В ожидании сестер он принялся нетерпеливо прищелкивать длинными пальцами, вызывая насмешливо-скептические взгляды лорда Чарсона. Впрочем, тот предусмотрительно смотрел в сторону, не желая вызвать неудовольствия правителя. Хотя он и знал Анриона с детства, но прекрасно понимал, что у того под внешней мягкостью скрывается стальной стержень, что и доказало стремительное удаление от двора клана виконтов Забарских.
Экономка вернулась довольно быстро, но одна. С некоторым неудовольствием сказала:
– Ваша светлость, леди опять куда-то делись. Их служанка говорит, что они постоянно то исчезают, то появляются, никому ничего не говоря.
Анрион досадливо прикусил губу. И опять он ничего не знает. Нужно будет поговорить с Беатрис, попросить ее не исчезать молча. А то чувствует он сейчас себя как потерявшийся щенок – бесприютным и обиженным.
Госпожа Дезаре странно помялась, но все-таки доложила:
– Самея, их горничная, сказала, что у них даже сундуки с вещами исчезли. Странно все очень.
Герцог побледнел, отстранил с дороги экономку и побежал наверх, в гостевые покои, прыгая зараз через две-три ступеньки. Ворвавшись в покои, где остановились сестры Салливерн, пошатнулся – здесь было полно следов чужой магии. Он хорошо запомнил эту зловещую магию – она принадлежала лорду Кариссо. Что же здесь произошло?
Горничная с круглыми от удивления глазами следила за метаниями герцога, не зная, что и думать. Но вот он остановился подле нее и спросил:
– Что здесь было вчера?
Та торопливо ответила:
– Ничего особенного. Только вот леди, не знаю какая из них, – они же совершенно одинаковые, – никуда почти не ходила, сидела в спальне. Мне показалось, ей немного нездоровилось. Когда они исчезли, не знаю, утром никого уже не было.
– Вы сказали, что их вещи тоже исчезли? – убито спросил Анрион.
Горничная метнулась к гардеробной, откинула плотную гардину и указала пальцем внутрь.
– Что там? – нетерпеливо спросил герцог.
– Ничего нет, ни одной завалящей тряпицы, совершенно пусто. Меня они ни о чем не предупреждали, значит, собрали все сами.
Анрион пошатнулся от ужасающей догадки.
– Неужто их обеих похитил главный маг Аджии? Но как?
Продолжать он не стал, – неосторожно сказанные вслух слова до дрожи напугали служанку.
– Нет, нет, этого не может быть! – она залилась горючими слезами. – Они такие славные девочки!
– Это только мои предположения! – сердито рявкнул герцог. – Не думаю, чтоб это случилось в самом деле.
Чтоб не видеть женских слез, от которых у него, как у любого нормального мужчины, начинало противно ныть где-то внутри, герцог попросту сбежал. И уже у себя в покоях вспомнил о странных взглядах, бросаемых на него стражниками этой ночью. Тут же вызвал начальника дворцовой стражи.
Лорд Кенверт занес свое необъятное брюшко в кабинет герцога нескоро, добавив и без того взволнованному Анриону вящего недовольства.
– Где стражники, несшие дежурство возле моих покоев этой ночью? – спросил он, даже не ответив на поклон подданного.
Лорд озадаченно заморгал глазами. Он не слишком вникал в дела караульных, у тех был свой разводящий, но догадался:
– Они отдыхают после службы по своим домам.
– Немедленно найти мне старшего! Это срочно! – рявкнул герцог и так посмотрел на начальника дворцовой стражи, что тот нервно подпрыгнул и даже без положенного по этикету поклона ринулся выполнять распоряжение герцога.
В ожидании ночных караульщиков Анрион попытался прочесть хотя бы один доклад, присланный ему губернатором земель, граничащих с Аджией, очень важный и подробный, но не смог – все его мысли занимало исчезновение Беатрис.
Когда через час к нему с низким поклоном вошел стражник в тунике с серебряными нашивками старшего караула, герцог был уже готов убивать всех подряд.
– Вы были ночью у моих дверей? – рявкнул он, отчего стражник вздрогнул и отшатнулся.
– Так точно, ваша светлость, – ответил браво, хотя и с опаской.
– Что случилось, отчего вы так странно на меня смотрели?
Стражник машинально почесал затылок, размышляя, как бы деликатно донести до злого начальника ночное происшествие.
– Так ничего особенного не было. Просто к вам вечерком заглядывала одна из леди Салливерн. И вышла уж очень огорченная. – Предваряя глупый вопрос герцога, поспешно добавил: – Чем она опечалилась, уж извините, не знаю.
Анрион застыл, чувствуя, как от ужаса на голове поднимаются волосы.
Беатрис сильный эмпат и наверняка видела навеянную зачарованным амулетом его любовь к этой противной Луизине! Припомнив, какие отвратительные сцены возникали в его воспаленном мозгу, он глухо застонал. Беатрис наверняка приняла все это за чистую монету!
И как ему теперь перед ней оправдаться?
Взмахом руки отпустив стражника, он принялся метаться по комнате, стараясь мыслить здраво. Но не получалось. Голову захлестывал какой-то мистический страх, страх ужасной, безвозвратной потери.
К нему вальяжно, как к давнему другу, ввалился чем-то донельзя довольный Криспиан. Не замечая угнетенного состояния духа кузена, с ходу выпалил:
– Представляешь, эти несносные девицы Салливерн наконец-то свалили!
Для герцога это явилось последней каплей. Взревев «что?», он ударил кулаком в грудь не ожидающего этого братца. Отлетев на несколько метров, тот с трудом поднялся, взглянул на перекошенное от гнева лицо герцога и понял, что влип. Постарался исправить ситуацию, пробормотав:
– Не сердись, дружище, я думаю, дело вполне поправимое. Они наверняка умо… то есть уехали в свое поместье. Ты там не проверял? И, кстати, с чего это они уехали? Ты с ними не ссорился, случайно?
Про историю с виконтессой, приватно поведанную ему лордом Чарсоном, предпочел не говорить, уж слишком агрессивным выглядел обычно уравновешенный герцог.
Излив гнев столь непривычным для себя способом, Анрион несколько успокоился. В самом деле, ему же стоит в первую очередь проверить поместье Салливерн! Ничего не ответив Криспиану, вызвал своих магов и спросил, есть ли у них координаты родового поместья сестер.
Маги переглянулись. Ответил за всех лорд Чарсон:
– Координаты есть, но это бесполезно. Там стоит такая защита, что пробиться невозможно. Если только построить портал насколько возможно близко, а там или ехать верхом, или идти пешком. Но на портал для коня уйдет намного больше магии.
– Ерунда! – Анрион мысленно поблагодарил сестер, зарядивших все дворцовые амулеты. – У нас такая возможность есть.
Побежав в хранилище, набрал с десяток накопителей-амулетов и вернулся к себе.
– Ты же не собираешься открывать портал прямо в собственных покоях? – опасливо осведомился Криспиан, недоуменно глядя на полные амулетов руки кузена. – Да и лошадей здесь нет. Или собираешься топать пешком? Но там наверняка уже лежит снег и жутко холодно.
Уничижительно посмотрев на столь нелестно думающего о нем недалекого братца, Анрион позвал камердинера и отправился переодеваться, велев Криспиану с лордом Чарсоном тоже как можно быстрее потеплее одеться и выходить из дворца. Те тут же отправились к себе.
Надев дорогой камзол тонкого руанского сукна с золотой вышивкой, герцог захватил плащ и побежал к конюшне. Его спутники, так же переодевшиеся в теплые шерстяные камзолы с кафтанами и с накинутыми на плечи меховыми плащами, появились довольно быстро, за это время герцогу как раз успели оседлать и его коня, и лошадей его спутников. Анрион с сопровождающими быстрой рысью выехал с площади. Добравшись до границы защиты, использовал амулет перемещения.
Открытый портал привел их к небольшому строению возле не такой уж и высокой каменной изгороди. Ее вполне можно было бы перескочить на коне, если б не лежащий вокруг искрившийся под холодным солнцем глубокий снег.
Мужчины поежились и дружно натянули на головы капюшоны.
– Ну и мороз, дьявол все побери! – недовольно выругался Криспиан. – И как только здесь люди живут?
– А ведь здесь еще не наступила настоящая зима! – поддержал его прячущий руки под плащом маг. – Я бы мог накинуть на нас полог, защищающий от мороза, но не хочется зря тратить силы.
– Будем замерзать, поставлю полог, – спокойно пообещал Анрион, – накопителей у меня достаточно. Но вот куда сейчас?
Лорд Чарсон слегка прищурился, припоминая.
– Мне приходилось здесь бывать в далекой молодости, – он чему-то печально усмехнулся. – Нужно только сориентироваться, где же мы. – Посмотрев на солнце, потом по сторонам, он выдохнул: – А, понял! Нам туда! – и указал на едва видимые под снегом столбы. – Это дорога. Раньше ее постоянно чистили, почему она так заброшена сейчас?
Они медленно двинулись вперед. Кони с трудом пробивали дорогу в глубоком снегу, увязая почти по брюхо. Сначала всадники ехали в ряд, но потом, чтоб сэкономить силы, пошли цугом и стали меняться время от времени.
Любопытный Криспиан, все время изучающее поглядывающий на лорда Чарсона, не выдержал:
– А для чего вы приходили сюда, лорд? С какой-то дипломатической миссией?
Тот поморщился и ответил нарочито сухо, чтоб прекратить неприятные вопросы:
– Нет, по личным делам.
Неугомонный Криспиан не внял прозвучавшему в голосе мага предупреждению.
– А по каким?
Лорд не счел нужным отвечать. Криспиан тихо пробурчал себе под нос:
– Понятно. Шуры-муры. И, похоже, неудачные, раз столь сильный маг до сих пор не женат. Да и любовниц не заводит.
Слышавший это лорд Чарсон с трудом сдержал загоревшийся в его ладонях смертельный огонь. Криспиан встревожился. Он бы с удовольствием оказался подальше от разозленного мага, но деться было некуда. Спас его герцог, взвесивший в руке один из амулетов.
– Сколько нам еще так плестись, лорд?
Маг передернул плечом.
– Не помню. Но, раз не видно шпилей замка, то еще долго.
– А он точно там? И дорога прямая? – Анрион прищурился, выверяя дистанцию.
– Должна быть прямой, – маг с некоторой завистью наблюдал за действиями правителя, уже предполагая, что за этим последует, – здесь же чистое поле, лес остался за нами.
Кивнув, герцог выпустил из амулета тонкую, но сильную струю огня. Дорога перед ними вмиг очистилась, обнажив серую мостовую из заурядного песчаника.
– Давно бы так! – тут же нашел к чему придраться Криспиан. – И что мы тащились как похоронные клячи? Неужто нельзя было расчистить дорогу сразу?
Поехавший вперед лорд Чарсон ему напомнил:
– В чужой монастырь со своим уставом не ездят. Если дорогу не чистили, то должна быть причина.
Герцог погнал коня по вычищенной дороге быстрой рысью, спутники тоже пришпорили своих лошадей.
– Вообще-то этот менор входит в поммарийское герцогство, – на Криспиана явно напал дух противоречия, – так что Анрион имеет полное право здесь хозяйничать.
– Вот ты это и скажи лорду Салливерн, – саркастично предложил ему герцог, – а я воздержусь.
Криспиан озадаченно замолчал, вовсе не вдохновленный перспективой выяснять отношения с родителем своей нежеланной невесты. Пока он соображал, как же ему вывернуться, чтоб не подвергать свою драгоценную персону столь неоправданному риску, показались башни родового замка Салливерн.
– Теперь придется ждать, впустят нас или нет, – лорд Чарсон соскочил с коня и встал возле запертой калитки, граф с герцогом последовали его примеру, – проникнуть внутрь мы не сможем.
– Что, даже при помощи портала? – удивился граф Ванский.
– Однозначно! – маг смерил его осуждающим взглядом, как деревенского дурачка. – Не в обиду вам сказано, герцог, но здесь защита посильнее, чем в вашем дворце.
Анрион кивнул.
– Вижу. Даже после укрепления моего дворца сестрами Салливерн она до этого плетения не дотягивает.
И он, и лорд Чарсон с восхищением принялись разглядывать сложное плетение магической защиты.
Ничего подобного не видящий Криспиан возмутился:
– А ничего, что я ваших разговорах ничего не понимаю? Может быть, объясните?
Маг чуть дернул уголком рта. Его изрядно раздражал этот пустозвон.
– Лично я не вижу в этом никакого смысла. Это то же самое, что объяснять слепцу, что такое цвет.
Граф по-детски надулся. Тут, прерывая его недовольство, перед калиткой возник полупрозрачный силуэт. Сгустившись, он стал похож на дворецкого, если судить по внушительной цепи с золотым ключом на его шее.
– Кто вы и чего изволите? – чопорно поинтересовался он.
По праву старшинства герцог выехал вперед и представил своих спутников:
– Граф Ванский, жених одной из леди Салливерн, главный маг Поммарии лорд Чарсон и я, Анрион, герцог Поммарийский.
Дворецкий окинул их цепким взглядом, слегка поклонился и открыл калитку.
Опередив задержавшихся спутников, изрядно замерзший и желающий поскорее оказаться в тепле граф пришпорил коня, первым оказавшись на территории поместья. С трудом оторвавшись от созерцания затейливого магического плетения, маги въехали следом. Закрыв калитку, дворецкий непринужденно растворился в воздухе.
– Завидую, – выдохнул лорд Чарсон. – Если бы мы так умели!
– Я тоже завидую, – тихо признался герцог. – Но род Салливерн славился своими сильными магами.
– И красивыми женщинами, – с иронично-грустной ухмылкой дополнил его маг.
– Несомненно, – Анрион невольно подумал, что будет, если Беатрис его не простит?
Но тут же отогнал эту отвратительную мысль. Она здравомыслящая девушка и понимает, что наведенная страсть не может быть поставлена ему в вину. Ему просто нужно с ней откровенно поговорить.
На этот раз они ехали по чисто выметенным дорожкам в окружении огромных вечнозеленых деревьев. В центре Поммарии такие встречались крайне редко, и герцог не помнил их названия. Да ему было и не до разглядывания окружающих красот – сердце билось все сильнее и от волнения и от предвкушения. Он решил признаться главе рода Салливерн в своей любви к Беатрис и попросить его согласия на их помолвку.
Конечно, придется сделать это так, чтоб не потревожить магический договор. Еще раз получить от него молнией ему вовсе не хотелось.
– Ого, какой скромный домишко! – язвительно заявил Криспиан, пристально разглядывающий внушительные башни замка. – И главное – маленький такой!
– Да, величественный замок! – лорд Чарсон смотрел на великолепное строение с явственной горечью. – Как давно я здесь не был! – и он угрюмо замолчал, погрузившись в невеселые воспоминания.
У конюшни им навстречу вышли конюхи, забрали коней, а нежданные, или, возможно, желанные, гости прошли в замок. Никакой привратной башни и рва, как должно быть в старинных замках, строившихся для обороны, здесь не было и в помине. Поднявшись по беломраморным ступеням на широкое крыльцо, гости вошли в огромный холл.
Анрион отдал плащ встречавшему их слуге и торопливо пошел за пригласившим их следовать за собой дворецким, на сей раз настоящим, из плоти и крови. Слуга с неторопливой важностью шествовал по галерее, украшенной картинами с видами поместья, и вынужденный столь же медленно следовать за ним герцог от нетерпения хмурился и ругался про себя.
В большой комнате для малых приемов их встретил сам хозяин менора лорд Салливерн. Отвесив взаимные поклоны, все расселись по расшитым причудливой шелковой гладью мягким креслам.
– Чем обязан честью видеть столь высоких гостей? – в голосе хозяина звучала неприкрытая ирония.
– Мы хотим видеть Изабель и Беатрис, – Анрион в нетерпении сжал подлокотник.
– Для чего? – последовал холодный вопрос.
– Я хочу расторгнуть магический договор, связавший меня с вашими дочерьми, – невежливо встрял в разговор граф Ванский. – Это наше взаимное желание.
– Вы знаете, как это можно сделать? – лорд встрепенулся, впервые проявив искренний интерес.
– Нет, – вынужден был признать Криспиан, – но есть же какой-то выход?
– Наверняка, но только мы его не знаем, – лорд Салливерн разочарованно откинулся на спинку кресла. – Я-то было решил, что вы его узнали, потому и прибыли сюда без приглашения.
Анрион знал, что ему, как правителю этой земли, вовсе не нужно приглашения или разрешения от своих вассалов, чтоб быть там, где он считает нужным, но данная ситуация не предполагала ненужных пререканий. Он лишь попросил:
– Вы уделите мне пару минут наедине, лорд?
Хозяин кивнул, поднялся и пригласил герцога пройти в соседнюю комнату. Они остановились возле плотно прикрытых дверей. Анрион сразу приступил к делу:
– Я люблю Беатрис и прошу у вас ее руки. Конечно, после того, как будет расторгнут этот нелепый договор. Но мне бы хотелось открыто ухаживать за ней, как официальный жених, одобренный ее родителями.
– На этот счет ничего не могу вам обещать, ваша светлость, – жестко спустил его на землю лорд. – Я не знаю, как к вам относится моя дочь. А без ее согласия никакого ответа я давать не стану.
– Но можно мне ее увидеть? – Анрион с трудом удержал на лице равнодушную маску. – Думаю, мы сможем с ней все обговорить.
– Увы, моих дочерей сейчас нет. Они приходили вчера, но сегодня после завтрака снова ушли. – Предваряя вопрос гостя, он поднял подбородок и сказал: – Куда, не знаю. Они достаточно взрослые, чтоб распоряжаться своим временем самостоятельно.
– Но когда они вернутся? – у герцога огорченно вытянулось лицо.
Лорд с некоторым сочувствием ответил:
– К сожалению, ни я, ни моя супруга этого не знаем.
– Неужто вы вовсе не волнуетесь за них? – равнодушие лорда и его супруги шокировало Анриона.
– Волнуемся, конечно, но что из того? Дети выросли и живут так, как считают нужным. У них всегда очень много дел. И я уверен, что ничего плохого с ними не случится, мы это чувствуем. Но теперь, когда мы все выяснили, позвольте пригласить вас на ужин. Конечно, он не такой изысканный, что подают в герцогском дворце, но, надеюсь, вполне съедобный.
Анрион поспешно согласился. Когда еще ему выпадет возможность увидеть семью любимой?
В круглом помещении, служившем семейству Салливерн трапезной, было просто и уютно. На столе без всяких изысков располагались заранее выставленные закуски, приборы были из тонкого серебра без вензелей, фарфора и вовсе не было, его заменяло красивое, но не такое уж и дорогое фигурное стекло.
Эти отличия от герцогских обедов отметил и Анрион, и его спутники. И если графу Ванскому эта простота дала повод задрать нос, то сам герцог и лорд Чарсон с облегчением вздохнули – здесь явно можно было расслабиться и не думать об этикете.
Приведший гостей в трапезную лорд Салливерн пригласил их устраиваться за столом и приступать к обеду.
– Мои младшие дети очень непоседливы… – начал он, вызвав у мужчин одну и ту же мысль – старшие тоже весьма и весьма непоседливы, – поэтому моя супруга зачастую вынуждена призывать их к порядку. Обычно этим занимаюсь я, у меня это получается быстрее, но сегодня особый случай.
Герцог ухмыльнулся. Особым случаем ему еще бывать не доводилось. Остальные тоже с трудом погасили улыбки, бросая на своего правителя лукавые взгляды.
Дверь широко распахнулась, и в трапезную влетело трое мальчишек в чистеньких камзолах, рубашках и с крайне недовольными физиономиями. Следом за ними вошли две дамы с нарочито спокойными лицами и приклеенными улыбками на губах.
Лорд Чарсон чуть слышно крякнул, не отрывая глаз от второй дамы. Мужчины дружно поднялись, склонившись в приветственных поклонах.
Выполняя роль гостеприимного хозяина, лорд Салливерн представил вошедших:
– Позвольте представить мою супругу, – при этом первая дама в легком платье с изумрудной вышивкой склонилась в легком книксене, – и мою свояченицу, родственницу жены – леди Клариссу, – и та низко опустилась уже в церемонном придворном реверансе.
– Ого! – Криспиан не стал сдерживать свое восхищение. – Как приятно увидеть ту, при имени которой мои ничего не страшащиеся невесты просто трепещут.
Услышав этот сомнительный комплимент, леди Кларисса пронзила его таким строгим взглядом, что он осекся и закашлялся.
– Рада видеть вас в нашем доме, – смягчая неумные слова гостя, приветливо произнесла леди Салливерн. – Вынуждена извиниться за наш скромный домашний обед, ведь мы не ждали гостей.
– Мы вовсе не привередливы, – герцог смущенно улыбнулся, – и здесь без приглашения. Прошу простить меня за это.
Он оглянулся в поисках поддержки к своему магу и удивился – тот неотрывно смотрел на леди Клариссу. Этот взгляд был и укоризненным, и восхищенным одновременно, и Анрион мгновенно заподозрил, что это и есть та леди, из-за которой маг был здесь много лет назад. Похоже, тот вояж имел печальные последствия, от которых лорд Чарсон так и не смог оправиться.
Герцог повнимательнее посмотрел на леди. Она вела себя совершенно естественно, но ее выдавали нервно комкающие платочек руки.
Все сели за стол и принялись за еду. И, хотя перемен было мало, все было очень вкусным и сытным, и гости с удовольствием попробовали все, что им было предложено.
Во время трапезы мальчики то и дело порывались о чем-то между собой спорить, но отец быстро эти распри прекращал одним только недовольным взглядом. Мальчишки утыкались в тарелки и на несколько минут замолкали. Но потом снова начинали тихонько пререкаться.
И мать, и леди Кларисса делали вид, что ничего не замечают, предоставляя справляться с буйными отпрысками отцу.
Но вот трапеза закончилась и все перешли в соседний зал. Мальчиков тут же отправили восвояси, а взрослые принялись обсуждать условия магического договора и возможность его аннулирования.
Но так ни до чего и не договорились. Условий отмены договора в нем не было. Лорд Чарсон, впервые услышавший о договоре, призадумался и предложил:
– Насколько я помню, такие договоры отменялись очень просто – всем заинтересованным сторонам нужно прочесть стандартную формулировку отказа. вроде это должны были быть главы родов, но могу и ошибаться.
Лорд Салливерн встрепенулся.
– Неужто это так просто? Что-то не верится.
Леди Салливерн с надеждой предложила:
– Но попробовать-то можно? Ты, как глава рода Салливерн, вполне можешь говорить от имени рода и наших дочерей.
Лорд кивнул.
– Что ж, давайте попробуем.
Он сходил за своим экземпляром договора, дал его прочесть графу Ванскому. Тот мельком его просмотрел и заявил, что у него точь-в-точь такой же. Затем они развернули его на столе, положили сверху руки и лорд Салливерн проговорил:
– Я, лорд Макс Салливерн, представляющий род Салливерн, считаю этот договор исполненным и расторгаю его по согласию с женихом графом Ванским.
Все посмотрели на Криспиана. Тот, кашлянув, повторил эти слова с поправкой на себя. Договор засветился, но вместо того, чтоб самоуничтожиться, как все надеялись, ударил молнией в лежащие на нем руки. Если б не мгновенная реакция лорда Салливерн, отдернувшего и свою ладонь, и оттолкнувшего руку графа, им бы не избежать ожогов.
– Дьявол! – одновременно воскликнули все мужчины и опасливо посмотрели на дам.
Леди Кларисса открыла было рот, чтоб привычно прочесть нотацию о правилах поведения, но глянула на лорда Чарсона и сконфужено промолчала.
– Ничего не получилось, – мрачно констатировал Анрион. – Но, возможно, логичнее отказываться вместо отца – дочери?
– Возможно, – не стал с ним возражать хозяин замка, – как только близнецы появятся, я об этом им расскажу. Уверен, они найдут вас сами, – он прямо посмотрел на навязанного им жениха.
Затягивать визит было неприлично, и Анрион нехотя откланялся. Им разрешили открыть портал прямо у входа в замок, и гости, запрыгнув на своих коней, перенеслись туда, откуда и отправились.
Едва они исчезли, как леди Салливерн, скептически поджав губы, призналась:
– Какой этот граф Ванский недалекий! Внешне вроде бы и ничего, но стоит ему рот открыть, так глупости и пошлости из него так и сыплются, уж извини за прямоту.
– Ты совершенно права, и прощать мне тебя не за что. Я и сам хотел сказать что-то в этом роде, – лорд Салливерн повел жену внутрь замка, искоса наблюдая за оставшейся снаружи леди Клариссой. – Ты заметила, что между твоей родственницей и лордом Чарсоном явно что-то есть?
– Правильнее сказать – было, – поправила его супруга. – Когда-то давно он просил у моего отца, как у главы рода, ее руку, но она ему отказала.
– Почему? – удивился лорд. – Он весьма и весьма неплох.
– Да просто была капризной и самоуверенной. Он и сюда к ней приходил, пытался договориться, но она ни в какую. Мне кажется, потом она об этом сильно пожалела, но поделать уже ничего не смогла.
Леди Кларисса догнала их на лестнице и тихо попросила:
– Дорогая кузина, я себя что-то плохо чувствую и пойду к себе, приму укрепляющий настой.
Леди Салливерн поспешно согласилась. Оставшись одни, супруги понятливо переглянулись.
– Если лорд Чарсон решится еще раз сделать ей предложение, уверена, на этот раз его будет ждать более благосклонный прием, чем прежде, – леди Салливерн лукаво улыбнулась. – А ты как думаешь?
– Целиком с тобой согласен, дорогая. Но вот только решится ли на это лорд? Он теперь пуганая птичка. Может и не приехать.
– Будем надеяться на его отвагу, что еще нам остается? – леди Салливерн звонко рассмеялась, уверенная, что лорд у них все-таки появится, уж слишком заинтересованно поглядывал он на Клариссу.