Глава 15

В итоге Элизабет проспала до следующего полудня. К тому времени, когда она встала с постели и была готова идти домой, почти подошло время ужина. В доме было тихо, когда Гавриэль внёс её через парадную дверь. Пытаясь прийти в себя в клинике, она поняла, что уже соскучилась по суматошности поместья Альфа. Она поймала себя на мысли, что гадает, угрожала ли Мерин кому-нибудь за завтраком и какую закуску Рю она пропустила за чаем.

— Где все? — спросила она, когда он осторожно поднимался по лестнице в их комнату.

— Я привёз Колтона утром после выписки. Он сразу вернулся в постель и сказал, что спустится к ужину. Килан, Дарьян и Рю работали с братом Килана, Кендриком, по скайпу над созданием заклинания периметра. Эйдан решил познакомиться со своим новым планшетом, пока Мерин и её стажёры играли с гаджетами. У других стажёров выходной, и, насколько слышал, они коллективно решили наверстать упущенное во сне.

— Значит, у всех ленивый день

— Да. Мерин взяла с меня обещание сказать тебе, что она скучает, и чтобы ты скорее поправлялась.

Элизабет улыбнулась. Она тоже скучала по маленькому ужасу.

Гавриэль открыл дверь спальни и закрыл её за собой. Он поставил Бет на ноги и внимательно наблюдал за ней.

— Я в порядке. Адам сказал, что я полностью исцелилась; кровь очень помогла

— Если уверена.

— Да. Я хочу посмотреть свой шкаф. Мне так много нужно распаковать. — Она огляделась. — Где коробки?

Гавриэль подвёл её к двери, которая раньше вела в его кабинет, и открыл. Элизабет ахнула. Он распаковал и развесил всю её одежду. Конечно, он не совсем правильно всё организовал, поскольку летние майки висели рядом с зимними свитерами, но всё было распаковано и развешано. Ей оставалось лишь самое интересное — всё организовать.

Она развернулась и бросилась в его объятия.

— Спасибо! Спасибо! Мне нравится! Когда ты только всё успел?

— Прошлой ночью, когда ты уснула, у меня скрутило живот. Я открыл грузовик и немного поработал, а затем вернулся в клинику, чтобы поспать с тобой. Затем утром, после того, как я отвёз Колтона, смог закончить. Я хотел сделать что-нибудь, чтобы сгладить вчерашнее.

— Ты не сделал ничего плохого, любимый. Всё прекрасно! — Она нежно поцеловала его и поспешила внутрь. На дальней стене шкафа они установили зеркало на триста шестьдесят градусов. Она могла рассмотреть наряд со всех сторон! Полки и поручни изготовлены из дерева ручной работы, которое выходило за рамки функциональности и граничило с искусством. Элизабет даже заметила, что на дереве вырезаны небольшие рунические заклинания для поддержания определённого уровня влажности, температуры, предотвращения возгорания и отпугивания насекомых. Кельтские узоры придавали всему гардеробу царственный вид. Даже гардероб дома не был таким красивым.

Элизабет медленно прошлась, проводя рукой по разным тканям. За вешалками для одежды и обуви они соорудили туалетный столик у стены. Большое зеркало со скошенными кромками стояло напротив стены, где установили искусственное окно, которое ярко светилось, давая естественный дневной свет. Она могла сидеть здесь и собираться в тёплых лучах солнца.

— Я никогда не выйду из этого гардероба. Никогда! — Она закружилась от восторга.

Гавриэль обнял её одной рукой за талию и повернул к себе. Держа её в своих объятиях, он раскачивал взад-вперёд.

— Я нашёл то, от чего ты танцуешь. Твой отец оказался прав, ты сияешь. — Его нос уткнулся ей в висок.

— Я всегда использовала одежду как щит. Если я представляла себя утончённой женщиной, люди предполагали, что я спотыкаюсь о свои ноги из-за смятого ковра или тщательно отполированного пола. Это мой способ защититься, — объяснила она.

— Тебе больше не нужно беспокоиться об этом.

— Почему? Ты знаешь способ не дать мне споткнуться? — спросила она, отстраняясь, чтобы посмотреть на него снизу вверх.

Его глаза вспыхнули от силы чувств. Гавриэль покачал головой.

— Нет, но с этого момента не будет иметь значения, что на тебе надето, когда ты отправляешься в путешествие. Твоя одежда тебя не защитит. Я сделаю это, — пообещал он.

— Я так сильно тебя люблю, — прошептала она.

Он притянул её к себе.

— И я люблю тебя.

После нескольких минут молчания он откашлялся.

— Любимая? Могу я попросить тебя об одолжении?

Улыбаясь, она подняла глаза и кивнула.

— Да, мы можем заняться сексом перед зеркалом, — ответила она.

Он округлил, а затем закрыл глаза. После чего повернулся и посмотрел в зеркало, а затем на неё. Выражение его лица сменилось с шока на возбуждение ровно за две секунды.

— Я не об этом хотел попросить, но мы сделаем обязательно. Я собирался спросить, могу ли увидеть твой живот.

Пожав плечами, она кивнула и приподняла рубашку. Адам одолжил ей скучную форму, которую не терпелось сменить.

Гавриэль опустился на колени и проложил дорожку из поцелуев по розовому шраму.

— Адам говорил что-нибудь о том, можем ли мы ещё…

Она провела руками по его волосам.

— Да, у нас могут быть дети. Серьёзных повреждений не было

Он обнял её за ноги и прижался щекой к её животу.

— Слава богам!

— Уже планируешь Элизабет 2.0? — поддразнила она.

Он поднял глаза, ухмыляясь. В этот момент годы улетучились, его возбуждение от перспективы стать отцом заставило казаться моложе.

— По крайней мере, четверо или пятеро. Нам нужно восстановить Дом Амбросиос.

— Пять! Ни за что.

Он надулся, и это выражение было настолько неуместно на его обычно стоическом и царственном лице, что только усугубляло эффективность. Как она могла отказать? Он чертовски очарователен!

— Ладно! Но тебе придется менять подгузники. — Она поражённо всплеснула руками.

Он ещё раз поцеловал её в живот и встал.

— Договорились.

— Ладно, проваливай. Мне нужно принять душ и переодеться. Эти вещи следует сжечь, я не понимаю, как кто-то может их носить. — Большим и указательным пальцами она, дрожа, разделась.

— Я буду читать в библиотеке. Зайди за мной, прежде чем спустишься вниз. — Он поцеловал её в губы.

— Хорошо, — пообещала она.

Он вышел из шкафа и закрыл за собой дверь.

Улыбаясь про себя, она ещё несколько минут осматривалась по сторонам. Ей нравилось заглядывать в ящики и находить новые места для вещей. Наконец, она решила надеть удобный наряд из джинсов и толстовки. Если они собирались бездельничать, она хотела быть в удобной одежде. С сожалением она покинула гардероб и направилась в ванную, чтобы принять душ. Горячая вода казалась пороком. В клинике изо всех сил старались стереть кровь, но несколько капель ещё оставалось. Она вышла и быстро вытерлась. Затем высушила волосы полотенцем, заплела их и обернула косу полотенцем, закрепив резинкой для волос. Полотенце для рук впитает остатки воды и не попадёт на одежду.

Завернувшись в полотенце, она вернулась в шкаф. Запах распиленного дерева вызвал улыбку. Она села за туалетный столик и выдвинула центральный ящик, он оказался пуст. Нахмурившись, она проверила левый ящик, ничего. Когда она открыла правый ящик, рассмеялась. Гавриэль просто свалил всё, что выглядело как косметика, в один ящик. Покачав головой, она порылась в содержимом и нашла обычные косметические средства. К тому времени, как она нанесла макияж, волосы достаточно высохли, чтобы можно было одеться. Она сняла полотенце и надела удобный наряд. Широкие носки и сапоги на меху завершили ансамбль для ленивого дня.

Она вышла из шкафа и собиралась направиться в библиотеку, когда услышала «тук». Она остановилась и огляделась. Дверь библиотеки открылась, и вышел Гавриэль с хмурым выражением лица. Он тоже это услышал. Она собиралась спросить его, что это за шум, когда услышала снова. «Тук!» Гавриэль подошёл к двери их номера и открыл. Он с проклятием отскочил назад, когда маленькая игрушечная машинка влетела внутрь и затормозила перед ней. Бет посмотрела вниз, и одно имя пришло ей на ум.

— Мерин, — сказала она с улыбкой.

Маленькая машинка пронеслась у её ног.

— Поторопись, мне скучно! — Голос Мерин звучал забавно, доносясь из динамиков маленькой машинки.

— Иду, дорогая.

Крошечная машинка развернулась и вылетела за дверь.

Гавриэль потирал место между бровями.

— Как она это сделала? — спросил он.

— В машине есть камера и микрофон. Колёса большие, как у вездехода. Я думаю, потребовалось время, чтобы подняться по лестнице. Однако, спускаться… — Вдалеке они услышали небольшой треск, затем смех. — Вот именно.

Гавриэль покачал головой, но она уловила лёгкую усмешку. Она знала, что он обожал этого миниатюрного человека, и понимала почему. Он, вероятно, никогда не испытывал ничего подобного за все свои годы. Это освежает кого-то вроде него.

— Пойдём вниз. Никто не знает, что она сделает, если я задержусь. — Она подошла и взяла его за руку.

Они спустились вниз и обнаружили, что воины подразделения, Мерин, Рю и стажёры Мерин были в гостиной. Стеклянный столик, на который она упала, заменили маленьким деревянным, и никаких следов вчерашнего вечера не осталось.

— Как раз вовремя! Где ты была весь день? — потребовал ответа Мерин.

— Отсыпалась. — Элизабет подмигнула.

— О. — Мерин моргнула. — Да, иногда я очень хочу спать. Этот секс изматывает, — призналась она.

Ной вылупился, а Джексон только покачал головой. Похоже, один из них уже привык к своему учителю.

— Мерин, иди сюда, детка, пока не разразился скандал в комнате, — сказал Эйдан, похлопав по месту рядом с собой.

— Конечно, но я хотела показать Зайке, что Рю смог смыть всю кровь с пола, — сказала она, подходя к тому месту, где Элизабет лежала прошлой ночью.

В комнате воцарилась тишина. Эйдан закрыл лицо руками, Колтон застонал, а Дарьян и Килан уставились на неё, ожидая, что она сломается. Элизабет подошла туда, куда указывал Мерин, посмотрела вниз и была удивлена. Рю проделал потрясающую работу; нигде не было ни единого пятнышка крови.

— Он волшебник, — сказала она.

Мерин кивнула.

— Да, учитывая, что тут всё было в крови.

— Мерин! — рявкнул Эйдан.

Элизабет посмотрела вниз и увидела, что Мерин сжала кулак. Её слова были легкомысленными и весёлыми, но за ними скрывались более глубокие эмоции. Она очень мало помнила о предыдущей ночи, но воспоминания о криках Мерин и страхе в её глазах запечатлелись. Она наклонилась и взяла руку Мерин в свою. Мерин подняла глаза, и на долю секунды страх снова появился в них. Элизабет могла справиться с капризной Мерин, разъяренной Мерин, вспыльчивой Мерин, даже с сумасшедшей, но не могла вынести страха в глазах подруги.

Улыбаясь, Элизабет стукнулась бёдрами с маленьким человечком. Мерин усмехнулась, тревога исчезла с её лица. Улыбаясь, она ударила её по спине. Элизабет снова ударила, на этот раз опрокинув на диванчик. Мерин села и запустила в неё подушкой. Элизабет пригнулась и села рядом с ней. Эйдан переводил взгляд с неё на Мерин и обратно. По выражению его лица Элизабет могла сказать, что он не понимал, как они могли смеяться, но это нормально. Это дело между сёстрами.

Эйдан покачал головой и пробормотал.

— Иногда я её не понимаю.

Гавриэль сел в кресло с откидной спинкой рядом с ними и взял экземпляр городской газеты «Ликонский вестник».

— Нам не суждено. Беспокойся, только если они не улыбаются, — посоветовал он.

Эйдан просиял.

— По-моему, неплохо.

Мерин посмотрела на Элизабет и закатила глаза.

— Мужчины!

Элизабет пришлось согласиться. Она посмотрела на Эйдана.

— Эйдан, у тебя была возможность просмотреть шаблоны, которые я создала?

Он кивнул, затем нахмурился.

— Мне кажется, я что-то упускаю. Всё слишком просто.

— Предполагалась лёгкость. Если будешь следовать этому формату и перенесёшь его на меня, я смогу вводить формы в базу данных. После нескольких лет знакомства со своим компьютером, когда сможешь открывать окно браузера, я, возможно, покажу, как вводить информацию непосредственно в базу данных. Но сейчас просто заполни печатные формы.

Эйдан, казалось, почувствовал облегчение.

— Я предпочитаю печатные формы, можешь сохранить себе базы данных.

Рю вошёл и поклонился.

— Дамы и господа, ужин готов.

Все встали и направились в столовую, когда зазвонил сотовый Эйдана. Все замерли.

Он ответил.

— МакКинзи слушает.

Элизабет отчётливо слышала голос отца Эйдана в телефоне.

— Сынок, к северу от города замечено более дюжины дикарей.

— Мы разберёмся.

— Будь осторожен, — приказал Байрон.

— Да, сэр. — Эйдан закончил разговор.

— Колтон, Дарьян, вы отвечаете за стажёров. Я не хочу их подключать, но нужно с чего-то начать.

Колтон и Дарьян побежали к лестнице, крича стажёрам, чтобы они выходили.

Эйдан повернулся к Гавриэлю.

— Внутри или снаружи? Я оставляю это на твоё усмотрение.

Гавриэль шагнул вперёд.

— Я в деле. Даже если только могу сохранить путь к отступлению открытым, я иду.

Мерин начало трясти. Эйдан поцеловал её в макушку:

— Всё будет хорошо, детка, всё как на тренировках. Мы вернёмся, не успеешь ты оглянуться. — Он отступил и посмотрел на Рю.

Рю шагнул вперёд и притянул Мерин к себе.

— Никто не приблизится к ней, я клянусь.

— Хорошо, — сказал Эйдан, и они кивнули друг другу.

Эйдан повернулся к последнему члену отряда Альфа.

— Килан, похоже, ты сможешь попробовать заклинания видимости раньше, чем думал. — Улыбка Эйдана была опасной.

Ответная ухмылка Килана была убийственной.

— Не могу дождаться

Эйдан огляделся. Стажёры тяжело дышали и натягивали снаряжение в фойе. Члены подразделения Альфа вытаскивали снаряжение, чтобы надеть его в машине по пути, и проверяли большие спортивные сумки, в которых хранилось оружие и патроны.

Гавриэль притянул Элизабет к себе.

— Я должен идти, — прошептал он.

Она кивнула, не сказав ни слова.

— Я люблю тебя. — Он отступил и нежно поцеловал каждое веко.

— Я тоже тебя люблю! Поэтому должен вернуться ко мне, — сказала она, чувствуя, как сердце колотится в горле.

— Вернусь, — пообещал он.

Эйдан шагнул к двери.

— Подразделение Альфа. Уходим.

Элизабет молила всех, кто слушает, присмотреть за её парой.


***

Гавриэль встал южнее и прицелился. Вокруг прогремело несколько выстрелов. Некоторые дикари были видны, некоторые — нет. С дополнительной рабочей силой в виде стажёров, перспектива уничтожить дюжину дикарей не была невозможной, но это не исключало смертельных исходов.

По радио он услышал, как командир подразделения Гамма, Саша, доложил, что в их сторону направляется свежая волна дикарей и что Гамма прямо за ними.

— Эйдан! Дикари приближаются к нашей шестёрке, — крикнул он.

Гавриэль поднял пистолет и выстрелил. Он уложил дикаря, который подбегал к Килану сзади. Чем больше они убивали, тем больше, казалось, становилось врагов.

— Ещё немного и ты станешь таким же, как мы, — насмешливо произнёс чей-то голос. Гавриэль повернулся и несколько раз выстрелил в воздух. Отвратительный смех окружил. Зарычав, Гавриэль почувствовал, как клыки прорвались сквозь десны.

«Не сейчас, пожалуйста, Боги, не сейчас!»

Сделав глубокий вдох, он сосредоточился на прицеле своего ружья и продолжал стрелять. Он перезаряжал ружьё, когда с юга из леса высыпало ещё больше дикарей.

— Проклятье! — взревел Эйдан.

Дикари проигнорировали воинов подразделения и пробежали мимо, направляясь на север, к горам. Саша выскочил из-за деревьев и начал выкрикивать отчёт.

— Дельту и Бету вызвали, чтобы уничтожить стаю к северо-востоку от города. Зета и Эпсилон примерно в пятнадцати километрах к востоку отсюда уничтожили ещё дюжину.

— Вперёд, за этими ублюдками! — заорал Орон.

Гавриэль остановился, когда до него дошли слова Саши.

— Стоять! — закричал он. Мужчины прекратили наступление и окружили его.

— Зачем ты остановил нас, Гавриэль? — потребовал Эйдан.

— Дикари собирают нас на севере, думаю, они ведут нас в ловушку. Дельта и Бета находятся на северо-востоке, а Зета и Эпсилон — на северо-западе. Думаю, в горах они что-то для нас приготовили, — объяснил он.

— Зачем им понадобилось собирать все отряды вместе в горах? — спросил Килан, размышляя вслух.

Гавриэль почувствовал, как кровь застыла в жилах. Он обернулся и посмотрел назад.

— О Боги! Нас ведут не в ловушку, нас ведут на север. — Гавриэля начало трясти.

— Что такого особенного на юге? — спросил Кристофф.

— Мерин, — прошептал Эйдан.

— Поместье Альфа, — ответил Колтон в то же время.

Гавриэль запрокинул голову и зарычал. Бет! Они шли за его парой. Гавриэль почувствовал, как его клыки вонзились глубже, а с кончиков пальцев потекла кровь, когда появились длинные и острые когти.

— Чёрт! Это апогей! — Кристофф повернулся к мужчинам. — Уйдите и, что бы ни делали, не вставайте у него на пути! — крикнул он.

Гавриэлю было плевать. Под кожей мышцы разрывались на части. Каждое сухожилие лопалось и удлинялось, боль была неизмеримой.

— Держитесь от него подальше! — услышал он крик Эйдана.

Гавриэль открыл налитые кровью глаза. Дикари поняли, что за ними никто не следит, и собирались напасть на них всем скопом. Он открыл рот и издал звук, который пронёсся по горам. Вокруг даже дикие животные остановились и в ужасе уставились на него. Он использовал каждую унцию боли, каждый спазм, который воспламенял тело, чтобы подпитать ярость. Его клыки обнажились во всю боевую длину, а рубашка разорвалась, когда грудь стала шире. Он был выше, шире, быстрее, сильнее.

Маниакально смеясь, он двинулся вперёд. Всё двигались так медленно. Смеясь, он когтями перерезал глотки дикарям, которые, казалось, стояли неподвижно.

«Убей! Убей! Убей!»

Он хотел крови и смерти. Никто не причинил вреда его паре! Когда он огляделся и увидел, что единственными уцелевшими телами были его товарищи по отряду, заколебался. Он попытался вспомнить, почему не должен их убивать.

— Гавриэль, если ты там, посмотри на пояс. Посмотри вниз! Элизабет в беде, нам нужно домой! — закричал Эйдан, указывая.

Он посмотрел вниз и увидел ярко-синий мигающий огонёк. Камень.

«Бет. Пара. Моя пара. Бет! Бет в беде!»

Он повернулся в ту сторону, где его ждала пара, и, не в силах ждать остальных, бросился бежать. Земля улетела из-под ног, а деревья превратились в размытое пятно.

— Чёрт! Какой он теперь быстрый.

— Вперёд к машинам, — услышал он крик.

«Бет! Бет! Бет!»

Повторение её имени толкало вперёд.


***

Элизабет проверила предохранитель пистолета, сняла его и подняла оружие. По периметру дома рычали дикари.

— Где они? — спросила Мерин, сидя на диване и держась за руки с Ноем, оба были бледны как полотно. Джексон сидел в кресле в дверном проёме лицом к фойе. Насмешки снаружи становились всё громче, и Мерин зажала уши.

— Мы идём! Мы идём, чтобы вырвать твоего ребёнка из твоего живота, человеческая шлюха!

— Идите на хрен, придурки! — закричала она.

Элизабет знала, что это просто бравада; Мерин была напугана до смерти. Она тоже.

Она посмотрела на Рю, который сидел в кресле, снова и снова произнося одни и те же фразы на своём языке. По его вискам стекал пот и пропитал рубашку. Снаружи слабое голубое свечение не подпускало дикарей к дому. Что бы ни делал Рю, это работало, но стоило ужасной цены. Сквайр выглядел так, словно был в агонии. Бет подняла кулон, который светился ярко-синим. Она активировала его в ту секунду, когда Рю заметил приближение дикарей. Это было пять минут назад.

— Пожалуйста, поторопись, — прошептала она.

Рю застонал, и Элизабет услышала громкий треск в фойе. Рю открыл глаза.

— Я не могу их сдерживать, — выдавил он, тяжело дыша.

Мерин встала, будто собираясь пойти проверить, откуда доносится шум.

Элизабет толкнула её обратно к Ною.

— Оставайся здесь! Подумай о ребёнке! — закричала Элизабет и пробежала мимо неё. Она вбежала в прихожую, где Джексон в ужасе смотрел на открытую входную дверь. Без колебаний Элизабет навела револьвер и начала стрелять. Когда обойма разрядилась, дикарь согнулся, схватившись за грудь. Ухмыляясь, он, пошатываясь, встал. Джексон подкатился вперёд, встав между истекающим кровью диким и Элизабет.

— Джексон, нет! — закричала она.

— Что ты собираешься делать, дерьмо покалеченное? — Кровь и слюна капали с подбородка дикого.

— Это! — Джексон вытянул левую руку и переместил маленький медный амулет внутрь круга заклинаний. Элизабет пришлось прикрыть глаза, когда огромный огненный шар выстрелил вперёд, окутывая дикаря раскалённым добела пламенем. Крики наполнили воздух, когда вонь горелых волос и плоти наполнила фойе. Джексон откатился назад, кашляя от дыма. Элизабет отодвинула его кресло подальше от пламени, обратно в гостиную.

— Кто тебе сказал, что ты не можешь быть воином? — спросила она, хватая ртом воздух.

Джексон ухмыльнулся и кашлянул.

— Хорошо, что Рю вчера показал нам с Ноем тревожные заклинания.

Внезапно дикари исчезли из виду. Они больше не пытались проникнуть в дом через окна, и их нигде не было видно. Тишина была жуткой и тревожной. Вдалеке она услышала звук автомобиля, затем визг тормозов и низкий рёв.

— Похоже на медведя, — сказала Элизабет, возвращаясь к открытой входной двери.

— Эйдан? — спросила Мерин, подходя к ней.

— Нет. Байрон. О боже. Ты знал, что это физически возможно? — спросила она, не в силах отвести взгляд от Байрона.

— Нет, но, чёрт возьми, если это не самая крутая вещь, которую я видела за последнее время. — Мерин наблюдала, не моргая.

От нечеловеческого крика у неё по спине пробежали мурашки. Мерин в ужасе посмотрела на неё.

— Что это было?

Элизабет покачала головой.

— Я не знаю. Я никогда раньше не слышала такого звука.

Снаружи Байрон остановился, округлив глаза. Он бросил части тела, которые держал в руках, прежде чем он и ещё двое мужчин вскочили на крыльцо. Элизабет бросилась вперёд и сняла заклинание входной двери. Мужчины вбежали в дом, выглядя напуганными.

— Что это за хрень, Байрон? Нового монстра создали дикие? — спросил высокий мужчина с седеющей косматой бородой.

— Понятия не имею, Джон, но буду держаться подальше от этого. — Байрон обнял Мерин и поцеловал её в макушку. — Слава всем Богам, ты в безопасности. Когда мы подъехали и увидели, что они заполонили дом, я подумал о худшем.

— Рю удерживал их, — сказала Мерин, указывая на гостиную.

— И это было нелегко, — пошутил Рю. Ной помог ему идти, поддерживая с одного бока, а Джексон поддерживала с другой.

Элизабет осторожно подошла к двери и мельком увидела свирепого монстра, который выслеживал дикарей снаружи.

— О, милостивые Боги на небесах, Гавриэль. О, моя бедная пара, — прошептала она со слезами на глазах. Во время битвы он достиг апогея и теперь тонул в жажде крови.

— Это Гавриэль? — прошептал Байрон.

Подъехали два внедорожника, держась на расстоянии от Гавриэля. Воины подразделения высыпали из машин и наставили оружие на её пару.

— Нет! — закричала она

Бет спрыгнула с крыльца, подбежала и встала между своей парой и мужчинами, раскинув руки.

— Оставьте его! — закричала она.

— Уйди с дороги, Элизабет! — закричал Эйдан.

— Нет! Никогда.

От низкого рычания она повернулась лицом к монстру, который был её парой. Его клыки были пропитаны кровью и спускались на четыре-пять дюймов от подбородка. Она уставилась на их впечатляющую длину. У вампиров вырастало примерно на полдюйма клыков за каждую тысячу лет жизни. Хотя большинство старых вампиров удлиняли клыки только наполовину, чтобы насытиться или проявить агрессию. Полностью они удлинялись только в тех случаях, когда вампир чувствовал угрозу.

Теперь Гавриэль не скрывал свой возраст, а выставил на всеобщее обозрение

— Если думаешь, что будешь кусать меня этими штуками, нужно кое-что знать. — Она упёрла руки в бёдра и посмотрела на него. Она надеялась, что легкомыслие и юмор пробьются сквозь убийственный туман в его сознании. Он замер и склонил к ней голову. Она достучалась до него. — Сексуальное развлечение произойдёт только в том случае, если уберёшь эти бивни, мистер, — сказала она дрожащим голосом.

— Бет. Моя пара. — Его голос звучал хрипло и глубже, чем ей доводилось слышать прежде.

— Всё верно, любовь моя, это Бет, твой кролик. — Она с трудом сглотнула комок в горле; не могла потерять его сейчас, не тогда, когда, наконец, почувствовала, каково быть целостной.

Рот Гавриэля дёрнулся, и клыки начали втягиваться. Он сделал глубокий вдох, и через несколько секунд клыки втянулись полностью. Когда он поднял взгляд, глаза вернулись к обычному серому цвету и сфокусировались.

— Моя Бет, моя зайка, — прошептал он и раскрыл объятия. — Вскрикнув, она упала в них, рыдая. — Ш-ш-ш, любовь моя, я в порядке, всё кончено. Слава Богам, наконец-то, всё кончено. — Его губы были сухими и потрескавшимися, когда он прижался к её лбу.

— Они чуть не застрелили тебя, — закричала она, вспомнив, что они чуть не убили её пару. Бет развернулась и бросилась на Эйдана, нанося удары, куда могла дотянуться. — Как ты мог! Как ты мог пытаться убить его! — Она едва могла видеть сквозь ярость.

— Эйдан, серьёзно, какого хрена! — Мерин пнула Эйдана в голень.

— Ой! Ой! Чёрт возьми! Кто-нибудь, уберите её! Колтон, ты ненормальный, убери их от меня! — Эйдан старался блокировать её удары.

Бет оттащили сзади от командира подразделения.

— Я ненавижу тебя! Ненавижу! — закричала она.

— Бет! Бет! Детка, они заряжены транквилизаторами! — прохрипел Гавриэль, пытаясь заставить её услышать его. Она перестала сопротивляться, обернулась и шмыгнула носом.

— Правда?

— Да, детка. Хотя, даже если бы они застрелили меня, думаю, со мной всё было бы в порядке.

— Прости, малыш! — Мерин извинилась, с раскаянием глядя на свою пару.

Эйдан нахмурился на всех. Колтон начал смеяться. Эйдан оттолкнул его, и Колтон захрипел сильнее.

— Ты пошёл против армии дикарей и не получил ни царапины. Ты приходишь домой и бесишь женщин, и они чуть не убивают тебя!

Колтону пришлось положить руку Саше на плечо, чтобы успокоить. Командир подразделения Гамма так сильно смеялся, что пришлось опереться на Колтона, чтобы не упасть. Они взвыли и захлопали себя по ногам. Вскоре все мужчины смеялись, сбрасывая накопившийся стресс. На заднем плане Орон сообщил, что все подразделения вернулись без потерь, что дикари сбежали примерно в то же время, когда Гавриэль прибыл в поместье Альфы.

— Знаешь, сынок, тебе не следовало так расстраивать Мерин, — отчитал Байрон.

Эйдан уставился на отца с открытым ртом, прежде чем повернуться и рявкнуть на Мерин.

— Не трогай его! — Он оттащил её от тела дикаря.

— Но он ещё дёргается, — сказала Мерин.

Элизабет повернулась к Байрону.

— Спасибо, что пришёл так быстро, я не знаю, что было бы, не приди ты вовремя.

Два седых воина похлопали Байрона по спине.

— Хорошо, что мы зашли выпить, да, Байрон, — рассмеялся один.

Другой хрустнул костяшками пальцев, злобно ухмыляясь.

— Мне так не было весело с тех пор, как вышел на пенсию, — признался он.

Эйдан шагнул вперёд и пожал руки обоим мужчинам.

— Джон, Абрахам, я бы хотел познакомить вас с моей парой, Мерин. Мерин, это Джон Янгер и Абрахам Картер, отставные руководители подразделений Гамма и Эпсилон. Позвольте выразить благодарность. Спасибо, что пришли так быстро.

— Похоже, всё немного изменилось с тех пор, как мы вышли на пенсию. Я не помню, чтобы дикари так бегали вместе. — Джон перевернул одного из дикарей носком ботинка.

Элизабет уставилась вниз и ахнула. По меньшей мере десять различных комплектов оружия оказались направлены на мёртвого дикаря.

— В чём дело, Бет? — спросил Гавриэль, отворачивая её от трупа.

— Я знаю его, — прошептала она.

Эйдан опустился на колени и уставился в лицо мертвеца.

— Я его не узнаю. Ты знаешь его из Ноктем-Фоллс?

Мерин протиснулась мимо Эйдана, чтобы посмотреть вниз, вздохнула и прикрыла рот обеими руками.

— О, нет! — Её глаза наполнились слезами. Она повернулась и уткнулась лицом в грудь Байрона. Эйдан встал и обеспокоенно подошёл к ней. Поглаживая Мерин по спине, Эйдан снова посмотрел на Элизабет.

— Кто он?

— Он не из Ноктем-Фоллс. Я знаю его по фотографии пропавших пар; этот мужчина один из них. Вторая пара в списке, — прошептала она.

— Бедолага одичал после того, как была убита его пара, — сказал Кристофф мягким голосом.

Дарьян снял куртку и закрыл лицо мужчины.

— О боги! — Элизабет отошла от Гавриэля к мёртвым телам.

— Бет, детка, позволь мне, — сказал Гавриэль, отводя её от мёртвого врага.

Один за другим они были обращены. Она подняла глаза и увидела Мерин, стоящую рядом с Байроном, выглядящую такой же потрясённой, как и она сама. Внезапно она очень сильно захотела своего отца.

Гавриэль отвёл её обратно к группе воинов.

— Я узнала ещё двоих. Может ли кто-нибудь сделать снимки, прежде чем от тел избавятся? Я не доверяю себе и не хочу, чтобы кто-то остался неопознанным.

— Мы разберёмся с этим. Командир, почему бы тебе не провести дам внутрь, — посоветовал Саша.

Гавриэль напрягся.

— Он сказал, что у меня не будет выбора. — Он повернулся к ней. — Сегодня ночью они пришли не за мной, а за тобой. — Его слова заставили мужчин замолчать.

— Это была не случайная атака, они намеренно пытались обратить тебя, — прорычал Эйдан.

— Они сказали, что придут за моим ребёнком. Откуда они узнали? Мы не давали объявления.

Мерин вытерла слёзы рукавом. Эйдан вырвал её из рук отца и крепко прижал к себе.

— Как ты не пускала их в дом? — спросил Эйдан.

— Рю, — ответили она и Мерин в один голос.

Все они обернулись и увидели сквайра, сидящего на ступеньках крыльца; он помахал им.

— Чертовски хороший у вас сквайр, маленькая леди, — похвалил Абрахам.

— Знаю. Он лучший! — Мерин приосанилась.

— Они почти победили, не так ли? — спросила Элизабет, поворачиваясь к своей паре.

Он покачал головой.

— Даже если случится худшее, я последую за тобой. Я бы никогда не позволил тебе столкнуться с неизвестностью в одиночку.

Бет наблюдала, как он, Эйдан и остальные мужчины обменялись взглядами. Она знала, какие слова остались невысказанными.

«После того, как убил бы всех, кто ответственен за твою смерть».

Загрузка...