Глава седьмая

Кит высадила Джареда у больницы. Он дал ей денег, и она отправилась в супермаркет купить кое-какие туалетные принадлежности и новые книжки.

Однако ее ожидал неприятный сюрприз. В магазине на доске рядом с другими объявлениями о пропавших детях, собаках и кошках она увидела плакат со своей фотографией. Подпись гласила: «Если вы узнаете эту женщину или у вас имеется любая информация о ней, пожалуйста, позвоните в департамент полиции Солт-Лейк-Сити», и дальше шел местный телефонный номер».

Кит быстро купила все необходимое, вернулась к машине и следующие полчаса бесцельно каталась по долине думая о Лоре и Россе, наверняка уже впавших в отчаяние.

Одно дело — беспристрастно обсуждать свое исчезновение с Дартом, и совсем другое — смотреть на собственный портрет и знать, что Лора добивалась в полиции распространения этих плакатов.

Кит остановилась на минуту у горячего минерального источника и заворожено уставилась на облачка пара в морозном воздухе. Желание позвонить Лоре и успокоить ее становилось все нестерпимее. Что бы ни говорил Дарт, как бы мудро ни звучали его доводы, Кит не могла больше мучить сестру.

Кит нерешительно достала сотовый телефон Джареда. Пока она сидела, вцепившись в аппарат и размышляя, набирать номер или нет, раздался звонок. Кит вздрогнула и выпустила телефон из рук, затем, подняв его с пола, ответила.

— Кит, — раздался голос Джареда, — как вы себя чувствуете? У вас очень расстроенный голос.

— Неужели? — нервно ответила она.

— Где вы?

— У горячих источников.

— Мне кажется, что-то случилось. План Дарта огорчил вас?

Правдивый ответ вертелся на кончике языка. Ей хотелось сказать Джареду, что она собиралась позвонить Лоре и избавить ее от страданий. Конечно, если она не последует совету Дарта, Джаред не рассердится. Однако Кит точно знала: он будет разочарован.

С самого начала Джаред делал все, что было в его власти, старался изо всех сил помочь ей, чтобы она чувствовала себя в безопасности. Как же можно подвести его? Это было бы несправедливо. Особенно теперь, когда полиция может обвинить его в том, что он скрывает информацию и нарушает закон.

— Я немного нервничаю, — призналась она.

— Кит… я понимаю, как вы боитесь встретиться со своим преследователем. Но мы с Дартом будем рядом. Мы не оставим вас одну.

— Я знаю. В-вообще-то я говорю так странно, потому что уронила телефон и испугалась, что вы повесите трубку прежде, чем я отвечу. Вы хотите, чтобы я заехала за вами?

После довольно длинной паузы, во время которой Джаред, видимо, оценивал степень искренности ее слов, он сказал:

— Я бы с радостью ответил «да», но тут еще один неотложный случай. Возможно, я освобожусь не раньше, чем через пару часов. Я позвоню, как только закончу. А вы пока возвращайтесь на ранчо и развлекайтесь.

«Я бы хотела развлекаться с вами, Джаред Бэннинг», — вскричало ее сердце. Кит откашлялась.

— Я купила несколько книг, так что могу последовать вашему совету.

— Не очень увлекайтесь. Я еще не отказался от мысли о санной прогулке, — сказал Джаред, и в трубке раздался щелчок.

Кит вздрогнула. С того самого момента, как Джаред заговорил об этой прогулке, она представляла себе, как уютно устроится под пледом в его объятиях, а сани помчатся в белое безмолвие.

Эта волшебная картина поддерживала в ней приподнятое настроение всю дорогу до ранчо. Но эйфория тут же улетучилась, когда оказалось, что Люси, окруженная собаками, поджидает ее в холле.

Хозяйка ранчо выглядела бы прелестно в чем угодно, но шелковая блузка и сшитые на заказ брюки в сочетании с замшевым жилетом особенно шли ей. Люси поняла, что Джаред не вернулся с Кит, и в ее глазах мелькнуло разочарование.

Надеясь разрядить напряжение, Кит поздоровалась первой и добавила:

— Какой чудесный костюм!

— Благодарю вас, Линда. Очевидно, у Джареда тяжелый больной?

— Да, он сказал, что пробудет в больнице еще пару часов. — Не имело значения, как Кит отвечала. Было ясно, что ни одно объяснение не успокоит Люси. Теперь, когда Джаред поделился с ней, Кит сочувствовала молодой вдове и видела, как она взвинчена и как ей трудно, держать себя в руках. Она дружелюбно спросила: — Ваши дети уже вернулись домой?

— Я жду их с минуты на минуту. А что?

Кит мгновенно нашлась:

— Я с удовольствием слепила бы с ними снеговика. У меня никогда не было младших братьев и сестер.

Такого ответа Люси явно не ожидала, но сменила гнев на милость:

— Возможно, это им понравится.

— У вас чудесные дети. Вы такая счастливая. Пожалуйста, пусть зайдут за мной, если захотят поиграть. Я буду в спальне. Почитаю.

Кит уже повернулась, чтобы уйти, когда Люси неожиданно спросила:

— Зачем Джаред привез вас в Хибер?

Кит остановилась, как вкопанная. Что же прикажете отвечать?

— Поскольку я работаю с ним в городе, он решил, что мне не помешает ознакомиться с местными историями болезни.

— Странно. В Хибере с ним работаю я. Непонятно, почему он не попросил меня помочь вам.

— У вас дети. Думаю, Джаред не хотел отвлекать вас от материнских обязанностей.

Люси не сдавалась:

— Как вы получили эту работу? Вы были его пациенткой? Или коллегой? — (Кит не знала, что отвечать. Пот выступил у нее на лбу.) — Я спросила потому, что вижу на вас парик. Вы прошли химиотерапию?

— Мамочка! — раздался крик Дженнифер. — Чет бросил в меня снежком!

«Какое счастье, что дети вернулись, — подумала Кит. — Можно не отвечать!»

— Я нечаянно. — Чет протиснулся в дверной проем вместе с собаками.

Дети подбежали к матери и обняли ее, затем заметили Кит.

— Вы приехали с дядей Джаредом? — спросил Чет.

— Да.

Дженнифер так долго и пристально разглядывала Кит, что девушке стало не по себе.

— Вы его подружка?

— Нет, конечно же, нет, — недовольно ответила Люси. — Она помогает вашему дяде в клинике.

— А где он?

Вопрос Чета был адресован Кит, но ответила Люси:

— В больнице. Увидитесь с ним позже. Вы завтракали? — (Дети утвердительно кивнули.) — Тогда, оденьтесь потеплее, и Линда поможет вам лепить снеговика.

— Здорово, — ухмыльнулся Чет.

— Мамочка, ты тоже пойдешь с нами?

— Не сегодня.

Дети были явно разочарованы.

— У вас найдется пара перчаток для меня? — обратилась Кит к Люси.

— Конечно. В прачечной за кухней полно перчаток. Чет принесет вам. У вас есть сапоги?

— Нет.

— Дженнифер! — Люси повернулась к дочке. — Поднимись в мою комнату и принеси Линде мои старые сапоги-дутыши. Они в стенном шкафу. Думаю, подойдут.

— Хорошо. Я мигом. Не начинайте без меня.

— Давайте сделаем иначе, — сказала детям Кит. — Встретимся перед домом через пять минут. Я успею убрать покупки и умыться.

Дети умчались с торжествующими криками, и Кит решила, что ей, удастся улизнуть. Однако ошиблась. Люси последовала за нею в спальню Джареда.

— Линда, простите пожалуйста, вероятно, я слишком назойлива, но, если вы болели, может, вам не следует долго находиться на улице?

Кит никак не могла подладиться к Люси. То ведет себя как женщина, на мужчину которой посмели посягнуть, то в следующую минуту проявляет искреннюю заботу… Однако, как бы то ни было, Кит должна посвятить ее в состояние своего здоровья.

— Я не больна, миссис Бэннинг. Мне нужна была работа, и я откликнулась на объявление доктора Бэннинга.

— Выходит, он давал объявление, — с болью в голосе прошептала Люси.

Кит чувствовала себя ужасно, но ничего не могла изменить. Рано или поздно Люси все равно предстоит узнать об отставке.

— Что касается парика, — продолжила она, — я ношу его, чтобы скрыть ужасную стрижку. Меня, так обкорнали на прошлой неделе! Знаете, как это бывает. Просишь отрезать пару дюймов, а они срезают все десять. Мне просто стыдно, не хочу, чтобы меня видели такой. Через неделю-другую волосы отрастут, и я смогу снять парик. Если вы никогда не носили парик, то и представить себе не можете, как в нем жарко и неудобно. Я его ненавижу. — Последние слова Кит выпалила, ни капли, не покривив душой.

— Вы умеете работать с компьютером, печатать?

Оказывается, все намного хуже. Эта женщина так расстроена потерей своего места в жизни Джареда, что, кажется, и не слышала пространных объяснений Кит насчет парика.

— Да. — С преувеличенной старательностью Кит доставала покупки из пакета. — Я этому научилась на последней работе.

— И чем же вы занимались?

— Эй, Линда! — влетели в спальню дети. — А мы думали, что вы уже на улице!

— Я разговариваю с вашей мамой. Через минутку приду.

Дженнифер сунула ей сапоги:

— Вот. Примерьте.

— А я нашел вам перчатки, — с этими словами Чет протянул ей перчатки.

— Отлично.

Мысленно благодаря детей за столь своевременное вмешательство, Кит натянула сапоги, перчатки и поспешила вон из комнаты.

Окруженная детьми и собаками, она выбежала на снег, чувствуя спиной взгляд Люси. Чет уже решил, что снеговик должен стоять рядом с елями.

Через несколько минут Люси закрыла парадную дверь и ушла в дом.

— Держу пари, она снова плачет, — сказала Дженнифер.

— Да, — откликнулся Чет.

— Придет день, и она успокоится, — пробормотала Кит, помогая детям катить огромный снежный шар.

— Дядя Джаред говорит то же самое.

— Ваш дядя прав.

— Я не хочу, чтобы он перебирался в Солт-Лейк-Сити.

— Он будет приезжать к вам в гости, Чет. Подумай, как будет весело! — подбодрила мальчика Кит.

— Как жаль, что папа умер.

Кит ласково посмотрела на Дженнифер.

— Я понимаю, что ты чувствуешь.

Дети уставились на нее широко раскрытыми глазами.

— Правда?

— Мой папа умер, примерно за год до вашего.

Подбородок Дженнифер задрожал.

— Вы сильно плакали?

— Да, — честно ответила Кит. — Наверное, потому, что моя мама умерла еще раньше, чем он.

— У вас и мамы больше нет? — воскликнула Дженнифер.

Кит сжала плечико девочки.

— И мамы тоже нет. Так что подумай, как тебе повезло. У тебя такая хорошая, такая красивая мамочка. А сейчас она плачет, потому что очень сильно любила вашего папу. Но придет время, и она снова начнет смеяться.

— А вы много смеетесь?

— Я стараюсь, Дженнифер.

Они втроем скатали второй шар и стали водружать его на первый.

— Дядя Джаред точно так же отвечает: «Я стараюсь, Чет».

— Интересно, мы успеем закончить снеговика до возвращения вашего дяди? Голову мы сделаем быстро, а вот как мы его оденем?

— Я сбегаю в дом и поищу что-нибудь из старой папиной одежды.

— Хорошая идея, Чет, — похвалила Кит. — Беги прямо сейчас, а мы с Дженнифер скатаем последний шар.

Девочка подбоченилась:

— Почему это снеговик всегда мужчина? Почему бы не сделать королеву?

— Королеву? — с насмешкой воскликнул Чет.

Кит хихикнула. С каждой минутой Дженнифер нравилась ей все больше.

— А почему бы и нет? — поддержала она девочку.

— Ладно, — неохотно согласился Чет. — Только давайте сделаем ее настоящей уродиной.

— Нет! Она будет красавицей. Я знаю, во что ее можно одеть. Сейчас принесу!

— А я принесу сено из сарая для волос.

— Ей не нужны волосы.

— Ха-ха! Разве бывают лысые королевы?

— У нас будет Снежная королева.

Дженнифер пулей летела к дому и чуть не сбила с ног мать, спешившую к «лендроверу». Когда девочка исчезла в доме, Люси помахала рукой Кит и Чету.

— Джаред звонил. Я заберу его и загляну в магазин. Мы скоро вернемся.

Кит прекрасно поняла мысли Чета, но, не успел мальчик заявить, что тоже хочет поехать, крикнула:

— Прекрасно, миссис Бэннинг! Я присмотрю за детьми.

Люси поблагодарила ее, открыв окно машины, и укатила.

Кит поспешно повернулась к Чету и подмигнула ему:

— Давай закончим побыстрее и устроим твоему дяде сюрприз.

— Ладно.

— Поищи-ка большую палку, сделаем из нее королевский скипетр.

Получив ответственное задание, Чет забыл о своих огорчениях, чего, собственно, Кит и добивалась.

Как только мальчик исчез в саду, из дома вприпрыжку выбежала Дженнифер со своим таинственным сокровищем в руках. Кит не терпелось увидеть, что же несет девочка.

Но ее любопытство обернулось ужасом, когда она увидела длинный лиловый шлейф, волочащийся за Дженнифер по снегу.

Атласная пелерина!

Дженнифер приближалась с костюмом и шапочкой лебедя в руках, а Кит казалось, что кровь, отхлынувшая от ее лица, капает на снег. Облизав вмиг пересохшие губы, она спросила, заикаясь:

— Г-где т-ты все это нашла?

— В одном из ящиков в новом доме дяди Джареда.

Кит в ужасе прошептала:

— И он разрешил тебе взять это?

— Да. Те, кто раньше жил в его доме, оставили много барахла. Он позволил брать все, что я захочу, поскольку это не его вещи. Пожалуйста, наденьте эту шапочку ей на голову.

Дженнифер сунула шапочку из перьев в руки растерявшейся Кит.

В самом страшном сне ей не привиделись бы подобные осложнения. Если попытаться спорить с девочкой, та может устроить сцену, что непременно вызовет нежелательные вопросы, а это уж точно ни к чему.

Дрожащими руками Кит пристроила шапочку на верхнем шаре, молясь так отчаянно, как не молилась ни разу в жизни. Только бы Люси не обратила внимания на снеговика! Только бы не спросила, откуда взялись эти вещи!

— А это осталось от моего костюма Мышки-Малышки со Дня Всех Святых. Сделаем королеве рот. А из этих черных шашек сделаем глазки, — щебетала Дженнифер.

Огромные улыбающиеся губы и белые зубы удивительно оживили королеву.

— Надо вставить глаза, — продолжала девочка.

Кит подняла Дженнифер, чтобы та смогла закончить свое произведение.

— Теперь, пожалуйста, воткните перышки ей в шею.

Дрожащими, непослушными руками Кит одевала снеговика в костюм, украшавший ее в ту ужасную ночь. Страхи, обуревавшие ее в театре, с новой силой нахлынули на нее. Королева на глазах приобретала ужасающее сходство с затравленным лебедем.

Кит молча выхватила из рук Дженнифер пелерину и закрепила ее на снежной бабе. Струящийся лиловый атлас почти полностью скрыл нижние шары, добавив последний штрих к задуманному.

Боже милостивый, думала Кит, что будет с Джаредом, когда он это увидит! О Люси ей уже и думать не хотелось.

— Эй… и правда здорово! — завопил Чет, подбегая к ним с длинной палкой. — Отличная страхолюдина!

Действительно, отличная. Если, полицейские ее увидят, у них не останется никаких сомнений в том, откуда взялись эти тряпки.

— Я же говорила, что ей не нужны волосы!

Конечно, Дженнифер права. Девочка не просто умница. Кит не знала ни одного ребенка с таким буйным воображением.

И поскольку в данный момент, от Кит уже ничего не зависело, она молча смотрела на весело болтающих детей, предвкушающих реакцию матери и дяди.

Чет воткнул под пелерину метровую палку, и издали действительно казалось, что королева держит скипетр.

Кит мучительно пыталась понять, почему Джаред не избавился от костюма. Но чем дольше задавала себе этот вопрос, тем яснее сознавала, что он просто побоялся привести полицию к своему дому. Конечно, было бы лучше сжечь наряд, но, вероятно, он считал достаточно безопасным просто спрятать его.

Кит вспомнила слова отца. Он как-то раз сказал, что дети очень изобретательны: пошли их в тыл врага, и они устроят настоящий хаос. Как верно!

— Едут! Едут! — закричал Чет, бросаясь к приближающемуся «лендроверу». Возбужденная Дженнифер побежала следом. Ей не терпелось похвастать своим снежным шедевром.

Кит обреченно потащилась за детьми. Господи, что же сейчас будет!

— Скорее! Посмотрите на нашего снеговика! — крикнула Дженнифер Джареду, схватив его за руку, как только он вышел из машины.

Сердце Кит забилось в горле.

— Пошли, мам, — торопил Чет. — Здорово получилось.

К ужасу Кит, Люси подчинилась, и все четверо Бэннингов вместе с собаками подошли к снежному чуду.

Кит закрыла глаза.

— Ну-ну. Что тут у нас? — пробормотал Джаред точно как в ту ночь, когда снимал пелерину с Кит. — Злая королева в обносках миссис Бакстер. Ни больше, ни меньше.

При этом замечании Кит широко раскрыла глаза и уставилась в загадочно сверкающие глаза Джареда. Пожалуй, он заслужил медаль за находчивость. В долю секунды его острый как бритва ум оценил ситуацию и нашел единственно верное решение. Джаред так ловко замел следы, что Люси, ничего не заметив, восхищенно выдохнула:

— Чудесно, Линда.

— Хвалить надо вашу дочку, миссис Бэннинг, — хрипло сказала Кит, с трудом отводя взгляд от Джареда. — Это с начала до конца ее творение. Кроме скипетра. Скипетр — вклад Чета.

— Да. Я хотел снеговика, но Дженнифер захотела королеву. Для девчонки неплохо, — милостиво похвалил Чет.

— Дядя Джаред, а можно сфотографироваться?

— Я тоже об этом подумал, — проговорил он. — Чет, сбегаешь за моим фотоаппаратом? Он в кабинете, в шкафу.

— Конечно, дядя Джаред!

— Иди-ка сюда. — Джаред подхватил Дженни. С девочкой на руках он медленно обошел королеву, внимательно разглядывая все, что показывала племянница. — Похоже, на этот раз ты превзошла саму себя. — Он поцеловал кончик веснушчатого носика, чем, несомненно, полностью покорил девочку.

Джаред прекрасно понимал и детей, и взрослых и вел себя так естественно. Неудивительно, что семья его обожает. И Кит не могла винить Люси за стремление удержать его. Слишком тяжело ей после потери мужа отпустить и Джареда. Заменить его было бы невозможно.

Кит начинала осознавать, что ее приезд на ранчо был ошибкой. И не только из-за угрозы разоблачения. Здесь она отчетливо почувствовала, что вторглась в чужую жизнь, осложнила ее.

— Линда, идемте! Сфотографируйтесь с нами! — крикнул Чет и потащил ее за собой.

Кит очнулась от своих горьких мыслей. Какой ужас! Она даже не заметила, что мальчик вернулся.

Джаред сделал несколько снимков. Затем Кит подошла к нему и взяла у него из рук фотоаппарат. Старательно избегая его взгляда, она сказала:

— Я хочу сфотографировать вас с вашей семьей.

Бэннинги собрались вместе, и Кит подняла фотоаппарат. Через объектив можно было безнаказанно таращиться на Джареда, на его мужественное лицо, на мощную фигуру. Какая несправедливость! Они четверо выглядят так естественно вместе. Ее сердце разлетелось на тысячи кусков.

Сделав три снимка, Кит сказала:

— Кажется, пленка кончилась.

Чет бросился проверять, и Кит отдала ему аппарат.

— Прошу вас простить меня. Я хочу вернуться в дом.

Не дожидаясь ничьего согласия, она пошла к дому так быстро, как только позволяли пухлые сапоги. Добравшись до благословенного уединения своей спальни, девушка опустилась на кровать и принялась стаскивать сапоги и перчатки. Она чувствовала себя совершенно опустошенной.

— Кит!

Она подняла голову. Джаред вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Не снимайте куртку. Мы уезжаем.

— Мы не можем никуда ехать. Дети так ждали вас. Они очень расстроятся, если вы уедете кататься без них, — не раздумывая, ответила Кит.

— Планы изменились. — Его губы затвердели. — Поговорим в машине. Поехали.

Он был так неприступен, что Кит решила не спорить. Бесполезно. Правду сказать, она и не имела права возражать ему. Ведь она добровольно отдала свою судьбу в его руки.

Кит взяла сумочку и поплелась за Джаредом к машине. Слава Богу, с Люси они не столкнулись, но дети заметили их и вместе с собаками бросились к ним.

— Куда вы едете, дядя Джаред?

— Чет, я привез сюда Линду, чтобы она помогла мне разобраться с документами.

— А нам можно с вами?

— В другой раз. Пока нас не будет, можете слепить короля, чтобы королева не скучала.

— Пусть Чет лепит, — проворчала Дженни.

— Не хотите — не надо. У меня есть другое предложение. Пойдите, помогите маме приготовить обед. До встречи, ребята.

Чет что-то ответил, но Кит не расслышала, потому что автомобиль уже тронулся с места, да и думала она совсем о другом. Она надеялась, что, как только ранчо останется позади, Джаред объяснит, в чем дело, но гнетущее молчание только сгущалось.

Через пару минут они уже ехали по главной улице. Вскоре Джаред неожиданно свернул на боковую улицу и под вопросительным взглядом Кит притормозил перед конторой какого-то мотеля.

— Расслабьтесь, Кит. Я не собираюсь соблазнять вас.

— Знаю, — пробормотала она.

— Неужели? — прохрипел он и, выйдя из машины, исчез в конторе.

Вскоре Джаред вернулся и, не говоря ей ни слова, направил автомобиль к самому дальнему номеру мотеля. Кивнув в сторону находящегося неподалеку ресторана, он сказал:

— Я позвоню, чтобы принесли китайскую еду. — Только сейчас Кит вспомнила, что давно ничего не ела. Джаред помог ей выйти из машины и проводил в номер. — Освежитесь, пока я буду звонить. Потом поговорим.

Встревоженная его зловещим тоном, Кит была благодарна за отсрочку в выяснении отношений. Сняв куртку, она прикрыла за собой дверь ванной комнаты и сняла очки и парик. Какое облегчение смотреть в зеркало и узнавать себя!

Кит вымыла лицо, затем подкрасила губы и причесалась. Наконец-то она чувствовала себя самой собой.

Когда она вернулась в комнату, Джаред стоял у огромной кровати, слегка расставив ноги. Он торжественно оглядел Кит. Ее щеки вспыхнули. Слишком уж интимным показался ей этот тесный номер мотеля.

Доктор сразу перешел к сути дела.

— Я представлял, что Люси не понравится присутствие другой женщины в доме, но ее ревность совершенно вышла из-под контроля. Если бы я мог предположить, как тщательно она будет поджаривать вас в мое отсутствие, то ни за что бы не предложил вам вернуться на ранчо.

— Ничего, — прошептала Кит. Его близость ошеломляла ее. Она не знала, как справиться с нахлынувшим чувством. — Надеюсь, я не сказала ничего лишнего.

— Вы отвечали безукоризненно.

Пробежав ладонью по коротким черным кудрям, она сказала:

— Я никак не могла решить, поднимать шум из-за костюма или нет.

Уголки его губ чуть приподнялись.

— Дженни не могла не найти его.

— Я чуть в обморок не упала, когда малышка выбежала с ним из дома.

— Ничего страшного. Но раз уж так получилось, думаю, что до нашего возвращения в Солт-Лейк-Сити вам лучше оставаться здесь.

— Я… я согласна, что так будет лучше, — сказала Кит, проведя ладонями по бедрам и совершенно не представляя, каким провокационным кажется Джареду ее жест. Он, заворожено следил за ней, а она все больше нервничала. — Люси почему-то видит во мне угрозу. Она боится, что я перехвачу ее работу в клинике.

— Она боится, гораздо большего, — хрипло заявил Джаред.

Воздух трещал от напряжения, во рту у Кит пересохло, ноги словно свинцом налились. Когда раздался стук в дверь, она дернулась, чуть не потеряла равновесие и вцепилась в край столика, на котором стоял телевизор.

Еда! Она совсем забыла, что заказана еда! В странном оцепенении Кит смотрела, как Джаред расплачивается с посыльным и складывает пакеты с картонками и стаканчиками на угловом столике. Наверное, сейчас он пригласит ее к столу. Но она услышала совсем не то, что ожидала:

— Поешьте, а я пока съезжу на ранчо за вашими вещами.

Он возвращается на ранчо? Вот уж чего она не хотела сейчас. Люси наверняка найдет способ задержать его. Кит никогда прежде не думала, что разочарование может быть столь сильным и болезненным, и в это мгновение окончательно поняла, что по уши влюбилась в Джареда.

— Я… я думала, что вы хотели со мной поговорить.

После паузы, показавшейся Кит бесконечной, он тихо ответил:

— Я тоже так думал.

Совершенно подавленная, она спросила:

— Почему бы вам хотя бы не поесть, пока еда не остыла? Разве вы не проголодались?

Его ладонь уже лежала на дверной ручке.

— Проголодался. Но я не любитель китайской кухни.

Загрузка...