Глава 12

На следующий день она повязала на шею яркий бирюзовый шарф, чтобы скрыть следы укусов Гавриэля, но дополняя ансамбль из шоколадно-коричневого свитера и джинсов. Больше для того, чтобы Гавриэль не чувствовал себя виноватым, чем для чего-то иного. Шея ныла каждый раз, когда Бет поворачивала голову, но это ничто по сравнению с острой болью от укуса на бедре.

Элизабет не солгала прошлой ночью. Было страшно, да, но это одно из самых эротичных переживаний в её жизни. Если бы ей пришлось отдать немного крови, чтобы увидеть Гавриэля в самом первобытном проявлении, она бы с радостью сделала это снова.

Она схватила два оставшихся камня и сунула их в карман джинсов. Ей нужно не забыть отдать Мерин свой сегодня.

Бет медленно спустилась по лестнице и направилась в столовую. Мужчины встали, когда она вошла. Килан, который всё это время задерживал дыхание, выдохнул.

Элизабет посмотрела на пустые места, где обычно сидели Мерин и Эйдан, затем, улыбаясь, подошла к своей паре. Он нежно поцеловал её, прежде чем она села; Гавриэль пододвинул ей стул и сел рядом. После чего немедленно потянулся к её руке. Мужчины вернулись на свои места.

Рю вышел из кухни с огромным блюдом английских кексов с яйцом, беконом и сыром и поставил его посреди стола. Элизабет предположила, что он решил приготовить что-то быстрое, что можно было бы разогреть позже, поскольку мужчины проголодались, пока занимались обустройством стажёров. Она взяла с блюда кекс, и когда откусила большой кусок, тот был ещё тёплым. Сыр идеально расплавился.

— Рю, потрясающе. Поставь этот завтрак во главу списка, — сказал Килан, причмокивая.

— Согласен. Хотя они немного маленькие, — сказал Дарьян, поднимая кекс, который в его огромной руке казался крошечным.

Рю с улыбкой заверил фейри:

— Не беспокойся о размере, я много приготовил.

— Хорошо, потому что я ем уже пятый, — сказал Колтон, потянувшись за другим. — Элизабет уставилась на него. Как мужчина успел это всё съесть? Он поймал её взгляд и подмигнул. — Когда я рос, мама всегда говорила, что я ем так, будто кормлю себя и своего волка.

— Не стану тебя осуждать, я, вероятно, съем ещё кекс, и не один, — призналась она, но заметила, что блюдо Гавриэля пусто, а Рю продолжал носить стаканы с кровью. Сегодня он выпил ещё больше.

Они все обернулись, услышав шаги. Эйдан появился в дверях один, огляделся и пожал плечами.

— Она сказала, что не собирается вставать, пока не проснётся. Не спрашивайте, я не знаю. — Он сел и положил себе на тарелку пять бутербродов.

Элизабет повернулась к сквайру:

— Рю, сходи и принеси ей чашечку чего-нибудь. Если она думает, что сможет оставаться в постели, пока не проснётся, ошибается. Она снова заснёт и переспит, поэтому станет ещё злее. Поверь мне, я знаю.

Рю кивнул и взял маленькую кружку, которую поставил у места Мерин.

— Сейчас вернусь.

— Господь и Пресвятая Дева, пожалуйста, защитите и направьте этого храброго воина, которому грозит неминуемая смерть, — пробормотал Килан, начиная молитву за Храброго Воина.

Колтон фыркнул и продолжил есть.

Эйдан кивнул.

— Иди с благословением богов.

Рю закатил глаза и вышел.

— Что ж, было приятно иметь сквайра, — выдохнул Дарьян.

— Вы все очень плохие. — Элизабет улыбнулась и взяла второй бутерброд

Килан покачал головой.

— Ты не понимаешь. Мерин по утрам страшна.

Она покачала головой.

— Она не может быть настолько страшной. — Бет откусила кусочек и подняла глаза. Все пятеро мужчин серьёзно смотрели на неё и кивали. — Мне тоже нужен кофеин по утрам, — возразила она.

— Да, но ты никому не угрожала кастрацией и расчленением, — отметил Килан

— Килан, она просто пошутила. — Элизабет посмотрела на Эйдана в поисках поддержки. — Верно?

Эйдан пожал плечами.

— Ты разговариваешь с парнем, чью машину она на днях подожгла.

Гавриэль похлопал Бет по ноге.

— Уверен, позже она пожалеет о любых радикальных действиях

Рю вернулся, выглядя невредимым

Килан вытаращил глаза.

— Как ты это сделал? — удивлённо спросил он.

Рю вздохнул.

— Мне пришлось пообещать ей ещё одну маленькую чашечку кофе. — Рю быстро прошёл на кухню.

— С ней всё будет хорошо, — сказал Эйдан и разломил кекс пополам.

В середине завтрака Рю поднялся с ещё одной чашкой кофе. Мужчины почувствовали себя лучше, поскольку в Мерин теперь было немного кофеина. Элизабет потягивала капучино, когда раздался звонок в дверь. Все мужчины переглянулись.

— Ну? Кто-нибудь, откройте, — засмеялась Элизабет.

Все встали и направились в фойе. Эйдан открыл дверь, и группа из четырёх высоких мужчин стояла, с улыбками на лицах. Позади них стоял молодой человек поменьше рядом с другим мужчиной в инвалидном кресле.

— Сэр! Прибыли стажёры подразделения Альфа, — объявил мужчина, стоявший ближе всех к двери, и указал на остальных. — Базил Барбарис, колдун. Кай Андерс, тигр. Седрик Ри'Эмер, фейри, а я Леннокс Шевалье, вампир. Наш пятый присоединится позже. — Четверо скрестили руки на груди и поклонились в приветствии. Леннокс выпрямился и указал на двух других, которые ждали позади них. — Кто они не могу подсказать.

Молодой человек, стоявший рядом с инвалидным креслом, выступил вперёд.

— Меня зовут Ной Кэрэвэй, а это мой лучший друг Джексон Дэрроу. Мы надеялись поговорить с леди Мерин. — Он говорил очень быстро. Элизабет видела, что он нервничает.

Эйдан вышел вперёд и уже собирался поприветствовать их, когда с подъездной дорожки донёсся раздражённый голос.

— Командир! Я хотел бы поговорить!

Все обернулись и увидели приближающегося к ним Старейшину Эвре. Стажёры выглядели удивлёнными и быстро отступили, чтобы пропустить Старейшину.

— Старейшина, какой сюрприз. — Эйдан повернулся к остальным. — Заходите, на улице холодно, заодно и устроитесь. Где ваши вещи? — спросил он Леннокса.

— Мы приехали на двух машинах, сэр, в одной наши вещи, — ответил Леннокс

— Сначала согрейтесь, а потом занесём вещи. — Эйдан широко распахнул дверь. Старейшина Эвре вошёл так, словно это его дом. Стажёры почтительно подождали и последовали за ним. Двое других замыкали шествие. — Старейшина, что привело тебя сюда? — спросил Эйдан.

— Пришёл поговорить с твоей парой. У неё была информация, которой я хотел бы поделиться со Старейшиной Риу, — усмехнулся он.

Элизабет выступила вперёд.

— На самом деле, это я звонила старейшине Риу. Меня зовут Элизабет Монро

Она заметила, что его поведение изменилось.

— Элизабет Монро, как приятно, наконец, познакомиться с тобой. Твой дядя много замечательного рассказывал о тебе. — Смена колючего тона на приятный нервировала.

Краем глаза она заметила движение наверху лестницы. Когда увидела, что старейшина Эвре начал поворачиваться к лестнице, встала перед ним.

— Дядя говорил о твоей преданности нашему народу.

Старейшина выгнул бровь.

— Наш народ? — уточнил он.

— Да. В конце концов, я выросла в Ноктем-Фоллс, и впервые, за исключением коротких вылазок в человеческие города, меня не окружают вампиры И я поняла, что скучаю по пещерам. — Она улыбнулась, надеясь, что отвлекла его. Что, чёрт возьми, Мерин делала?

Старейшина Эвре вздёрнул подбородок.

— Я предан нашей расе, и польщен тем, что старейшина Риу обратил на это внимание. Я нахожу твои манеры освежающей переменой, возможно, мне стоит посетить Ноктем-Фоллс. — Он повернулся к Эйдану, и улыбка погасла. — Где твоя пара? — потребовал он.

— Мерин! Тут к тебе пришли, — позвал Эйдан.

— Минуту! — ответила она.

Улыбка Эйдана старейшине Эвре была натянутой.

— Она сейчас спустится.

— А-а-а-а-а! — закричала Мерин. Все повернулись, чтобы посмотреть на лестницу.

— Что случилось? — прокричал Эйдан с беспокойством на лице.

— Я уронила iPod в унитаз! — Мерин говорила безумно.

— Вытащи его и просуши, всё будет в порядке, — проревел Эйдан.

— Ты не понимаешь, я ещё не смыла… и сходила по тяжёлому. — Мерин говорила так трагично, что Элизабет начала ей верить.

Эйдан, весь пунцовый, повернулся к старейшине Эвре.

— Она занята, может быть, в другой раз…

— Неважно! Я уже иду! — торжествующе завопила Мерин и секундой позже она спускалась по лестнице, вытирая руки о джинсы. Улыбнувшись Старейшине, она подошла прямо к нему и протянула руку для пожатия. Старейшина Эвре выглядел так, словно его вот-вот стошнит. Он уставился на её руку, будто та переносчик чумы. Затем развернулся на пятках к Эйдану.

— Знаешь что. Кажется, ты очень занят обустройством мальчиков. Я вернусь в более подходящее время.

Не дожидаясь ответа, он бросился к двери, будто за ним гнались адские псы. Звук захлопнувшейся двери эхом отозвался в фойе.

— Стану ли я таким же? — прошептал Ной.

Мерин запрыгала вверх-вниз, вскидывая в воздух крошечные кулачки.

— У-у-у! Мерин два. Придурок ноль.

— Мерин, тебе не следует называть старейшину Эвре придурком в присутствии наших новых стажёров, — предостерёг Эйдан, хотя пытался сдержать улыбку.

— Не обращайте на нас внимания, сэр. — Леннокс и другие стажёры показали Мерин класс.

— Ах, маленькая шалунья. Откуда, чёрт возьми, ты узнала, что старейшина Эвре, должно быть, самый большой гермофоб по эту сторону Миссисипи? — Элизабет притянула Мерин в объятия.

Мерин посмотрела на неё и озорно подмигнула.

— Я всё усвоила, магистр Йода. — Затем подняла свой телефон.

У Элизабет отвисла челюсть.

— Конечно! Книги по истории! Ты маленький гений! — Она рассмеялась и затанцевала с ней по фойе.

Мерин остановилась и повернулась к Эйдану.

— И он не может сказать, что я была не милой. Он ушёл сам, поэтому не может жаловаться. Я изучаю политику.

Эйдан с улыбкой покачал головой.

— Не думаю, что твоя версия «политики» вполне верна, но всё хорошо.

— Мне нравится её версия, командир, я предлагаю узнать больше об этом стиле, — пошутил Колтон.

— Ладно, хватит шалостей. Подразделение Альфа, давайте устроим стажёров, а затем начнём тренировки. — Ухмылка Эйдана была волчьей. Все мужчины, включая стажёров, застонали. Эйдан рассмеялся. — Вы же не думали, что сегодня выходной? Добро пожаловать в подразделение Альфа, скоро будете скучать по моему брату и его спокойным манерам.

Леннокс посмотрел на других стажёров, затем недоверчиво на Эйдана, прежде чем сглотнуть.

— Он был спокойным?

— Вперёд, сопляки, если Эйдан ещё не убил нас, сомневаюсь, что вам что-то угрожает. Но, возможно, вы захотите оставить имя своего ближайшего родственника Рю, он сквайр дома, — сказал Колтон, обнимая Леннокса за плечи.

Стажёры повернулись к Рю и отвесили полупоклон, на который сквайр ответил.

— Обращайтесь ко мне с любыми проблемами, касающимися домашнего устройства. Командир подразделения МакКинзи разрешил наказывать вас, если лишитесь контроля, но после встречи не думаю, что это будет проблемой. Но на всякий случай, кто-нибудь особенно восприимчив к электричеству? — Там, где Эйдан шутил, каждый мог сказать, что Рю нет. Все новички ошеломлённо покачали головами.

— Бодрее, джентльмены, вы здесь, потому что набрали наибольшее количество баллов и хотели быть здесь. У вас есть всё необходимое, чтобы не отставать, — ободряюще сказала Элизабет.

Все ученики тепло улыбнулись ей. Седрик, фейри, даже подмигнул. Гавриэль издал низкое шипение и придвинулся ближе к Бет. Затем пристально посмотрел на побледневших стажёров, прежде чем взять её за руку.

— На случай, если не знали, слухи, ходящие по Ликонии, правдивы. Было произнесено заклинание, которое приведёт ко всем воинам подразделения их пары. О любой женщине, живущей здесь, говорят только с уважением, что и вам нужно делать.

— Абсолютно, сэр, это не проблема. — Леннокс и остальные покачали головами.

— Замечательно. Похоже, все поладили. Пойдёмте, соберём снаряжение, чтобы начать мою любимую часть дня. Тренировки. — Эйдан улыбнулся всем, прежде чем поцеловать Мерин и выйти за дверь.

— Посмотрите на него, он как маленький мальчик с новой игрушкой, которую можно сломать. — Мерин счастливо вздохнула, прежде чем округлила глаза. Вздрогнув, она повернулась к стажёрам. — Извините.

Килан, Колтон, Гавриэль и Дарьян, шутя со стажёрами, вышли за дверь вслед за Эйданом, оставив Ноя и Джексона пялиться на них.

— Мерин, эти двое тоже ждали, чтобы поговорить с тобой. Тот, что справа, — Ной Кэрэвэй, а тот, что слева, — Джексон Дэрроу, — объяснила Элизабет, указывая на мужчин.

Мерин повернулась к ним.

— Чему могу помочь? — спросила она.

— Мы хотим учиться у тебя! — выпалил Ной.

Мерин моргнула.

— Ха? Я не тренер воинов, — отметила она.

Джексон подъехала ближе.

— Нет, но ты легко обошла наши подпрограммы, чтобы просмотреть запись городской камеры за последний месяц. Очевидно, мы не подходим для воинов. — Джексон кивнул на ноги. Ной поднял руку, указывая на хилый бицепс. Джексон продолжил. — Ты можешь научить нас всему, что знаешь в хакерстве. Мы можем помочь тебе, — предложил он.

— Интернет-безопасность… — начала Мерин.

— Взлом, — хором сказали Джексон и Ной.

Мерин посмотрела на Элизабет и та пожала плечами. Это выше её сил. Она могла организовать и управлять городом, но ничего не знала о компьютерах, кроме того, как получать отчёты.

Затем Мерин повернулась к Рю, который кивнул.

— Я думаю, хорошая идея, дэнка. Учить других — очень смиренное и успокаивающее действие, тебе нужно и то, и другое. Кроме того, учитывая положение, тебе может понадобиться помощь.

Джексон повернулся к Мерин с беспокойством в глазах.

— Положение?

Мерин пожала плечами.

— Мы только что узнали, что я беременна.

Джексон и Ной посмотрели друг на друга с недоумением на лицах. Ной повернулся к ней.

— Как это случилось?

Мерин пожала плечами.

— Эйдан любит кое-чем заниматься, и я просто не могу отказаться… — Рю прикрыл рот рукой. Оба мужчины густо покраснели. Не убирая руки, Рю повернулся к ним.

— Если собираетесь учиться у леди Мерин, придётся привыкнуть к её прямоте. Отвечая на твой вопрос, она человек. И может забеременеть в любое время, вот почему она беременна не в сезон. — Рю убрал руку.

— О, они об этом хотели знать. — Мерин повернулась к Рю. — Я голодна.

Рю поклонился.

— Джентльмены, у нас ещё много чего осталось от завтрака, если ещё не ели, — предложил он.

Ной облизал губы. Джексон рассмеялся.

— Он бездонная бочка и всегда голоден. Но и я мог бы поесть. Я так нервничал из-за прихода сюда, что не мог есть утром. Когда мы услышали, что стажёрам из академии разрешили переехать в поместье Альфа, подумали, что, если бы мы приходили сюда днём учиться, это ничем не отличается.

— Сюда. — Рю повёл всех в столовую.

Элизабет последовала за ним. От неё не было бы пользы на улице, и она жаждала ещё капучино. Когда все расселись с едой, она указала на пустую чашку. Рю кивнул и ушёл на кухню.

— Могу я спросить тебя кое о чём? — сказала Мерин, поворачиваясь к Джексону.

Он печально усмехнулся.

— Ты собираешься спросить, как перевёртыш может быть парализован, раз мы можем быстро исцеляться? — Мерин кивнула, даже не выглядя смущённой. Джексон моргнул. — Я упал с дерева, когда был совсем маленьким, ещё до того, как научился перекидываться. К сожалению, травма подавила волка, так что я застрял. Тебя это не беспокоит? Мое несчастье? — спросил он.

Элизабет могла только представить, какую жизнь он вёл, живя в городе, где преобладали перевёртыши с ограниченными возможностями.

— Почему это должно меня беспокоить? Я завидую; тебе всегда есть, где посидеть. — Мерин откусила огромный кусок бутерброда.

Элизабет шлёпнула её по руке.

— Мерин! — предостерегла она.

— Что? — спросила Мерин с набитым ртом.

Джексон удивил её, когда начал смеяться. Ной ухмыльнулся, качая головой. Наконец, Джексон заговорил.

— Никто никогда не смотрел на меня и не видел преимущества. Ни разу. Я не был уверен, как всё пройдёт, но не против молить тебя. Пожалуйста, позволь позаниматься с тобой. Мы сделаем всё, что скажешь. Хотим научиться помогать воинам так, как это делаешь ты. — Его глаза горели страстью.

Элизабет понимала, что, сложись жизнь иначе, он легко мог бы быть одним из стажёров на улице, получающих снаряжение. Его тело, несмотря на инвалидность, было большим и мускулистым. Ей стало интересно, сколько раз его отстраняли и отводили в сторону.

— У меня есть приспешники, — благоговейно прошептала Мерин.

— Боги небесные, спасите, — пробормотала Элизабет.

— Рю! — закричала Мерин.

Он появился в дверях почти сразу.

— Да, дэнка?

— Я приглашаю своих приспешников в один из гостевых апартаментов внизу, можешь донести это всем придуркам? — Она начала потирать руки. Он поклонился и направился к входной двери.

— Ты будешь нас учить? Мы, правда, можем остаться здесь? В качестве стажёров? — заикаясь, спрашивал Ной.

— Ага! И не думайте, что я буду снисходительна. Мы столько можем сделать втроём! — Глаза Мерин сияли от возбуждения.

Через несколько минут Эйдан с хмурым выражением лица вошёл с Рю.

— Что это за разговор об использовании гостевых апартаментов?

Мерин кивнула.

— Они зарезервированы для моих приспешников. Я хочу, чтобы они заняли гостевые апартаменты рядом с игровой комнатой, который позже мы переделаем в наш командный пункт.

Мерин потянулась к своему рюкзаку и вытащила ноутбук.

Эйдан просто уставился на него, затем покачал головой.

— Даже не стану спрашивать. — Затем повернулся к Джексону и Ною. — Добро пожаловать на борт и удачи. — Он вышел, крича Колтону, чтобы тот перевёл Леннокса в другую комнату.

— Вот так просто? — прошептал Ной.

— Я же говорила, приятель. У меня хорошее предчувствие по этому поводу, будто мы должны быть здесь. — Джексон слегка толкнул своего друга в плечо.

Элизабет почувствовала, как по спине пробежал холодок от его слов. Она посмотрела на Рю и увидела, что он тоже что-то почувствовал. Джексон более прав, чем думал, они должны быть здесь.

— Мерин… — начала Элизабет.

Мерин отмахнулась от неё.

— Замолчи на секунду, мой мозг работает. Думаю, я разработала новую программу, в будущем каждое подразделение получит шестого человека. Он будет глазами и ушами подразделения, их связующим звеном и ретранслятором. — Мерин яростно печатала.

— Да будет так, — прошептал Рю с другого конца комнаты.

Элизабет ясно осознавала, насколько важную роль будут играть эти два недооценённых и упускаемых из виду мужчины, и почему Мерин так необходима, кем она была, где она была и с кем связана узами брака.

— Рю, думаю, бутылка шампанского не помешает, — сказала Элизабет, садясь. На её глазах творилась история.

Она также поняла, что заманило её в Ликонию. Возможно, именно Мерин создаёт и преподает программу, но для организации и поддержания в рабочем состоянии потребуется кто-то вроде неё.

— Склонен верить, что ты права, — произнёс Рю, идя на кухню.

Мерин, Джексон и Ной уставились на неё так, словно она сошла с ума. Рю вернулся с пятью пустыми бокалами и открытой бутылкой. Затем налил каждому, протянув Мерин половину бокала. Они как раз подняли бокалы, чтобы произнести тост, когда вошли воины и стажёры, которые внесли багаж. Они в замешательстве огляделись. Рю кивнул Элизабет. Она ответила единственным известным способом — встала и подняла бокал, обращаясь к присутствующим, прежде чем процитировать одну из любимых цитат всех времён.

— Я хотела бы, чтобы не было кольца, чтобы ничего этого не было! Так думают все, на чью долю выпадает подобное, но это не им решать. В наших силах решать только что делать со временем, что нам отпущено. В мире действуют иные силы, Фродо, кроме воли зла.

— И пусть мы справимся.

Рю поднял бокал в тосте. Они оба осушили бокалы. Мерин, Джексон и Ной, улыбаясь, отпили из своего.

— Мне нравится этот фильм!

— Ты мой Йода, и мой Гэндальф, — сказала Мерин, с лёгкостью прикончив половину своего бокала.

Элизабет улыбнулась, и не могла представить себе более высокой похвалы от Мерин.

— Что бы ни понадобилось, мы с Ноем можем помочь, — с уверенностью заявил Джексон.

— Бет, дорогая, что происходит? — Гавриэль подошёл к ней, взял бокал из её рук и заключил в объятия. Какое-то мгновение она просто наслаждалась его прикосновением.

Его крепкое тело, казалось, придавало уверенность. Она подумала, прежде чем заговорить. Ей следовало быть осторожной в словах, так как не хотела нарушать ход мыслей Мерин. Она посмотрела на свою пару и с улыбкой покачала головой.

— Мерин творит историю. Она только что изменила структуру управления подразделениями.

— Что? — в один голос спросили Эйдан и Колтон.

Эйдан подошёл к Мерин сзади.

— Детка, ты не можешь просто менять то, что работало тысячи лет, такое необходимо обсуждать с советом. Нужно спросить разрешения, прежде чем пытаться вносить изменения. — Эйдан махнул в сторону ноутбука. Мерин подняла на него взгляд.

— Ты имеешь в виду, мне надо прийти к твоему отцу, Старейшине перевёртышей, который любит меня, к Селин, Старейшине фейри, которая обожает меня, и к Роуэн, Старейшине Колдунов, который восхищается мной, и рассказать, что у меня есть потрясающая идея спасать жизни. Что-то в этом роде? — спросила она.

Эйдан застонал.

— Они слишком избаловали тебя. Даже если ты получишь их благословение, это выходит за рамки Ликонии. Такого рода односторонние изменения должны быть приняты в каждом городе.

Мерин похлопала себя по груди.

— Вот почему, как командир подразделения, ты расскажешь им, что поддерживаешь меня на тысячу процентов. Ты можешь вносить изменения в подразделения, знаю, я просмотрела это на прошлой неделе, на случай, если мне снова придётся повысить ранг. — Эйдан провёл рукой по волосам.

— Мы никогда не получим поддержки от всех городов.

Элизабет повернулась к Эйдану.

— Мой дядя поддержит, если я скажу, что так надо. Её идея добавить шестого человека в каждое подразделение, чтобы оно действовало как отдельный командный пункт, спасёт жизни, я уверена. — Эйдан перевел взгляд с Мерин на неё.

— Только два города — Ликония и Ноктем-Фоллс.

Дарьян прочистил горло.

— На самом деле, если бы Мерин предложила, моя королева тоже поддержала бы её.

Ей нравится Мерин, и она уже пригласила её в город фейри, что немалое достижение. Она находит новые взгляды Мерин освежающими и вдохновляющими. И Эйре Дану её поддержит. — Эйдан огляделся немного безумным взглядом.

Колтон шагнул вперёд и хлопнул его по спине.

— Эйдан, это хорошая идея, на самом деле, просто отличная идея. Я, например, чувствовал бы себя намного спокойнее, знай, что кто-то вроде Мерин присматривает за нами на задании. Чёрт возьми! Вы представляете, сколько бюрократических проволочек она могла бы преодолеть, взломав местные системы? Это в буквальном смысле могло бы спасти жизни, наши жизни. И я не знаю, как вы, но, зная, что моя пара уже в пути, хочу быть встретить её. И вам нужно вырастить Мерин 2.0. — Колтон толкнул друга локтем. — Мерин, действительно справиться?

Эйдан серьезно посмотрел на свою пару. Она кивнула.

— Да. Прямо здесь мои первые два стажёра. Я введу их в курс дела, а затем обучу других. Уверена, что ещё больше мужчин или даже женщин захотят присоединиться к программе.

Мерин подняла глаза на Эйдана, и на её лице была написана решимость, которую было заметно всем.

— Не хочу показаться невежливым, но мне тоже было бы интересно поучиться, сэр. Даже когда мы учились в академии, бывали случаи, когда ложились на несколько дней подлечиться. Я бы предпочёл провести это время, присматривая за своими братьями воинами, а не пялиться в телевизор, ожидая, пока кости срастутся, — сказал Леннокс, взяв инициативу в свои руки.

Все слушатели за его спиной кивнули.

— Ладно, Угрозинка. Создавай эту программу и сделай её надёжной, а я заручусь поддержкой других советов. Если вы с Элизабет за, то мне остаётся лишь воплотить это в жизнь, — сказал Эйдан.

Мерин вскочила со своего места и запрыгала, пытаясь поцеловать его в лицо. Смеясь, Эйдан подхватил её на руки.

— Почему прыгаешь, ты же знаешь, что не сможешь дотянуться?

— Но я могу дотянуться, мне просто нужна твоя помощь.

Она осыпала его лицо поцелуями.

Покраснев, он откашлялся и повернулся к стажёрам.

— Пора начинать тренировки.

Улыбаясь друг другу, стажеры кивнули.

— Да, сэр! — крикнули они и побежали к входной двери.

Эйдан застонал, его имидж крутого парня испорчен.

Мерин рассмеялась и потёрлась носом о его нос.

— Мой плюшевый мишка. — Колтон совершил ошибку, рассмеявшись. Эйдан повернул к нему голову.

— Подразделение Альфа присоединяется. Давайте покажем стажёрам, как это делается, джентльмены, и погоняем их, пока они не упадут, — сказал он, улыбаясь огорчению Колтона. Гавриэль покачал головой и повернулся к ней.

— Постарайтесь не захватить мир, пока мы, бедные пехотинцы, тренируемся. — Она отбросила волосы с плеча.

— Мы ничего не обещаем.

Она снова села и взяла бокал с шампанским, они определённо жили в интересные времена.

Загрузка...