо мной. Теперь мое право растоптать и унизить тебя.

— Да. Я предлагаю тебе мою любовь и жизнь, но если ты хочешь отвергнуть меня или унизить, что ж, я ничего не могу с этим поделать.

Джулия не сразу смогла ответить, подавленная той страстной силой, с которой он произнес эти слова. Волнуясь, она облизала вмиг пересохшие губы.

— Я не смогу не простить тебя. Потому что люблю. И ничего не могу с этим поделать. И, мой милый, во имя своей и моей любви прости себя сам.

Он осторожно привлек ее к себе и, задержав дыхание, замер.

Все закружилось у Джулии перед глазами. Как долго она ждала, как долго мечтала об этом блаженстве!

— А если я не смогу, милая?

— Тогда я буду прощать и любить за двоих. И буду ждать, когда ты сможешь.

Они медленно и нежно раздели друг друга. Высокая стена, возведенная гордостью и неверием, наконец-то рухнула. Исчезли все недомолвки, подозрения и недоброжелательность. В эту ночь, подумала Джулия, им предстоит заново обрести свою потерянную любовь, согреть ее теплом своих сердец.

Она улыбнулась и указала на губы.

— Мне больно. Излечи меня.

Его глаза сверкнули, он наклонился и нежно, но страстно поцеловал ее.

— Так лучше?

Джулия обвила руки вокруг его шеи.

— Еще, я скажу, когда будет достаточно, — шаловливо попросила она, и Стив со стоном послушался.


Загрузка...