2

От изумления Дороти потеряла дар речи, хотя его слова прозвучали обыденно, будто он вовсе не собирался удивить ее. И как ей теперь держаться? Не отводя глаз от Шелдона, Дороти медленно поднесла бокал к губам, медленно отпила немного вина в надежде выиграть время и найти нужные слова, но ничего не приходило ей в голову.

В устремленных на нее синих глазах прыгали насмешливые искорки. Это оказалось заразительно, и Дороти, сама того не желая, вдруг тихо рассмеялась. С ней происходило что-то невероятное. Ее неожиданно охватило сладостное чувство свободы, от прежней подавленности не осталось и следа.

— Я тоже не терплю Милтона, — заявила она сквозь смех.

— Неужели?

Кивнув, она отпила еще шампанского. Интересно, не этот ли бокал виноват в том, что она так осмелела? А может быть, она просто пьяна? Какая разница! Она давно уже не чувствовала себя так раскованно, как сейчас!

— Не переношу его, — подтвердила она. — Итак, нас уже двое единомышленников. Нам повезло, что мы не связаны с ним брачными узами, правда?

— Да, — серьезно откликнулся ее собеседник. — Мне-то уж точно повезло.

— Мне тоже. — Она заглянула в бокал и сделала еще один глоток. — Вот что я еще скажу: м-мистер Милтон Гауэр — по-о-лное ничтожество. Ясно!

Дороти слегка путалась в словах. Выпитое шампанское все сильнее давало себя знать. Она с подозрением взглянула на Шелдона, но он безмятежно улыбался. Ее одолел новый приступ смеха. Неуверенным движением она поставила бокал на столик. Бокал закачался, но устоял.

Вино тем не менее выплеснулось и попало ей на руку.

— Эй, поосторожнее! — Шелдон вынул из кармана носовой платок и вытер ее пальцы. — Не для того мы тратили наши денежки, чтобы плескаться шампанским.

Наши денежки… Она заметила, как тщательно он подбирает слова, чтобы не обидеть ее и смягчить неловкость.

Конечно, с другим человеком в подобной ситуации она чувствовала бы себя ужасно глупо Но сейчас нисколько не смутилась. Он, должно быть, обладал особым даром создавать вокруг себя непринужденную атмосферу.

— Извините, — тихо произнесла она и отодвинула в сторону бокал. — Мне на сегодня достаточно.

Сейчас Шелдон мог бы подняться и попрощаться с ней. Его рыцарская миссия была завершена: он пришел на помощь, когда Милтон так бессердечно с ней обошелся, одолжил двадцать пять центов, заплатил астрономическую сумму по счету аукциона и даже вытер ей пальцы, когда она пролила шампанское.

Ее гордость была спасена: все в зале видели, что, хотя прежний кавалер покинул ее, она не осталась в одиночестве. Но самое главное — этот мужчина заставил ее рассмеяться. Большего ожидать она не вправе. И теперь, если он хочет уйти, следовало отпустить его.

Но Шелдон не двинулся с места. Он налил себе еще шампанского и откинулся, распрямив плечи, на спинку стула. И Дороти неожиданно ясно поняла, что больше всего на свете ей хотелось, чтобы он остался.

— Вы были здесь с какой-то дамой… — Хотя это ее совершенно не касалось, но она была не в силах промолчать. Вдруг красавица-брюнетка вернется и заявит права на своего кавалера. — Она ушла?

— Да. Но эта дама вовсе не моя подружка, — ответил он, глядя Дороти прямо в глаза. — Я встретил ее пару часов назад. Честно говоря, я здесь почти никого не знаю. Ведь я не местный. Приехал из Нью-Гэмпшира.

Удивительно! Он, казалось, совершенно не чувствовал себя чужим среди толпы. Наверное, только богатые люди держатся так среди себе подобных. Дороти знала, что билеты на благотворительный вечер стоили больших денег. Интересно, ради чего он пошел на такие траты?

— Почему вы здесь? — Она обвела рукой зал и вдруг заволновалась. Может быть, она допустила бестактность? — Я… я просто хотела сказать, это всего лишь старый местный кинотеатр. Что привело вас сюда?..

Шелдон задумался и отпил немного вина. Он так пристально, так долго смотрел на нее, не отвечая, что Дороти поежилась. Возможно, она перешла границы дозволенного. Ведь их знакомство было слишком коротким. Ему, разумеется, не приходило в голову, что ею владеет странное чувство, будто они давно знакомы. Она и себе самой не могла объяснить этой загадки.

Наконец Шелдон ответил:

— Если скажу, что пришел увидеться с вами, вряд ли вы поверите мне, не так ли?

— Разве что после третьей бутылки, — улыбнувшись, согласилась Дороти.

— Вот и я так думаю. На самом деле я здесь потому, что… — он замялся, — у меня здесь семья.

— Жена? — решила уточнить Дороти, удивившись собственной смелости. Но лучше выяснить все сейчас, чем потом.

— Нет, жены нет.

— Подружка?

Он покачал головой.

— Нет. Женщин нет.

— Хорошо, — с облегчением выдохнула Дороти, успокаиваясь, будто уладила очень важный вопрос. — Значит, вы не торопитесь уходить.

— Нет. Я свободен и готов весь вечер предаваться удовольствиям. — Шелдон поднял бокал и повертел его в пальцах, любуясь отливающим золотом шампанским. — Провести вечер с вами будет для меня большим удовольствием. Если вы тоже свободны, — добавил он, взглянув на нее.

Она махнула рукой в сторону двери, за которой недавно исчез Милтон.

— Вы же сами видели, мой спутник покинул меня.

— А дома вас никто не ждет? Никто не волнуется, где вы?

Она покачала головой.

— Единственному мужчине в моем доме всего четыре года. Надеюсь, он сейчас крепко спит и ничто его не беспокоит. — Она подняла на Шелдона глаза. — Это мой сын, Дэвид.

Дороти считала своим долгом упомянуть об этом с самого начала. Большинство мужчин в таких случаях тут же вспоминали о неотложных деловых встречах. Вглядываясь в красивое лицо Шелдона, она с волнением искала в нем знакомые признаки разочарования или даже неодобрения: завела ребенка без мужа…

Но его лицо оставалось непроницаемым — ни тени сожаления, презрения или досады. Однако он явно задумался, как если бы решал трудную задачу. Это к лучшему, самонадеянно решила Дороти. Немного таинственности придаст женщине больше привлекательности, чем обилие бриллиантов. А Дороти все сильнее хотелось заинтересовать своего неожиданного кавалера, заставить увлечься ею.

— Скажите, — наконец спросил Шелдон, по-прежнему глядя ей в глаза, — когда вы заявили, будто рады, что не вышли замуж за Милтона, вы имели в виду свой опыт или это было просто ваше предположение?

— Опыт, — проговорила Дороти и покачала головой, словно не веря себе самой. — Когда-то я была его невестой. — Она посмотрела на левую руку, которую раньше украшало кольцо, подаренное Милтоном в день помолвки, и вздохнула. — Да, я совершила глупость. А потом почти сразу уехала за границу.

— Но почему?..

— Сама не знаю. Сотню раз задавала себе этот вопрос. — Она снова посмотрела на дверь, за которой скрылся Милтон. — Думаю, потому, что он может очаровать кого угодно, если захочет. Мне было одиноко… — Дороти запнулась, неожиданно догадавшись, что он спрашивал вовсе не о том. Покраснев, она воскликнула: — О! Наверное, вы хотели узнать, почему я уехала на целый год.

— Ну да, — кивнул Шелдон. — Признайтесь, это странно. Обычная американка, будучи помолвленной, не хватает паспорт и не уезжает за границу.

— Я знала об этой поездке еще до того, как Милтон сделал мне предложение, — принялась горячо объяснять Дороти, словно желая убедить его в том, что она вовсе не бесчувственная. — Люди рассчитывали на меня. Я медсестра. Наша больница направляла добровольную медицинскую бригаду, и я была в ее составе. Там, куда нас посылали, шла настоящая война.

Дороти наклонилась вперед, непроизвольно крепко сжав руки. Ей хотелось втолковать Шелдону, что это была не прихоть, а обязанность, ее долг. Несправедливо осуждать ее. Она поступила так не потому, что была холодной женщиной, хотя Милтон часто именно так называл ее. Нет, она не была холодной.

— Там гибли люди, — добавила она.

— Да, конечно, вы должны были ехать, — сказал он, слегка коснувшись рукой ее побелевших от напряжения пальцев, и улыбнулся. — И, если бы Милтон был настоящим мужчиной, ему следовало бы отправиться вместе с вами.

Дороти тоже попыталась улыбнуться, но непрошеные слезы сами собой навернулись на глаза, и ей пришлось отвернуться, чтобы Шелдон не заметил их. Она не знала, почему ей вдруг захотелось плакать. Возможно, потому, что в памяти были слишком живы воспоминания о жутком кровавом годе. Или потому, что уже очень давно никто не смотрел на нее так, как Шелдон. С сочувствием и пониманием, удивлением и… восхищением. Нет, она не помнила такого взгляда.

А может, всему виной шампанское, и красавец рыцарь исчезнет, как только пройдет это легкое приятное опьянение…

— Что случилось? — Шелдон накрыл ее руку своей сильной ладонью. — Вы плачете из-за Милтона?

— Нет, нет!.. Я рада, что он ушел. — Не глядя на него, она покачала головой, не надеясь, что сможет объяснить.

— Тогда в чем же дело? — Его слова заглушали скрипки, начавшие по взмаху палочки дирижера играть нежную мелодию. — Скажите мне.

Она снова покачала головой, хотя ей очень хотелось излить душу сидящему напротив нее человеку, казавшемуся таким сильным и способным защитить ее. Шелдон гладил ее руку нежными пальцами, а она закусила губы, боясь, что стоит начать, и она проговорится об одиночестве, о пустоте своей жизни и страхах. А потом ей будет стыдно.

— Ничего, — прошептала она, — ничего.

Помолчав секунду, Шелдон поднялся и протянул ей руку.

— Пойдемте со мной.

Ее взгляд медленно скользил по его сильным длинным пальцам, ладони, загоревшему запястью и белоснежной манжете рубашки.

— Куда?

— Пойдемте потанцуем. По-моему, эту мелодию играют как раз для нас.

Дороти не двинулась с места. Взгляд ее продолжал скользить вверх, пока не остановился на его лице. О, как он красив! Уже очень давно ни один мужчина не производил на нее такого впечатления. Даже Милтону это не удавалось. Когда он целовал Дороти, ее голова, как правило, была занята другими вещами. Она думала о стирке, о счете за электричество в следующем месяце. Смешно, не так ли? Поцелуи жениха абсолютно ее не трогали. А сейчас от одной лишь мысли о танце с незнакомцем у нее замирает сердце.

Она продолжала рассматривать Шелдона, потеряв всякое представление о времени, не отдавая себе отчета, что он ждет ее ответа.

Что же было в этом человеке такого, что заставляло таять ее сердце? Несомненно, он был хорош собой. Хотя, по правде говоря, нос его был далек от совершенства и выглядел слишком горделиво. Но зато строгие линии темных бровей, будто вылепленные высокие скулы, упрямый, четко очерченный подбородок придавали лицу неотразимую мужественность. Все в его облике дышало благородством.

Дороти заглянула в темно-синие глаза, и снова ее охватило странное ощущение, что она видит что-то давно знакомое.

— Знаете, — мягко сказал Шелдон, посмотрев на свою протянутую к ней руку, — по-моему, я выгляжу дураком.

Дороти покраснела и быстро поднялась. Слишком быстро. Голова закружилась, ее качнуло, но Шелдон успел поддержать ее.

— Так-то лучше, — шепнул он, касаясь губами ее уха.

Обхватив за плечи, он прижал Дороти к себе и повел туда, где уже танцевали несколько десятков пар. Казалось, в центре зала негде было и яблоку упасть, но Шелдон легко лавировал среди танцующих, пока не нашел место, где было попросторнее. Рука его обвила талию Дороти.

Некоторое время в их движениях была заметна скованность. Оба держались так, словно опасались нарушить невидимую границу. Но постепенно чарующая мелодия заворожила обоих. Дороти и не заметила, как ее рука прижалась к груди Шелдона, а голова опустилась на прохладный лацкан черного смокинга.

Музыка смолкла, но Шелдон и Дороти остались на месте и даже не отодвинулись друг от друга. Когда зазвучала новая мелодия, он лишь крепче прижал к себе партнершу, и они снова отдались волшебству танца.

Дороти уже не пыталась противиться сладостному влечению. Она прижалась щекой к его плечу, груди их соприкасались. Закрыв глаза, она вдыхала запах его кожи, волос, полный свежести, и непонятное томление все сильнее овладевало ею.

В последние годы в ее жизни не оставалось места для романтических грез. Она просто не могла позволить себе мечтать. Но сейчас, оказавшись в кольце рук этого удивительного мужчины, она словно забыла обо всех внутренних запретах и почувствовала, что вновь пробуждается к жизни. Ей казалось, что давно погасшее в душе пламя разгорается вновь. Его горячие языки обжигают ее, затрудняют дыхание.

Дороти не знала, как долго они танцевали, да и не думала о времени. Оркестр играл музыку из популярных кинофильмов, напоминая гостям, по какому случаю они собрались в зале. Дирижер явно понимал, что столь поздний час располагает к особым чувствам, и предлагал одну за другой мелодии о любви. Журчали арфы, жаловались саксофоны, плакали и пели скрипки. Подбородок Шелдона касался виска Дороти, и все казалось ей непередаваемо прекрасным.

Постепенно зал стал пустеть, пары исчезали одна за другой. Но Дороти не замечала этого. По-прежнему закрыв глаза, она склонила голову на грудь Шелдона, а руку прижала к его плечу. Если бы можно было замкнуть их обоих в волшебном круге и сделать так, чтобы этот вечер длился бесконечно! Ей не хотелось идти домой, возвращаться к реальности, к неразрешимым проблемам. Ею все сильнее подспудно овладевал страх, что сегодня ночью ей не вынести одиночества.

Вздохнув, Дороти уперлась подбородком в их сомкнутые руки и губами легко коснулась пальцев Шелдона, которые сразу напряглись. Прижавшись к его груди, слушая, как бьется его сердце, она чувствовала себя защищенной от всех житейских невзгод.

Шелдон нежно поцеловал партнершу в макушку, и пламя внутри нее вспыхнуло с новой силой. Нет, сегодня она не может остаться одна. И не хочет…

— Мне кажется, оркестранты собираются домой, — сказал Шелдон, окинув взглядом полупустую сцену. — Уже поздно.

Не отрываясь от его груди, Дороти тяжело вздохнула, но промолчала, опасаясь, что он примет ее огорчение, ее нежелание расставаться за каприз. Вот так же капризничает Дэви, когда отказывается ложиться спать.

— Вы, наверное, без машины. Вызвать вам такси? — Шелдон нежно отвел упавшие на лицо женщины пряди бронзово-каштановых волос и наклонился, всматриваясь в нее. — Или, может быть, хотите, чтобы я отвез вас домой?

— О! — воскликнула она с облегчением, и радостная улыбка озарила ее лицо. — О да! Спасибо.

Шелдон улыбнулся в ответ. Его позабавила и умилила подобная непосредственность. Ведь она даже не скрыла бурной радости, услышав его слова.

А Дороти было все равно, что о ней можно подумать. В конце концов, что плохого, если он догадался об эмоциях, которые она испытывала в его объятиях? Она не была уверена, что смогла бы скрыть их, даже если бы захотела. С того мгновения, как Шелдон обнял ее, Дороти почувствовала себя так, будто все проблемы исчезли. Ее переполняли неведомо откуда взявшиеся жизненные силы. Она ни разу не вспомнила, что вопрос о продаже дома остался нерешенным, а Милтон сбежал от нее в сильном раздражении.

Дороти снова ощутила себя молодой, полной энергии и пришла в необыкновенный восторг оттого, что в ней проснулась женщина. Она уже столько лет старалась быть предусмотрительной, осторожничала. И вероятно, такой ей суждено остаться в будущем. Но только не сегодня…

— Да, поедем домой.

Дороти решительно высвободилась из теплых объятий мужчины, но тут пол у нее под ногами качнулся. Тихонько присвистнув, Шелдон тотчас подхватил ее, прижал к груди и поцеловал в кончик носа.

— Осторожнее, — пробормотал он, медленно ведя ее к выходу из зала. — Не надо торопиться.

Нет, надо. Неужели он не понимает? Его рука обнимала ее плечи. Она старалась идти спокойно, но с трудом сдерживала нетерпение. Если они не поторопятся, с ней может произойти то же, что с Золушкой. Часы пробьют полночь, и волшебной сказке придет конец. Шелдон может передумать, или — что еще хуже — передумает она…

Гости, покидавшие зал, толпились у выхода. Шелдон оберегал ее от толкавшихся, никого не замечавших вокруг себя людей. Дороти с благодарностью опиралась на его руку. Он напоминал ей волнорез, о который разбиваются морские валы. На минуту закрыв глаза, она размечталась: как было бы хорошо найти в нем спутника жизни. Его сила и надежность помогли бы противостоять любым несчастьям.

Когда они выбрались из давки, Шелдон подвел ее к стоявшей возле кинотеатра машине. Дороти не знала названия золотисто-коричневой красавицы, но смогла догадаться, что стоила та, вероятно, не меньше, чем ее дом. Улыбнувшись, она погладила капот, прежде чем Шелдон усадил ее на переднее сиденье. Оно было кожаным, и шелковая юбка Дороти мягко шуршала, когда она усаживалась. Приятный прохладный воздух овевал ее щеки. Шелдон сел за руль. Дороти улыбнулась ему и увидела, что он смотрит на нее вопросительно.

— Да, да, извините, — сказала она, догадавшись, что ему нужно, и назвала адрес.

Машина мягко тронулась с места. Дороти смотрела в окно, пытаясь понять, где они проезжают. Ей всегда казалось, что она прекрасно знает город, но сегодня все выглядело незнакомым.

— Вы знаете, как надо ехать? — спросила она и неуверенно добавила: — Думаю, что смогу указать дорогу, если вы будете вести машину не слишком быстро…

— Лучше отдохните, — отозвался Шелдон, слегка прикоснувшись пальцем к ее щеке. Лицо его было серьезным, но голос таил в себе улыбку, и доброту, и волнение. А может, это лишь ее фантазии?.. — Держу пари, я найду ваш дом.

— Ладно, — прошептала она. Яркий свет уличных фонарей заставил ее закрыть глаза. Спустя минуту она сонно пробормотала: — Я действительно устала. Ищите розы. Перед моим домом много роз…

Шелдон положил руку на спинку ее сиденья, а мгновение спустя его ладонь легла на плечо молодой женщины.

— Отдыхайте, — повторил он.

Она не стала возражать. Ей было уютно и спокойно, как никогда прежде. Рука сама собой скользнула в его сторону и легла ему на колено.

Дороти еще успела ощутить, как напряглись под ее ладонью мышцы, но тут веки ее отяжелели.

Однако что-то мешало ей заснуть, не давало покоя. Подсознательно она поняла, что должна избавиться от тревожной мысли, и спросила, не вполне отдавая себе отчета в своих словах:

— Шелдон, мы ведь не встречались раньше, правда?

— Да. Мы не встречались.

Голос прозвучал совсем рядом. Странно! Почему-то ей казалось, что она далеко от него.

— Вы уверены? А у меня такое чувство, будто я знаю вас очень давно.

Шелдон не сразу ответил, но, когда заговорил, в его голосе вновь слышалась улыбка:

— Один мой приятель увлекается всем сверхъестественным. Так вот он на это сказал бы, что наши ауры находятся в полной гармонии.

Дороти улыбнулась, не открывая глаз.

— Глупости…

Шелдон слегка пощекотал ее шею.

— И я так думаю.

— Все это глупости, — полусонно пробормотала Дороти. — И все же я не могу относиться к вам как к незнакомцу. Уверена, мы встречались. — И, словно избавившись от беспокоящей помехи, заснула.

Загрузка...