8

Подождать еще или идти прямо сейчас? — промелькнуло в голове Миранды, пока она блуждала взглядом по окнам находящегося прямо перед ней здания.

Нанятый для выполнения несложного поручения посыльный вышел из клиники четверть часа назад. Спустившись по ступенькам и пройдя несколько ярдов, он отыскал взглядом «фольксваген» и кивнул сидевшей на водительском месте Миранде. Это означало: все в порядке, газеты доставлены, находятся у секретаря.

После этого осталось только ждать, пока информация будет прочитана и усвоена. Раньше, чем это произойдет, появляться в клинике не имеет смысла, поэтому нужно точно угадать момент.

Еще минут десять — и пойду, решила Миранда, в очередной раз посмотрев на золотые наручные часики, позапрошлогодний подарок отца.

На крошечном циферблате отсутствовала минутная стрелка, а блестящие риски указывали всего четыре цифры — потому что это были часы для коктейля. Миранда никогда не надела бы их утром, но сейчас ее к этому обязывало платье, которое она выбрала для нынешнего визита, так как именно в нем была запечатлена на снимке, отправленном вчера вечером по электронной почте в редакцию газеты «Сити найтс», Джеку Парсону.

Словом, одета Миранда была отнюдь не для посещения клиники, однако в этом присутствовал определенный замысел: секретарше Джейсона предстояло ее узнать, причем быстро, с первого взгляда. И не просто узнать, а увидеть в ней невесту своего шефа, то есть ту самую девушку, что изображена в принесенной посыльным газете. Вернее, в газетах, так как Миранда отправила сразу несколько экземпляров.

Надо сказать, Джек Парсон не стал мелочиться, не ограничился коротким объявлением о помолвке известной персоны, а дал два цветных фото и статью почти на всю первую полосу. Статья содержала довольно подробную историю Джейсона Скумбинга, начиная с рождения в расположенной западнее Лондона деревне Черристоун, продолжая студенческими годами и заканчивая нынешним положением именитого офтальмолога.

Пробежав взглядом весь этот текст, Миранда подумала, что, видимо, Джек Парсон тоже изрядно порыскал по Интернету в поисках информации.

Заканчивалась статья парой скупых фраз о том, что «творящий с глазами чудеса» Джейсон Скумбинг собирается взять в жены некую Миранду Масенгейл, с которой у него объявлена помолвка.

Некую!

Это словечко уязвило самолюбие Миранды, заставив вспомнить о ветвистом фамильном древе и изобилующей событиями истории знатного рода Масенгейлов.

Впрочем, она быстро успокоилась, переключившись на другое, а именно на стоявшую перед ней задачу: добиться встречи и, если повезет, расположения Джейсона Скумбинга.

Пожалуй, пора, решила она, в очередной раз скользнув взглядом по фасаду, который успела неплохо изучить за время ожидания.

Это был уже ее третий визит в клинику «Нью-вижн», и в каком-то смысле она начинала чувствовать себя здесь как дома.

Захлопнув за собой дверцу «фольксвагена», Миранда быстро преодолела пространство от парковочной площадки до парадного входа, легко взбежала по немногочисленным ступенькам и вошла в вестибюль.

Как и в первый раз, на нее обратились взгляды многих, кто там присутствовал.

Впрочем, сейчас для этого было еще больше причин, потому что на Миранде было надето платье из мягкой, льнувшей к телу и подчеркивавшей линии фигуры ткани теплого розовато-коричневого оттенка, который очень гармонировал с ее золотистыми кудрями, нежной матовой кожей и поблескивавшими карими глазами.

Миранда прекрасно осознавала, что выглядит хорошо. И что в эту минуту меньше всего похожа на пациентку какой бы то ни было больницы, пусть даже глазной. Эта мысль подогревала в ней решимость во что бы то ни стало добиться сегодня успеха.

Пока посетители клиники с удивлением рассматривали Миранду, она заметила за конторкой регистратуры девушку, которая дежурила в день ее первого приезда сюда.

Едва заметно улыбнувшись, Миранда направилась к регистратуре.

— Добрый день, — сказала она, кивнув девушке как старой знакомой. — Хочу кое-что уточнить: секретаря доктора Скумбинга, кажется, зовут Лина?

— Дина, — машинально поправила та, не в силах оторвать глаз от платья шикарной посетительницы.

Надо же, почти угадала! — усмехнулась про себя Миранда. Хороший знак.

Имя секретарши она придумала на ходу.

— Верно, Дина! Как это я спутала... Благодарю. Пойду перекинусь с ней словечком.

Изобразив заговорщицкую улыбку, Миранда собралась было двинуться к лестнице, ведущей на второй этаж, как вдруг заметила за стеклом конторки экземпляр газеты «Сити найтс». Спутать с чем-либо другим его было трудно, потому что две большие, яркие, расположенные сразу под заголовком фотографии привлекали взгляд.

Гм, похоже, новости здесь распространяются даже быстрее, чем я думала! — промелькнуло в голове Миранды. Это хорошо...

Сразу почувствовав себя увереннее, она направилась к лестнице, затем, поднявшись на второй этаж, свернула налево, туда, где виднелась в конце коридора знакомая дубовая дверь. Не так давно Миранду уже выставили за нее.

Однако на этот раз у меня есть козырная карта, с оттенком триумфа подумала она. Посмотрим, кто окажется в дураках сегодня!

Приблизившись к двери, Миранда рывком распахнула ее и шагнула в приемную.

— Привет, Дина! Как дела? Нет, можете не отвечать, и так ясно, потому что вы замечательно выглядите. Впрочем, как всегда. Поэтому Джейсон доволен вами: вы неизменно пребываете в хорошей форме и в то же время скрупулезно исполняете свои обязанности. Да-да, уверяю вас, Джейсон так мне и сказал: мол, Дина золото, а не секретарь, сейчас таких днем с огнем не сыщешь... — Неся всю эту чушь, Миранда устремила взгляд на подковообразный секретарский стол, ища то самое, что несколько минут назад видела за стеклом регистратуры газету «Сити найтс». Обнаружила не сразу, поэтому немного понервничала, но через минуту все же заметила уголок газетного листа, выглядывавший из-за какого-то пластмассового конторского приспособления с множеством вертикальных отсеков.

У нее невольно вырвался вздох облегчения: если газета лежит перед секретаршей, значит, та все-таки прочла материал, который, собственно, именно ей в первую очередь и предназначался. В этом смысле Джейсон шел вторым.

Тем временем монументальная «русалка», которую действительно несколько сбило с толку неожиданное появление в приемной яркой и немного странной особы, успела прийти в себя и грозно выпрямилась на стуле.

— Вы по какому делу? — спросила она. Ее тон пока был спокоен, однако содержал известного рода предупреждение.

Не растерявшись, Миранда изобразила смешок, затем слегка подмигнула «русалке».

— О, Дина, вы еще спрашиваете! Разумеется, по личному.

Произнося эти слова, она шагнула к кабинету и уже было потянулась к ручке двери, как из-за подковообразного стола донеслось:

— Минуточку! Доктор Скумбинг еще не пришел. И потом, я должна проверить, есть ли вы в списке лиц, с которыми ему предстоит сегодня встретиться.

Дьявол! Похоже, она еще не сообразила, кто перед ней находится, лихорадочно промчалось в мозгу Миранды. Нужно срочно помочь дамочке сориентироваться.

Хохотнув, словно над удачной шуткой, она воскликнула:

— О, да у вас еще и замечательное чувство юмора в придачу! Думаю, Джейсон тоже посмеется, когда услышит, что вы собирались искать меня среди записавшихся на прием.

Пока Миранда говорила, секретарша сверлила ее мрачным взглядом. Но потом вдруг в какой-то миг по ее лицу словно скользнула тень сомнения. Она пристальнее всмотрелась в лицо Миранды, потом еще раз внимательно оглядела ее всю, задержавшись на платье.

Миранда стояла спокойно, положив руку на круглую рукоятку двери кабинета и ожидая, пока в голове пышногрудой секретарши возникнет необходимая ассоциация.

Надо сказать, мысли «русалки» были написаны на ее лице, их можно было прочитать, не прилагая для этого особых усилий.

Кажется, мне уже приходилось видеть эту девушку, думала секретарша. Ее лицо мне определенно знакомо. Возможно, она бывала здесь раньше, причем не так давно. Но что-то мне в ней не нравится. Уж очень она похожа на некоторых экзальтированных пациенток доктора Скумбинга, периодически появляющихся здесь, добивающихся от него какого-то особенного внимания и мешающих ему работать. Да, наверняка эта особа из числа тех, кого доктор Скумбинг велел выпроваживать по возможности вежливо, но твердо. Одно то, как она одета, уже вызывает подозрения. Не припомню случая, чтобы обычные пациенты так наряжались. Платье если не вечернее, то близко к этому, туфли на таких высоких и тоненьких шпильках, что удивительно, как она вообще в них ходит. О последнем секретарша подумала не без зависти, так как собственный внушительный вес не позволял ей даже мечтать когда-нибудь надеть подобную обувку.

Затем на лице монументальной делопроизводительницы отразилось желание на всякий случай проверить список лиц, которых примет сегодня доктор Скумбинг — она была человеком обязательным, и Миранда, хоть и наугад использовала данную ее черту для словесной эквилибристики, тем не менее попала в самую точку.

Открыв журнал, секретарша принялась вести обратным концом шариковой ручки сверху вниз по перечню имен — не такому уж и длинному, — а Миранда, видя это, открыла дверь кабинета со словами:

— Ну не буду вас задерживать, подожду Джейсона здесь.

Реакция секретарши была мгновенной.

— Ку-у-да?! — с оттенком угрозы протянула она, поднимаясь с вертящегося кресла, затем тоном, не терпящим возражений, добавила: — Вам туда нельзя!

Однако именно в этот острый момент в ее голове как будто наконец что-то щелкнуло. В результате она сначала еще разок пристально посмотрела на платье Миранды, затем перевела взгляд на стол — вернее, на лежавшую там газету с яркими цветными снимками, — а потом снова на Миранду. После чего в ее глазах отразилось изумление.

— Вы?!

Миранда молча кивнула.

Секретарша ткнула пальцем в газету.

— Здесь написано, что вы... что доктор Скумбин...

Миранда кивнула вновь.

— Ох! — вырвалось у секретарши. — А я-то... Простите, ради всего святого! — На ее щеках заалели пятна смущения. После некоторой паузы, словно спохватившись, она произнесла: — Разумеется, вам можно подождать доктора Скумбинга в кабинете... мисс Масенгейл. Правильно я произношу ваше имя?

Та улыбнулась, снисходительно и великодушно.

— Да-да, все верно, но вы можете называть меня просто Мирандой.

Секретарша с некоторой нервозностью откинула назад каштановые русалочьи кудри.

— Что вы, мисс Масенгейл, мне не положено. — После короткой паузы она осторожно добавила, не поднимая опущенных ресниц: — Могу я надеяться, что наш инцидент останется между нами?

А, боишься гнева босса! — с оттенком злорадства подумала Миранда, однако в следующую минуту улыбнулась.

— О, разумеется... тем более что инцидента, можно сказать, и не было, а если и был, то ма-аленький! — Большим и указательным пальцами она показала, насколько мизерным выглядит, с ее точки зрения, недавнее недоразумение.

Секретарша склонила голову в знак признательности.

— Видите ли, я очень уважаю доктора Скумбинга и мне не хотелось бы, чтобы у него сложилось превратное представление о том, что здесь произошло.

— А ничего и не было! — весело подхватила Миранда, у которой резко улучшилось настроение. Правда, повод для этого существовал: первый этап ее плана, похоже, осуществился.

Тем временем секретарша с удивительным для ее комплекции проворством обогнула стол, приблизилась к порогу кабинета и сделала изящный приглашающий жест.

— Прошу!

Клянусь, еще минута — и она начнет кланяться как китайский болванчик, промчалось в голове Миранды.

Разумеется, вслух она произнесла совсем другое:

— Благодарю. Вы очень любезны.

Когда она шагнула в кабинет, секретарша спросила:

— Не желаете ли чего-нибудь? Чай, кофе, конфеты, печенье...

Надо же, оказывается, она может быть гостеприимна, подумала Миранда.

— Спасибо, мне ничего не хочется. Впрочем, если у вас найдется холодная минеральная вода...

— Сию минуту!

Повернувшись, секретарша направилась в комнату, расположенную напротив входа в кабинет, а Миранда воспользовалась этим, чтобы оглядеться. Это желание было продиктовано отчасти любопытством, но в большей мере необходимостью изучить обстановку, в которой вскоре придется действовать — так сказать, сориентироваться на местности.

Впрочем, ей не удалось толком осуществить свое намерение, потому что вернулась секретарша. В ее руках находился маленький поднос с откупоренной стеклянной бутылкой минеральной воды и стаканом. Все это она поставила на журнальный столик, стоявший между двумя глубокими кожаными креслами.

— Вот, прошу, прямо из холодильника. Присаживайтесь сюда, если хотите и... э-э... отдыхайте. — Секретарша кивнула на ближайшее кресло. — А я вас оставлю, дела.

Миранда кивнула.

— Да-да, конечно. Благодарю, Дина, вы очень любезны.

Секретарша чуть склонила голову и ничего не сказала, но было заметно, что ей приятны произнесенные Мирандой слова.

Когда за ней закрылась дверь, Миранда до половины наполнила стакан шипящей и пузырящейся влагой, посмотрела на уютное даже с виду кресло, но садиться не стала. Вместо этого она медленно прошлась по кабинету, попивая воду и оглядываясь по сторонам. Считается, что помещение, которое человек обустраивает по своему вкусу и в котором проводит много времени, является отражением его внутреннего мира. Вот Миранде и хотелось узнать, каков сейчас у Джейсона этот самый внутренний мир.

К сожалению, много выяснить не удалось. Кабинет Джейсона ничем особенно не отличался от прочих подобных помещений. Можно сказать, он являлся копией кабинетов коллег Джейсона, таких же врачей, как он сам, разве что был выдержан в современном лаконичном стиле. Центральным объектом был здесь письменный стол, черный, как и книжный шкаф, журнальный столик и кожаные кресла. Все остальное, включая обои, портьеры, почти прозрачные гардины из органзы и даже ковер под ногами, было решено в разных оттенках белого цвета. На стенах висело множество снимков и документов в темных деревянных рамках.

Документы Миранда проигнорировала, справедливо полагая, что это своеобразные медицинские регалии Джейсона: как почти все врачи, он наверняка выставил на обозрение свой диплом, свидетельство о защите диссертации и прочие относящиеся к его профессии бумаги. А вот фотографии Миранду заинтересовали. На каждой был изображен Джейсон во время разных событий его жизни, или, лучше сказать, деятельности, потому что все вертелось вокруг медицины. То он выступал с трибуны перед собранием, а за его спиной белела на подвесном стенде надпись «Всемирный офтальмологический конгресс», то оперировал пациента в заполненном непонятным для Миранды оборудованием помещении, то читал лекцию студентам, то обследовал глаза пожилой дамы с помощью какого-то сложного прибора. Все это было интересно, но дольше всего Миранда задержалась возле снимка, на котором Джейсон был изображен сидящим в аудитории среди товарищей, таких же студентов, как и он сам. Выглядел Джейсон точь-в-точь таким, каким запомнился Миранде, когда они расставались восемь лет назад...

Ощутив стеснение в сердце, Миранда словно очнулась.

Что-то я долго стою перед этой карточкой. Она подняла было руку, чтобы провести ладонью по лицу, но вовремя вспомнила, сколько времени потратила сегодня на макияж, и остановилась. Тем не менее ей нужно было чем-то перебить возникшее вдруг ощущение растерянности, поэтому она залпом допила остававшуюся в стакане минеральную воду.

Чем предаваться бессмысленным воспоминаниям, лучше бы подумала, как вести разговор с Джейсоном! — услышала она голос своего второго «я».

Миранда машинально оглянулась на дверь, словно опасаясь, что Джейсон войдет сию минуту, застав ее врасплох. Но так как дверь пока оставалась закрытой, Миранда попыталась сосредоточиться на предстоящей беседе. Тем временем в ее голове проплыло: А кто вообще сказал, что эта беседа состоится?

Миранда вздрогнула. Действительно, нет никакой гарантии, что, едва увидев — и узнав! — посетительницу, Джейсон не вызовет охрану и не прикажет выдворить ее за пределы клиники.

Точно, он так и сделает, подумала Миранда, понемногу начиная терять уверенность. С чего я вообще взяла, что он станет со мной разговаривать? Она вновь скользнула взглядом по развешанным на стенах фотографиям. Джейсон сейчас не тот мальчик-студент, каким был, когда я водила с ним знакомство. С той поры много воды утекло. Он стал искусным глазным врачом, обрел известность, снискал уважение коллег, создал собственную клинику, наконец... И тут вдруг появляюсь я с каким-то бредовым предложением об участии в съемках рекламного ролика для некоего свадебного салона! Миранда мрачно усмехнулась. Может, он даже и не вспомнит, кто я такая...

Впрочем, она почти не сомневалась в том, что Джейсон ее не забыл. Несмотря ни на что.

Ведь сама она тоже его не забыла.

И все же недавняя уверенность в том, что все получится как задумано, потихоньку, словно просачиваясь сквозь поры кожи, начала покидать Миранду. Куража больше не было.

Осознав это, она с горечью подумала, что все ее усилия оказались напрасными, а визит сюда — пустой затеей.

Все указывает на то, что Джейсон стал большим боссом. Не к лицу ему связываться с каким-то свадебным салоном.

И с каким-то менеджером по рекламе и маркетингу, тихо подсказал кто-то язвительный и недружелюбный.

Однако с этим Миранда согласиться не могла. Равно как и обвинить Джейсона — причем заранее — в предвзятом отношении к так называемым обычным людям. Во-первых, он сам из их числа, а во-вторых, в свое время общался с Мирандой вовсе не потому, что она дочь эрла Масенгейла, то есть происходила из знатного рода.

Последнее никогда не вызывало у Миранды сомнений — ни прежде, ни сейчас.

Ох не о том я думаю, не о том! В следующую минуту перед ее внутренним взором вдруг возник яркий образ разъяренной мисс Ярдли, а в ушах, будто наяву, прозвучало: «Вы не способны справиться с элементарным поручением, милая моя. Во всем моем салоне не найдется сотрудника тупее вас!».

Миранда прикусила губу. Затем посмотрела на дверь, раздумывая, не дать ли деру, и вдруг прямо на глазах та отворилась...

Загрузка...