Глава 25

Мордарт Бенниш, наряженный в кильт и старый, сильно отдающий камфарой плед Камеронов, лично отпер входную дверь. Он так и сиял от гордости: ему доверили беспрецедентную честь официально принять гостей графа Аберкрэйга. Прошло уже много лет с тех пор, как в замке Аберкрэйг последний раз устраивали такой великолепный бал.

Увидев, кто стоит перед ним на пороге, старик расплылся в улыбке.

— Проходите, проходите! Добро пожаловать! Нам даже не верилось, что вы приедете.

— Мне тоже, мистер Бенниш. Благодарю вас.

Дрожа от холода, Джуэл проследовала за ним в зал. Здесь тусклый зимний свет был согрет теплым сиянием свечей и огня в камине.

— Надеюсь, путешествие было приятным?

Джуэл хотелось честно ответить, что оно было кошмарным. Сомнения и страх терзали ее всю дорогу, и ей то и дело приходилось бороться с желанием повернуть обратно.

— Да, спасибо.

— Комнаты для вас уже готовы, мэм. Камин растопили. Мэйри проводит вас наверх. — Мордарт покосился через ее плечо на дверь. — Вы приехали одни?

— Меня сопровождал мистер Фергюсон. Он сейчас в конюшне, устраивает лошадей.

Мордарт облегченно кивнул. Значит, она приехала без мужа.

— Мой кузен здесь? — с беспечным видом спросила Джуэл, стягивая перчатки.

— Да. Его светлость назначил прием на шесть часов.

— Тогда я пожалуй, пойду пока наверх. Мы надеялись прибыть еще вчера, но дороги в это время года просто ужасны.

— Да, мэм. Зима не лучшее время для путешествий.

Если конечно, вас не пригласили на празднование Рождества в Аберкрэйг — первый праздник в замке за последние тридцать лет. Мордарт не без оснований подозревал, что гостей не остановит ни холод, ни грязь на дорогах.

— Я позабочусь о ваших вещах, — добавил он и повернулся к служанке, ожидавшей распоряжений. — Мэйри, отведи леди Абер… э-э-э… леди Чизхольм в красную комнату.

«А я, — подумал Мордарт, проводив взглядом закутанную в плащ юную леди, — пока сообщу его светлости, что она приехала».

Джуэл еще ни разу не была в красной комнате, Она не знала, что эти покои находятся в западном крыле замка, где обычно располагались лишь члены семейства Камеронов. Как и обещал Мордарт, камин в комнате уже весело потрескивал, и пока Мэйри задергивала темно-красные занавески на окнах и расправляла покрывало на огромной кровати, Джуэл подошла к огню, чтобы согреть руки.

— Не желаете принять ванну перед обедом, мэм?

— С удовольствием.

— Я распоряжусь.

— Благодарю вас.

Служанка вышла, украдкой бросив на Джуэл любопытный взгляд. Джуэл не сомневалась, что девушка уже успела наслушаться сплетен о загадочной жене лорда Аберкрэйга.

«Должно быть, они там у себя под лестницей держали пари, приеду я или нет», — раздраженно подумала Джуэл.

Она и сама до последней минуты не была уверена в том, что приедет. Приглашение на Рождество в Аберкрэйг с просьбой посетить торжественный и какое-то мероприятие с таинственным названием «Киркуоллская игра» доставили в Драмкорри больше двух месяцев назад. Первым делом Джуэл решила не обращать на это внимания. Изобильный урожай ячменя в этом году означал, что на заводе будет слишком много работы. Но когда долгая золотая осень сменилась ноябрьскими туманами, Джуэл начала скучать. У нее появилось слишком много свободного времени.

Руан уехал в Аберкрэйг задолго до праздника, не раньше чем потратил кучу времени на уговор! Джуэл принять приглашение. Джон тоже утверждал, что находит эту идею превосходной, добавляя что перемена обстановки пойдет Джуэл на пользу. Сам он никуда ехать не собирался, хотя приглашение было адресовано обоим супругам. Тайки и Анни также высказали свои соображения, по которым Джуэл следовало бы поехать в гости. В конце концов, девушка дала себя уговорить, поскольку в глубине; души ей и самой очень этого хотелось.

Но произошло это задолго до того, как между нею и спокойным Драмкорри пролегли многие мили пути. Задолго до того, как на горизонте замаячила неизбежная встреча с Тором. С того ужасного дня, когда он вломился в Драмкорри и заявил о своих брачных планах, прошло почти четыре месяца, и с тех пор Джуэл не слышала о нем ничего. День за днем с того момента она в ужасе ожидала, что в Драмкорри придет официальное извещение о помолвке, и то, что ожидание это оказалось тщетным, лишь усугубило пытку.

Руан упрямо молчал в ответ на настойчивые расспросы. Кроме того, почти всю осень он провел в Аберкрэйге. Жалкий предатель! Нет никаких сомнений, что Тор посвятил его в свои планы относительно скорой женитьбы и заставил молчать. А Руан, по своей вечной бесхребетности, слепо подчинялся ему. Нет, этот червяк не заслуживает гордого имени Маккензи!

В комнату внесли багаж, что положило конец невеселым размышлениям Джуэл. Вместе с носильщиком явились Мэйри и еще одна служанка. С поразительной быстротой и сноровкой девушки принялись распаковывать вещи. Джуэл знала, что Тор уволил старых слуг Малькольма Камерона и нанял новых. При виде того, как хорошо у него это получилось, ее охватил необъяснимый гнев. Джуэл всякий раз приходила в бешенство от мысли, что Тору удается вести хозяйство без всяких трудностей. Ну конечно, он безупречен во всем!

Отдыхая в горячей ванне, Джуэл тщетно пыталась выбросить из головы мысли о Торе. Но у нее ничего не получалось, Она не могла забыть о нем даже в Драмкорри. А здесь, в Аберкрэйге, это и вовсе было невозможно, Она пробовала оживить в памяти неприятные эпизоды, связанные с тем, как ее похитил Малькольм Камерон, но рано или поздно мысли ее снова возвращались к Тору. От одного только сознания, что он находится где-то поблизости, сердце ее начинало биться в два раза быстрее, И это приводило ее в ярость.

Проклятие! Она скучала по нему сильнее, чем когда бы то ни было.

«Я тебя ненавижу, Тор Камерон! — подумала она, выбираясь из ванны. — И сегодня я тебе докажу, что мне без тебя живется прекрасно!»

К моменту возвращения Мэйри Джуэл сидела у огня и сушила волосы. Когда из дорожных узлов достали ее бальное платье, туфли и украшения, внизу во дворе уже слышался грохот подъезжающих карет.

— Похоже, лорд Аберкрэйг затеял большой прием, — сухо заметила Джуэл.

— Да, мэм.

— А мистер Бенниш нарядился в плед и кильт. Так-так. А он знает, что тем самым нарушает закон? Или забыл в суматохе?

— Мистер Бенниш волнуется больше всех, мэм, — со смехом ответила Мэйри. — После смерти старого лаэрда в Аберкрэйге впервые празднуют Рождество.

— Старого лаэрда?

— Да. Я имею в виду отца лорда Тора, Здесь многие вспоминают о нем с любовью. Устыдившись, Джуэл отвела взгляд. Как она посмела укорять Тора за то, что он устроил праздник? Должно быть, в эти долгие скорбные годы изгнания память о детских рождественских праздниках поддерживала его и придавала ему силы. Джуэл поняла, что не имеет права портить Тору это торжество.

Похоже, пора перестать нянчиться со своими обидами, Тор давно дал ей понять, что Аберкрэйг для него важнее всего на свете. Джуэл подумала, что если она действительно любит его, то должна отнестись к его выбору с уважением и без упреков.

«Я не стану вести себя, как мой отец или тетушка Миллисента! Не буду цепляться за то, что потеряла, а может быть, и вовсе никогда не имела! — внезапно подумала она. — Хоть я и освободила Тора из Коукаддена, но так и не подарила ему настоящей свободы».

— Что-то не так, мэм?

— Нет-нет, все в порядке, — торопливо успокоила она служанку. — Я просто немного волнуюсь.

Когда подошло время приема, Джуэл, несмотря на всю ее твердую решимость, оказалось не так-то просто выйти в зал. Дело не только в том, что ей предстояло встретиться е Тором. Ведь придется еще терпеть и глазеющих гостей, наверняка наслышанных о кратком и бурном супружестве хозяина Аберкрэйга.

Но ради Тора она взяла себя в руки и вооружилась очаровательной улыбкой. За прошедшее лето Джуэл значительно повзрослела, хотя сама еще не сознавала этого. Конечно, в ней сохранилась некоторая игривость и ребяческое озорство, которые, очевидно, и с годами не покинут ее. Но теперь Джуэл излучала еще и особую женственную прелесть, невольно притягивавшую к ней взоры окружающих.

Джуэл вовсе не собиралась поражать гостей своим явлением. Она надела скромное платье из серого шелка, но в сочетании с ее гибкой фигурой и роскошными огненными волосами этот простой классический стиль создавал потрясающий эффект. Когда Джуэл появилась на пороге огромного бального зала Аберкрэйга, разговоры стали умолкать, а головы присутствующих повернулись в ее сторону. Флейтисты на галерее продолжали играть. Те гости, что еще не успели заметить ее, продолжали смеяться и болтать между собой. Но те, кто стоял поближе к двери, в особенности мужчины, как по команде устремили свои взоры на бывшую жену Тора Камерона.

Большинство гостей не знали ничего о недолгой супружеской жизни графа, но даже если бы и узнали, это едва ли что-то могло изменить. Все соседи относились к Камерону из Аберкрэйга с большой симпатией. Никто не подумал ничего дурного о графе, когда стало известно, что он, оказывается, был женат. Напротив, легкий скандал лишь придал дополнительное очарование и без того таинственной репутации Тора.

Но сейчас все гости недоумевали, почему граф решил расторгнуть брак с такой ослепительной красавицей.

— Леди Аберкрэйг.

Перед Джуэл склонился высокий мужчина с кудрявыми бакенбардами. Джуэл открыла было рот, чтобы поправить его, но передумала. Если Тор не счел нужным известить своих друзей о ее новом браке, то и она не станет подавать им повод для пересудов.

— Я старый друг Тора. Я знал его еще мальчиком. — Мужчина представился, но Джуэл его уже не слушала. Она напряженно всматривалась в зал в поисках Тора.

Бальный зал был переполнен. Гости в ярких нарядах разбились на небольшие группы: одни стояли посреди танцевальной площадки, другие устроились в нишах. В камине пылало огромное рождественское полено, на стенах, колоннах, окнах, а также под самим камином были развешаны еловые ветви. Повсюду ярко сияли свечи.

— Джуэл!

Девушка обернулась, затаив дыхание от ожидания встречи, но это оказался всего лишь Руан. Впрочем, все равно приятно было увидеть хоть одно знакомое лицо в этой толчее. Джуэл радостно бросилась в объятия кузену.

— Эй, осторожнее! Помнешь мой костюм! — с улыбкой предостерег ее Руан.

— Ох, Руан!

Юноша внимательно присмотрелся.

— Что это? Слезы? С каких это пор ты стала плаксой, сестренка?

Не дожидаясь ответа, он взял ее под руку, извинился перед джентльменом с бакенбардами и повел в дальний конец зала, где стояли слуги в зеленых бархатных ливреях, ожидавшие приказа подавать закуски.

— Вот. Тебе надо выпить. — Вручив ей бокал, Руан с усмешкой глядел, как Джуэл опорожнила его одним глотком и потребовала второй. Когда и второй бокал опустел, Руан с облегчением заметил, что слезы на щеках кузины высохли.

— Знаешь ли, — начал он как ни в чем не бывало, — я немного волновался, что ты не приедешь. Понимаю, что ехать сюда — не ближний свет, но все же рождественский бал — не просто…

Однако Джуэл не была расположена к светской беседе.

— Где Тор? — спросила она.

Руан пожал плечами.

— Еще не вышел к гостям. У него в приемной целая куча народу, и каждый хочет поговорить с ним о своих делах.

Джуэл с облегчением вздохнула. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы первая встреча с Тором прошла где-нибудь подальше от многолюдного бального зала.

— Руан, я хорошо выгляжу?

Руан окинул ее критическим взглядом, хотя прекрасно понимал, что от красоты Джуэл можно упасть в обморок.

— Гмм… ну, думаю, сойдет.

— Спасибо. Где приемная?

— В библиотеке. Тор не любит старый кабинет своего дяди.

Джуэл пожала плечами.

— Понимаю. — Ей уже было известно, что Тор предпочитает проводить время среди книг, — Пойду разыщу его. Увидимся позже.

— Джуэл, постой!

Девушка неохотно обернулась.

— Ты должна кое-что узнать.

— Что? — Джуэл напряженно вгляделась в лицо кузена.

— Насчет Тора. Зачем он затеял этот бал.

— Руан, но ведь сейчас Рождество! Какая еще причина… — Внезапно она умолкла и нахмурилась. — В чем дело? Ты так странно смотришь! Что еще задумал Тор?

— Ну, Джуэл, не волнуйся так! Я просто хотел предупредить тебя, чтобы ты не испугалась, когда объявят о помолвке.

— О помолвке? Что… — Джуэл побледнела как смерть. Она все поняла. Все поняла. Ведь во время прошлой их встречи Тор ясно дал ей понять свои намерения. Вот почему Руан так странно себя ведет!

— Джуэл, поверь мне, я вовсе не хотел…

Но она уже бежала прочь, не оглядываясь на кузена.

«Это не важно! Мне все равно! Ничего не изменилось! Ничего!»

Джуэл не представляла, как она сможет встретиться с Тором с глазу на глаз накануне его помолвки. Что она ему скажет? Поздравит и пожелает счастья? Сердце ее колотилось так бешено, что она не могла ни о чем думать.

— Леди Аберкрэйг?

Джуэл даже не остановилась.

— Леди Аберкрэйг! Подождите, пожалуйста!

Джуэл обернулась, едва не плача от жалости к себе.

Следом за ней бежала хорошенькая хрупкая девушка в тарлатановом бальном платье, пепельная блондинка с большими темными глазами.

Запыхавшись, она остановилась перед Джуэл.

— Вы позволите переговорить с вами, леди Аберкрэйг?

— Да, конечно. — Джуэл жестом указала ей на ближайшую свободную нишу. — Что вам угодно?

Девушка застенчиво улыбнулась.

— Мне так хотелось встретиться с вами! Надеюсь, вы не сочли меня дурно воспитанной из-за того, что я заговорила без формального представления?

— Нет, что вы!

Джуэл ждала, но девушка внезапно умолкла и залилась румянцем.

— Так что же вы хотели мне сказать? — не выдержала Джуэл.

Девушка удивленно взглянула на нее.

— О, вам следовало бы знать. Я думала… Дело в том, что я — Хизэр Мензис.

Интересно, что же должно значить для нее это имя? Джуэл усиленно рылась в памяти, но ничего особенного ей на ум не приходило.

— Надеюсь, вы не сочли меня невоспитанной, но мне было необходимо поговорить с вами, — снова затараторила девушка, заметив, что Джуэл смущена. — Конечно, формальной помолвки еще не было, но я так счастлива и хочу, чтобы все вокруг тоже были счастливы. Особенно вы!

— Я? — недоуменно переспросила Джуэл.

Хизэр горячо закивала.

— Тор… лорд Аберкрэйг рассказал мне о завещании вашего отца. Он объяснил все насчет брака и насчет Драмкорри, и мне надо было удостовериться, что у вас не осталось на душе никаких тяжелых чувств.

Завещание отца? Драмкорри?

— Я не хочу выходить замуж, если при этом помешаю, кому-нибудь, — продолжала мисс Мензис. — Я все время волнуюсь, хотя и знаю, что чувства моего жениха вполне искренни. Я понимаю, что это глупо, но после того, что мне рассказали о вас, и особенно теперь, когда я вас увидела своими глазами… Вы так красивы, и я, естественно, подумала…

Хизэр умолкла и, стиснув пальцы, встревоженно посмотрела на Джуэл.

— Вы не хотели выходить замуж, если… — шепотом повторила Джуэл. — Значит, вы…

Хизэр Мензис залилась румянцем смущения.

— Я понимаю, что еще слишком рано говорить, но ведь Тор… я имею в виду лорда Аберкрэйга… намерен объявить о помолвке…

Она снова умолкла, прижав ладонь к щеке.

— Прошу прощения… возможно, мне не следовало заводить об этом речь…

— Нет-нет, — торопливо успокоила ее Джуэл. — Все хорошо, мисс… мисс Мензис, верно?

Девушка облегченно улыбнулась.

— Да. Но, прошу вас, называйте меня просто Хизэр. Я так надеюсь, что мы станем друзьями.

— Да… Конечно.

— Значит, вы не возражаете? Я имею в виду, против нашей свадьбы?

— Не возражаю, — отозвалась Джуэл. — Почему я должна быть против?

Хизэр сжала в ладонях холодные руки Джуэл.

— Спасибо! — И, пританцовывая, побежала прочь. Весь ее вид говорил о радостной влюбленности, и у Джуэл защемило сердце от этого зрелища.

Загрузка...