Передо мной высится величественное здание Нарвилльского театра — чуть ли не самый центр всей культурной жизни герцогства! Белые колонны, мраморные статуи, искусная лепнина. По широкой парадной лестнице поднимаются богатые горожане. У входа их встречают два швейцара в парадной форме.
Наша карета отъезжает, и, оглянувшись, я понимаю, что мы стоим в престижном центральном районе города. Простых людей, вроде меня, здесь как правило не бывает. Тут правит бал элита западной части Империи.
— Впервые вижу Нарвилльский театр живьём, да ещё и так близко, — шепчу я, заворожённо рассматривая тонкую работу по камню.
Даже не верится, что всё это выполнено без помощи магии, исключительно вручную.
— Если хочешь рассмотреть интерьер, то поторопись, — спокойно отвечает Кай. — Постановка начнётся через десять минут.
Я не сразу осознаю смысл его слов.
— Мы пойдём внутрь? — спрашиваю изумлённо.
— Да, Шерман. Отсюда плохой вид на сцену. Из императорской ложи гораздо лучше.
Так и застываю с широко раскрытыми глазами. Только в мечтах я могла представить себе, что когда-нибудь посещу Нарвилльский театр! Один билет сюда на не самые хорошие места стоит как два месячных заработка моей мамы. И это не считая расходов на дорогу, проживание и достойный наряд…
Опускаю глаза к синему бархатному платью. Провожу пальцами по золотой вышивке в виде созвездий. Кай оказался прав. Я бы чувствовала себя до крайности нелепо и ужасно неуместно, если бы из упрямства поехала в школьной форме.
И всё же платье я верну. Решила это твёрдо и бесповоротно ещё в тот момент, когда разорвала упаковочную бумагу.
Кай подаёт мне руку, и вместе мы поднимаемся к парадным дверям с позолоченным орнаментом. Переступив порог, едва сдерживаю очередной возглас восторга. Над головой — высоченный сводчатый потолок, расписанный художниками, под ногами — красная ковровая дорожка глушит шаги. Кругом мрамор, золото и дорогая отделка.
Гигантская люстра ярко освещает огромное помещение.
— Я думала, театр даёт представления только по вечерам, — произношу вполголоса.
— Это еженедельная воскресная дневная постановка. Сегодня же выходной, Шерман. А театр давно уже посещает не только аристократия.
В ложу мы попадаем не через общий вход в зал, а через специальную дверь. В холле таких оказывается несколько. Здесь царит полумрак, пахнет дорогими тканями и деревом. Кай указывает мне на кресло, полускрытое бархатными портьерами, сам садится в соседнее.
Даже не знаю, чего я ожидала, когда Кай пригласил меня на свидание, но точно не похода в театр! Что же дальше?..
В антракте мы никуда не выходим. Напитки и лёгкие закуски приносят лакеи прямо в ложу. Я смущена до крайности, что выражается в неловкости рук: я роняю на пол рулетик из баклажанов с орехами.
— Что с тобой, Шерман? Это всего лишь еда. Не нужно так нервничать.
Я заставляю себя сидеть прямо, пока лакей убирает следы моей неряшливости.
— Меня раньше никто так не обслуживал, — бормочу, когда слуга удаляется. — Чувствую себя странно. Я же не ребёнок и не лихорадочный больной. Могла бы сходить за напитками и перекусом сама.
Кай беззлобно усмехается краем губ.
— Это их работа, им за неё платят. Люди приходят сюда, чтобы отдохнуть, расслабиться и насладиться представлением.
Вторая часть постановки поглощает всё моё внимание, так что в реальность я возвращаюсь лишь с финальным аккордом оркестра и занавесом. Свет в зале постепенно становится ярче, и я часто-часто моргаю.
Кай уже на ногах.
— Идём. Наш столик ждёт.
— Столик? — переспрашиваю я.
— Время обеда, Шерман.
Следующим номером программы оказывается обед в самом дорогом ресторане Нарвилля. Открыв меню, я моментально теряюсь. Девяноста процентов блюд попросту нет в моей повседневной жизни, поэтому я понятия не имею, что заказывать.
А уж при виде цен мне вовсе захотелось встать и выйти на улицу.
— Шерман, расслабься, ради Богов. На тебе же лица нет.
Молча откладываю меню в сторону, признавая поражение. Кай без лишних слов сам делает заказ для меня. Остаётся только довериться его вкусу.
Между подачей салатов и горячего подходит слуга с газетой на подносе.
— Свежий номер, ваше высочество.
Кай молча берёт газету, кивком головы отпускает слугу и на несколько минут погружается в чтение. На первой полосе огромными буквами красуется надпись: «Гериот 4 окончательно сошёл с ума? Клеондар открыто угрожает Империи».
Я мелкими глотками пью воду, нервно сминая в пальцах свободной руки салфетку.
— Что-то интересное? — спрашиваю, когда Кай откладывает газету в сторону.
— Перетирание одних и тех же слухов. Хотя кое-что показалось мне странным. Один журналист упоминает, что у Гериота якобы появились многостихийные маги.
У меня глаза лезут на лоб.
— То есть… Маги, владеющие более чем двумя стихиями одновременно? Но это же невозможно! Так не бывает!
— Да. Звучит как бред.
Я нервно повожу плечом, затем спрашиваю:
— А как дела у принца Кельсера?
— Кельсер возглавляет восстание против своего отца, но он не желает, чтобы в стране развязалась гражданская война. И войны с Империей тоже не хочет.
— К сожалению, у него не очень богатый выбор.
Кай окидывает меня оценивающим взглядом и вдруг спрашивает:
— Если бы ты могла повлиять на события, что бы ты сделала?
Моргаю.
— То есть?
— Если бы ты была тем, кто, скажем так, уполномочен давать советы тому, кто принимает решения. Каким был бы твой совет?
Отвечаю не сразу. Вопрос застигает меня врасплох.
— Что ж… Думаю, прежде всего я бы посоветовала отправить к принцу Кельсеру гонца, чтобы выяснить его отношение к Империи. В случае лояльности пообещать ему политическую поддержку и гуманитарную помощь. Кельсер кажется благородным человеком. Я бы протянула ему руку дружбы. — Смущённо убираю прядь волос за ухо. — Но это так. Просто мысли вслух. Не то чтобы я всерьёз об этом размышляла…
Кай всё ещё смотрит на меня долгим задумчивым взглядом, когда приносят горячее.