Глава 5

13 декабря

Отель «Гриллонс»,

Албемарл-стрит


Когда Кобби вернулся, Дел еще принимал ванну.

— Нашел то, что нужно, — гордо объявил ординарец. — Концерт в церкви Святого Мартина в полях. Совсем недалеко, если нанять экипаж.

Дел одобрительно кивнул:

— Отлично. — Он снова закрыл глаза. — Купи билеты.

— А билеты не нужны. Бесплатно, вход свободный.


13 декабря

Церковь Святого Мартина в полях,

Трафалгар-сквер


Поднявшись на просторное крыльцо старинной церкви, Дел понял, что означали слова Кобби. Пробираясь сквозь толпу и пытаясь хотя бы немного оградить Делйю от толчков, он ругал себя за то, что не предусмотрел опасности.

Да, вход действительно оказался свободным: явиться мог кто угодно.

Полковник посмотрел на спутницу и мысленно спросил, не лучше ли вовремя ретироваться, однако вслух не сказал ни слова. Сияющее лицо, восторг в изумрудных глазах ясно показывали, с каким нетерпением мисс Данканон ждет встречи с музыкой.

Оказавшись наконец в церкви, она направилась к нефу. Пошла по проходу, оглядываясь в поисках подходящих мест. С высоты своего роста Дел видел пространство поверх голов, а потому решительно взял даму под руку и повел к почти свободной скамье.

Делия извинилась перед уже сидевшей с краю нарядной леди и прошла дальше. Оставила место спутнику, села и расправила юбку.

Оценив приличное общество в следующем ряду, Дел устроился рядом и посмотрел на скамью впереди.

Никто из присутствующих подозрения не вызывал.

Несмотря на межсезонье, на концерте собралась столичная светская публика, слегка разбавленная мелкопоместными дворянами и зажиточными торговцами. Однако кое-где мелькали и менее достойные персонажи, а в последних рядах вызывали опасение сомнительные личности в потрепанной одежде.

В фойе Делия взяла отпечатанную программу, внимательно прочитала и со знанием дела прокомментировала каждое из произведений, которые предстояло услышать в исполнении камерного оркестра. Сразу стало ясно, что она любила музыку и за годы отсутствия успела соскучиться по неповторимой атмосфере концертов.

То же самое можно было сказать и о Деле, однако без сегодняшнего эксперимента он вполне мог бы обойтись. Об удовольствии говорить не приходилось: напряжение и чувство тревоги возобладали. Глаза непрерывно скользили по толпе, слух ловил в общем гуле отдельные голоса, интонации, фразы.

На месте Черной Кобры он ни за что не упустил бы великолепный шанс. Неизвестно, понял ли злодей, что Торрингтон и Кроухерст выполняют функции охранников. Кобби подтвердил, что отель «Гриллонс» по праву заслужил репутацию надежного заведения, преданно охраняющего покой и интересы гостей, так что болтливости служащих можно было не опасаться: вряд ли кто-то из них стал бы обсуждать отношения между джентльменами и полковником. Но если Феррар каким-то образом узнал о сегодняшнем концерте — полковник и мисс Данканон отправились в церковь вдвоем, даже без Кобби, Мустафы и Кумулая, — то такого удобного случая он ни за что не упустит. Не обязательно хватать обоих, вполне достаточно похитить кого-нибудь одного.

Музыканты вышли и начали рассаживаться перед ступенями алтаря. Запоздавшие слушатели поспешили занять последние свободные места.

Наступила та волшебная, наполненная счастливым ожиданием тишина, которая всегда предшествует музыкальному действу. Наконец появился дирижер. Поднялся на подиум, поклонился залу, повернулся к исполнителям и поднял палочку.

Запела одинокая скрипка, ей меланхолично ответила виолончель. Даже состояние боевой готовности не помешало Делу проникнуться красотой мелодии и богатством гармонии. Он взглянул на Делию и не смог отвести глаз. Обычно такая деловитая и энергичная, сейчас мисс Данканон погрузилась в музыку, улетела на крыльях восторженных грез. Глаза сияли вдохновением, полные яркие губы приоткрылись от удовольствия.

Она забыла обо всем, поддавшись очарованию и магии искусства, а полковник попал в сладкий плен красоты и чувственности.

Музыка завладела временем и пространством. Произведения сменяли друг друга с короткими паузами, достаточными, чтобы музыканты успели поставить на пюпитры новые ноты. Дел старался сохранить остроту внимания, не упустить возможной опасности, и все-таки сопротивляться неодолимой притягательности звуков оказалось нелегко. Красота рождала поклонение, которое стремительно переходило в одержимость.

Битву с самим собой выиграть не удалось. В конце концов Дел сдался и уступил желанию наслаждаться восхитительными образами, предоставив будущему все, что могло произойти.

Концерт прошел спокойно, без неприятных событий, Если Делия и ощущала напряжение спутника, то не показала виду.

Когда в плотной толпе слушателей пара вышла на улицу, оказалось, что начался дождь. Наемные экипажи стояли длинной вереницей: их владельцам событие сулило отличный заработок. Взяв Делию за руку, полковник подошел к краю тротуара в тот момент, как очередной возница тронулся с места, подъехал и, увидев клиентов, остановился.

— Как удачно. — Дел открыл дверь кареты, помог даме подняться, потом ловко запрыгнул сам и сел рядом. Приподнял кожаную шторку и распорядился: — На Албемарл-стрит, в отель «Гриллонс».

— Хорошо, сэр. Движение очень напряженное, так что не волнуйтесь, если поедем не слишком быстро.

Дел прикрыл окошко и откинулся на спинку сиденья. Ничего плохого не случилось. Возможно, Черная Кобра следил не так пристально, как можно было бы предположить.

Делия посмотрела на улицу.

— Нам повезло: успели спрятаться. Настоящий ливень, промокли бы до нитки.

С восторгом и энтузиазмом она принялась разбирать исполнение. Особенных похвал удостоилось начальное скрипичное соло, а мастерство первого виолончелиста вызвало искреннее восхищение.

Дел прикрыл глаза и с радостью внимал откровениям творческой души. Мисс Данканон была вне опасности, счастлива и переполнена впечатлениями. Разве можно желать большего? Вечер прошел замечательно: не вызвав неприятностей, подарил несколько ярких, запоминающихся часов.

Оставалось лишь вернуться в апартаменты, выпить вместе чаю и в безупречной гармонии с окружающим миром отправиться каждому в свою спальню.

Полное и абсолютное благополучие.

Неожиданно Делия сжала запястье. Только сейчас полковник осознал, что она уже не говорит; более того, молчание продолжается несколько минут. Он очнулся от блаженного забытья и открыл глаза.

Мисс Данканон неподвижно смотрела в окно, в темноту зимнего вечера. Пальцы сомкнулись крепче. Она наклонилась и прошептала:

— Нас везут не на Албемарл-стрит.

Дел тоже взглянул в окно. Потребовалась секунда, чтобы глаза привыкли к темноте и дождю, а потом он различил очертания зданий и тихо выругался. Они ехали по Стрэнду к центру Сити — в сторону, противоположную той, где располагался отель. Движение здесь отличалось еще большей напряженностью, чем в других частях города, так что смысла выбирать неоправданно долгий маршрут не было.

Дел взял спутницу за руку и прошептал в самое ухо:

— Приготовьтесь прыгать следом за мной.

Она ответила коротким кивком и подвинулась на край сиденья.

Полковник дождался, пока карета остановилась в очередной пробке. Беззвучно открыл дверь, ловко выскользнул на мостовую и легко снял со ступеньки Делию. Выбрал момент, когда экипаж снова дернулся, и так же беззвучно закрыл дверь. Поглощенный сложностью уличного движения, возница даже не заметил, что происходит за спиной.

Дел быстро повел мисс Данканон в противоположном направлении. К сожалению, из-за дождя пешеходов на улице почти не было, так что затеряться в толпе не удалось. Если бы возница обернулся…

Проходя мимо следующего экипажа, Дел взглянул в окно и увидел два европейских лица — пассажиры наблюдали с удивлением и даже не пытались скрыть шок.

— Черт возьми! — Он еще крепче сжал руку спутницы. — Бежим!

Потащил ее за собой, заставив держаться рядом, и в этот миг за спиной раздался крик:

— Стойте!

Из экипажа выскочили двое, за ними последовал еще один. Трое грузных мужчин тяжело побежали следом.

Делия быстро обернулась, подобрала юбки и бросилась бежать.

Мокрая скользкая мостовая угрожала не меньшей опасностью, чем преследователи, но выхода не было.

— Быстрее!

Длинное платье, две нижние юбки и тяжелая пелерина путались в ногах, ридикюль бился о колено, но Делия не жалела себя и что было сил мчалась по вымощенному ровным булыжником Стрэнду.

Дел тянул за руку. Поддержка помогала не скользить, но погоня все равно неумолимо приближалась.

— В подобных ситуациях бриджи оказываются удобнее, — на ходу заметила Делия.

— К сожалению, переодеваться некогда.

— Да и бриджей поблизости не видно.

— Верно замечено.

Короткий забавный диалог лишь подчеркнул серьезность ситуации.

Путь от возвышенного наслаждения красотой до осознания смертельной опасности занял всего несколько минут; ситуация еще не успела превратиться в реальность. И все же стоял поздний, темный и сырой зимний вечер— почти одиннадцать. Экипажей было много, но пешеходов — никого. Ни поддержки, ни защиты, ни убежища.

Внезапно Дел сменил направление и побежал по узкой боковой улице, прочь от Темзы. Делия и сама понимала, что река — не лучшая цель. Но не приведет ли переулок в тупик?

К счастью, этого не случилось. Впереди мелькнул луч света, а потом послышался стук колес.

— Слава Богу! — не удержалась Делия и посмотрела под ноги: главное, не поскользнуться и не упасть.

Дел тем временем тащил ее вперед, к перекрестку. Оба не смогли удержаться, чтобы не оглянуться.

Преследователи стремительно приближались. Все трое выглядели свирепыми силачами, а один держал в руках дубину.

До улицы оставалось совсем немного, но теперь уже было ясно: бандиты настигают, и уйти от преследования не удастся.

Дел внезапно остановился, на миг привлек Делию к себе, а потом с силой толкнул вперед:

— Бегите! На улицу и налево. Я догоню.

Делия послушалась, а он повернулся к врагам.

Злобно ухмыляясь, те преградили путь.

Шаги Делии удалялись; оставалось надеяться, что ей удастся спастись. Если кому-то из двоих суждено оказаться в плену у Черной Кобры, то пусть лучше эта доля достанется ему.

В центре бежал бандит с дубиной в руке. Замедлив шаг, он размахнулся и попытался ударить Дела по голове.

Спросив себя, где тот учился драться, Дел подался вперед и оказался внутри траектории вращения дубины. Одной рукой схватил противника за руку, другой за горло и толкнул вправо, на товарища.

Оба тяжело упали на булыжную мостовую и ударились головами о край тротуара.

Дел повернулся к третьему из нападавших. Отличная реакция спасла: нож просвистел возле самого уха.

Ругая себя за то, что на ночь глядя вышел невооруженным, полковник попятился, одновременно оценивая позицию и маневренность преступника. Требовалось каким-то образом срочно его отвлечь.

Не успев подумать и принять решение, Дел заметил темную фигуру: к вооруженному бандиту кто-то неслышно подбирался сзади.

И вдруг он с ужасом узнал Делию.

Глупая женщина! Ей же приказано спасаться бегством!

В этот момент пришлось увернуться от нового удара.

Делия подкралась ближе и, размахнувшись, обрушила на голову убийцы свое единственное оружие — увесистый ридикюль.

От неожиданности враг негромко вскрикнул и инстинктивно пригнулся.

Дел тут же оказался рядом, сжал руку, в которой блестел нож, и с силой ударил сапогом по колену. Раздался хруст. Бандит завыл, упал и схватился за ногу.

Дел взглянул на двоих, поверженных ранее. Оба безуспешно пытались подняться.

Доводить дело до конца в присутствии дамы не хотелось.

Он повернулся, схватил Делию за руку и снова побежал. Хоть и с трудом, но без единой жалобы она держалась рядом.

Расслабляться было рано: опасность все еще оставалась острой.

Наконец переулок вывел на широкую улицу. Посмотрев налево, сквозь густой туман Дел увидел шпиль церкви Святого Мартина в полях и возблагодарил небеса за воспитанное военной службой умение точно определять направление. Обернулся, чтобы посмотреть, что творится в переулке, и потянул Делию в сторону церкви. Угроза до сих пор не миновала.

Двое способных передвигаться бандитов все-таки поднялись на ноги и теперь бежали следом в воинственном и мстительном настроении, а они с Делией находились еще слишком далеко от церкви, чтобы безопасно до нее добраться.

Единственное, что можно было сделать, — это спрятаться, причем немедленно, прежде чем бандиты успеют выскочить на улицу и увидеть цель. Годился любой темный уголок, куда преследователи не догадались бы заглянуть.

Впереди из тумана материализовалась вереница наемных экипажей. Может быть, сесть в один из них? Рискованно: если бандиты заметят, то без труда смогут догнать в медленно тянущемся уличном потоке, неспешно огибавшем Трафалгар-сквер и лениво направлявшемся в сторону отеля «Гриллонс».

Дел прибавил ходу. Не выпуская руки Делии, он даже находил время внимательно осматривать окружающие здания. Только бы успеть!

Подбежал к ближайшему вознице и торопливо сунул в руку соверен.

— Ни о чем не спрашивай, просто гони что есть силы. По Пиккадилли. Быстрее!

Тот растерялся, но послушался и натянул вожжи.

К счастью, командный тон еще на кого-то действовал.

Быстрого взгляда оказалось достаточно, чтобы удостовериться: завернуть за угол бандиты пока не успели. Еще крепче сжав руку Делии, полковник бросился к ближайшему дому и толкнул ее в небольшой альков перед запертой дверью. Сам вошел туда же и спрятал, прикрыв собственным телом. Взглянул сверху вниз и увидел, что спутница как раз собралась что-то сказать.

Не только увидел, но и почувствовал: от дыхания грудь поднялась и коснулась его груди.

Дел опустил голову и заставил Делию молчать единственным возможным способом — поцелуем.

Жестким поцелуем.

Он прильнул к ней всем телом и вдавил в кирпичную стену алькова. В черном пальто и черных брюках, с достающими до воротника длинными темными волосами, полковник Делборо растворился в окружающем пространстве, стал невидимым и полностью закрыл собой спутницу. Теперь даже бледное лицо не могло бы привлечь внимание прохожих.

Оставалось одно: молиться и надеяться…

Приходилось сопротивляться сладости губ, бороться с искушением их мягкой притягательности, подавлять ощущение близости женственного тела — ради того, чтобы сконцентрировать внимание на происходящем за спиной, на улице.

Сквозь бурю желания Дел услышал, как злодеи подбежали, остановились, выругались вслед удалявшемуся экипажу, а потом — о чудо! — остановили следующий, сели и приказали догнать.

Дел не осмелился поднять голову даже тогда, когда дверь кареты захлопнулась, а по мостовой застучали копыта. Не прервал поцелуй и не шелохнулся до тех пор, пока звук не растворился в ночном воздухе.

Спасение. Наконец-то можно было поверить в победу и в безопасность.

Делия стояла молча, и он взглянул в неподвижное лицо. Несмотря на темноту, утонул в бездонных озерах изумленных глаз. Почувствовал, как взволнованно поднимается и опускается грудь, прижатая к его груди. Увидел приоткрытые полные губы — они манили и призывали.

Кончик языка скользнул по нижней губе, и та соблазнительно заблестела.

Целовать снова не было необходимости, однако Дел не удержался и поцеловал.

Поцелуй оказался непростым: в нем слились гнев, облегчение и что-то еще, чего Дел пока и сам не мог понять. Новое чувство родилось впервые и пламенем разгорелось в крови.

Он завладел приоткрытыми губами, украл дыхание и тут же вернул. Наконец-то позволил себе насладиться, ощутить вкус, вдохнуть аромат самой желанной женщины на свете. Возвращение к действительности далось нелегко. Дел посмотрел в прекрасное лицо. Длинные ресницы затрепетали и поднялись, открыв затуманенные страстью глаза. Алые от поцелуя губы слегка припухли.

И все же пришлось отступить на шаг и утратить ощущение теплой близости и женственной мягкости, так естественно дополнявшей его мускулистую фигуру. Пришлось подавить неуклонно растущую страсть. Усилием воли Дел заставил себя отстраниться; выпустил одну руку Делии и вышел из алькова.

Внимательно посмотрел по сторонам, чтобы убедиться в полной безопасности, и только после этого выпустил на свободу спутницу. Молча, без единого слова подвел к ближайшему экипажу. Открыл дверь, помог сесть и посмотрел на возницу:

— В отель «Гриллонс».

Поднялся в карету, захлопнул дверь и без сил упал на сиденье.

В дороге он не произнес ни слова. Молчала и Делия.

Когда подъехали к отелю, ей уже удалось справиться с нервами, однако сердце билось часто и тяжело.

Сказывался затаенный гнев, да и неутоленный порыв страсти не прошел даром.

Решительно войдя в холл отеля, мисс Данканон высокомерно кивнула служащему за конторкой, быстро поднялась по лестнице и направилась по коридору к своему номеру.

Дел, разумеется, не отставал; за спиной раздавались тяжелые шаги. Подойдя к апартаментам, Делия распахнула дверь и почти влетела в гостиную.

Полковник вошел следом и захлопнул дверь.

Только сейчас она остановилась и, не скрывая гневного возбуждения, повернулась лицом к нарушителю спокойствия:

— Даже не пытайтесь упрекать за то, что пришла на помощь! Если подобные обстоятельства повторятся, сделаю то же самое.

— Нет, не сделаете. — В глазах Дела читался гнев ничуть не слабее того, которым пылала она. — Больше никогда, никогда не смейте ослушаться. Если прикажу уйти, немедленно и без сомнений выполняйте приказ.

— И не подумаю. Не забывайте, что я не отношусь к числу ваших подчиненных, которыми можно командовать как заблагорассудится. В любой ситуации буду поступать только так, как сочту нужным.

Дел с трудом сдерживал ярость, едва справлялся с желанием схватить упрямицу за плечи и хорошенько встряхнуть, чтобы привести в чувство. Даже заговорить смог не сразу.

— Если хотите и дальше оставаться в нашей группе и помогать в выполнении задания, то отныне и впредь обязаны неукоснительно следовать моим рекомендациям.

Тонкая темная бровь удивленно поднялась.

— А иначе что?

Пришлось замолчать и задуматься.

— Я не служанка и не солдат, который обязан вытягиваться по стойке «смирно». Никто не давал вам права мной командовать!

— Вы леди, и я за вас отвечаю. Ответственность возрастает оттого, что ваши родители обратились с просьбой сопровождать любимую дочку по пути из порта домой. Защищать вас — моя работа.

Широко распахнутые глаза Делии мгновенно превратились в узкие щелки.

— О, неужели? Надо понимать, второй поцелуй именно это и означал? Вы меня защищали?

Делия с удивлением услышала, как зазвенел голос. Внезапно вспомнился поцелуй на узкой лестнице мадам Латур, пришел на память и темный альков. Больше всего пугали собственная беспомощность и неожиданная реакция. Что и говорить, защитник оказался опаснее любого преступника.

К счастью, сам он об этом не знал.

А потому удалось собраться с духом, окинуть собеседника высокомерным взглядом и презрительно заявить:

— Я не ваша — ни в одном из возможных смыслов, а потому незачем брать на себя ответственность!

Значит, целовал он лишь для того, чтобы защитить? Чтобы продолжить разыгранный перед модисткой спектакль, чтобы заставить молчать в опасный момент? И даже второй поцелуй наверняка имел рациональное объяснение!

Сгорая от ярости, Делия решительно повернулась и направилась в спальню. Толкнула открытую настежь дверь, чтобы захлопнуть, однако стука не последовало.

Она оглянулась и с трудом сдержала возмущенный возглас: следом, чернее тучи, в комнату влетел Дел.

От ярости едва не закипела кровь. Делия выпрямилась во весь рост, картинно указала на дверь и даже открыла рот, чтобы потребовать немедленно удалиться…

Он схватил ее за руку, привлек и заключил в объятия.

Склонил голову и накрыл губы горячими жадными губами.

Загрузка...