Глава 2 Сотрудничество

Спустившись со склона и наконец выйдя на главную дорогу, мы оказались почти у самого поместья. Лес находится совсем неподалеку. Дорога заняла немного времени. Это довольно удобно. Там сейчас спокойно. Остались лишь дикие животные. Монстры, даже слабейшие перевелись. Они в принципе перестали появляться как вблизи нашего города, так и вблизи прочих. Единственный случай — та химера, но ее насильно пригнали к проселочной дороге. Думаю, у монстра, приближенного к «А» рангу, сердце в пятки ушло при виде Астры.

Пройдя еще немного, я заметил горничных и стражу. Часть из них убирает сорняки у ворот. Другие охраняют какую-то богатую на вид карету. Сразу стало ясно — гости прибыли. Я пропустил добрую половину дня, уйдя с самого утра в лес со своими девочками. Хотел и Лейлу взять, но она в последнее время увлеклась работой. Причем именно увлеклась. Со статусом моей женщины, ей, как и Алисии с Люси, не нужно помогать горничным с работой. Однако она самолично рвется в их ряды. А еще частенько заседает в библиотеке, изучая разные материалы. Один раз застал ее с книгой по магии алхимии, а в другой раз с пособием, как правильно накрывать на стол. Единственная догадка — девушка смирилась с тем, что в бою от нее не так много толку, как от остальных. О тренировках Лейла также не забывает. По утрам всегда бегает или занимается в зале. Но ей это будто не нравится. Наверное, сказывается долгая жизнь в поместье Николаса в Нарукае.

Дойдя уже почти до самых ворот, я услышал, как они скрипнули. Наружу выскочила еще одна горничная. Ну как, горничная. Если только на полставки. Невысокая женщина с длинными черными волосами и глубокими красными волосами. Сейчас на ней стандартная форма сотрудниц нашего поместья. В руках пустая корзина для сорняков.

Заметив меня, она замерла и поклонилась.

— Доброе утро, господин Клэйн.

— Маргарет. Просил же не обращаться так официально.

— Сейчас это моя обязанность.

Заметив собственную мать, Алисия также заулыбалась и встала рядом со мной. Маргарет поклонилась и ей, склонив голову в бок. Не забыла поприветствовать и Люси.

— Мама, доброго утра.

— Доброе, милая моя. Вы припозднились.

— Лео заигрался, — тыкнула девушка меня в плечо локтем. — Помогаешь снаружи?

— Да. Герда сказала — либо на кухню, либо сюда. Но на кухне сейчас и так толпа. К тому же, готовят какие-то сложные блюда. Боюсь все испортить. Ой, кстати, — взглянула женщина на меня, — господин Клэйн, Герда просила передать вам, если увижу, что ваш отец в своем кабинете.

— Да я уж понял. Надеюсь, злиться не будет. Ну ладно, не отвлекаем.

Снова поклонившись, Маргарет побежала к остальным горничным. Те встретили ее с улыбками. Вампирша опустилась на корточки и продолжила срезать траву миниатюрным садовым ножом.

Глядя на это, настроение поднимается само собой. Еще не так давно она сидела в подвале, испытывая дикую жажду крови. Служанки боялись ее, а стража следила за каждым шагом после выхода. Но сейчас все уже привыкли. Все-таки любое мнение можно изменить. Даже о вампирах.

Зайдя в дом, мы с Люси разделились. Лисица направилась к себе, чтобы принять душ. Мы же с Алисией сразу на самый верх. Мой отец довольно покладист и добр, но, пользоваться этим не стоит. Мне не хочется его подводить.

Алисия спорить тоже не стала. Она почти не испачкала одежду. Вид приемлемый.

Добравшись до кабинета, стражники открыли нам дверь. Мы сразу зашли. Мой взгляд замер на двух люядх, сидящих в центре друг напротив друга. На столе меж ними поднос с бокалами, полными алкоголя. Рядом и сам графин.

Остановившись у двери, я сосредоточился. Выпрямился и поклонился. Алисия, оставаясь за моей спиной, соединила вытянутые руки на юбке, держась также строго.

— Отец, прошу прощения за задержку.

— Лео, не волнуйся так. Ты как раз вовремя. Представься нашему гостю.

— Конечно, — подойдя ближе, протянул руку поднявшемуся с дивана мужчине. — Леонхард Клэйн.

— Рад встрече, Леонхард. Меня зовут Бертран Равенхолл — наш гость ответил на рукопожатие. На вид ему за пятьдесят. Седые волосы, морщины, щетина. Глаза добрые. Улыбка тоже кажется искренней. Далеко не все аристократы способны так улыбаться.

— Вы глава дома Равенхолл, что в Кенроне. Отец говорил о вас.

— Да, все так. Перед тем, как мы начнем беседу, позволь задать вопрос. Уж не Алисия ли пришла вместе с тобой?

— Да. Моя будущая первая жена. Но откуда вы знаете?

— Слухи, Леонхард, быстро расходятся. О ней многие говорят в гильдии моего города. В изумруде Дазарда. Признаться, мне хотелось увидеть ее хотя бы раз.

Так в его городе есть отделение гильдии. Тогда понятно. Видать, кто-то из столицы отправился туда и не удержал язык за зубами. Оно и понятно — аристократка-вампирша, так еще и приближенная мага священного ранга.

Взглянув на Алисию, я указал ей взглядом на место рядом со мной. Девушка сразу все поняла и подошла.

— Позвольте представиться лично. Алисия.

— А чего фамилию не называешь? — усмехнулся аристократ.

— Пока что я не имею на это права, господин.

— Воспитанная девица. Хороший выбор, Леонхард. Не буду врать, я был удивлен, когда узнал о ее расе. Но чего только в мире не бывает. Главное ведь не это.

— Верно.

— Ладно, садись. У меня есть разговор непосредственно к тебе.

Заняв кресло рядом с отцом, я уставился на аристократа. Алисия также сдвинулась с места и встала позади меня. Подобные приемы для нее в новинку, однако в будущем их определенно будет больше. Присутствие главной женщины влиятельного человека показывает его доверие к своей семье, а также статус. Само собой, именно второе цепляет важных шишек в первую очередь. Если рядом с аристократом настоящая красавица — это уже своего рода достижение.

— Итак, о чем вы хотели поговорить?

— Тем несколько. Во-первых, я приехал, чтобы заключить с вашим домом торговое соглашение. Скажи, знаешь ли ты, чем известен мой город?

— Вы торгуете рудой.

— Верно, но не только. У нас в обиходе шкуры и мясо диких животных. Мясо, само собой, уходит нашим жителям. А вот шкуры мы продаем.

— А ведь точно. Ваш город находится непосредственно вблизи гор.

— Верно. Дичи много. В последнее время в особенности. Так вот, раз уж ты наследник этого дома, я бы хотел узнать твое мнение. Как думаешь, выгоден ли будет вашему городу торговый союз с моим?

— Безусловно, — ответил сразу, без раздумий. — Наш город известен тем, что здесь можно найти почти все, что угодно. Мы активно торгуем с Силицером и даже напрямую с Цираном. Товары уходят как в прочие города Дазарда, так и в Альгею. Соответственно, спрос есть на все. Если вы будете предоставлять нам руду, мы сможем быстро окупить ее и выйти в плюс. Шкуры тоже станут отличным товаром. В нашей местности не так много дичи, а уж охотников еще меньше. Лес слишком далеко от города. Сейчас шкуры к нам попадают из других городов, но увеличить оборот будет отличной идеей. Такой союз будет выгоден обеим сторонам. К тому же, вы можете брать часть платы другими товарами, продавая их у себя по двойной цене.

— Неплохо, Леонхард.

На самом деле, я просто предположил, но говорить об этом не стану. Наш город и правда прост в изучении. Несложно догадаться, что дела идут хорошо, когда торговля процветает буквально на всем, начиная с глиняной посуды и заканчивая заморскими штучками, вроде мяса монстров. Да-да, есть и такое.

— Спасибо.

— Твой отец сказал примерно то же самое. На самом деле, договор уже заключен. Мне просто было интересно, насколько обучен сын известного Маркуса Клэйна. Все же в будущем я или мой наследник будет сотрудничать уже с тобой.

— Я постараюсь не отставать от своего отца. Но, если на этом все, расскажите о второй теме разговора.

— Конечно, — потянувшись за стаканом, Бертран сделал глоток. — Я приехал сюда, чтобы поговорить с тобой по поводу работы.

— В каком смысле?

— Насколько мне известно, с недавних пор ты состоишь в гильдии изумруд Дазарда. я бы хотел обратиться к тебе.

А ведь точно. Он сам сказал, что слышал об Алисии из отделения в своем городе.

— Но почему просто не оставите задание в самой гильдии? Из-за своего положения, вам быстро найдут человека, подходящего по требованиям.

— Так-то оно так, но, знаешь, когда я услышал, что наследник дома, который я уже собирался посетить, является магом священного ранга, да еще и состоит в лучшей гильдии всей страны, мне в голову пришла идея убить двух зайцев одной стрелой. Ты выслушаешь меня?

— Разумеется.

— Вблизи нашего города имеется множество пещер, где и добывается руда. Раньше работа не вызывала проблем, не считая несчастных случаев. Но, сам понимаешь, такая профессия без жертв не обходится. Пещеры могут осыпаться. Также частенько встречаются наемники и зверье.

— Понимаю.

— Однако две недели назад случилось кое-что из ряда вон выходящее. Были убиты сто семьдесят шесть шахтеров. И все это за одну ночь. Их тела нашли разодранными и частично съеденными. Ужасное зрелище. Мы сразу предположили, что объявился монстр. И, возможно, не один.

— Его нашли?

— К сожалению, нет. Единственное — у пещер обнаружили обломанный коготь. Леонхард, ты слыхал о вивернах?

— Да. Крылатые ящеры из семейства драконов. Но мне казалось, что они давно вымерли.

— Не совсем. Их истребили, но отнюдь не полностью. Эти существа обитают в глубоких пещерах или же высоко в горах. Мы подумали, что разрыли логово, но найти ничего не удалось. Значит…

— Они спустились с гор, — перебил его, задумавшись.

— Раньше такого не случалось. Сколько виверн на вершине мы не знаем. Когда они объявятся снова — тоже неизвестно.

— Я вас понял. Вы хотите нанять меня, как мага-авантюриста, чтобы разобраться с монстрами. Но все равно не могу найти связь, почему не обратились в свое отделение гильдии. Разве жители и новые возможные жертвы не должны быть на первом месте? Простите за грубость.

— Знаю, мое желание выбрать именно тебя кажется странным и эгоистичным. Но это не так. Сейчас в нашем отделении нет магов священного ранга. Они все на заданиях. Был вариант оставить задание и ждать, пока не подойдет очередь кого-то из них. Но мне все равно нужно было сюда. Так зачем оставлять заказ, если можно поговорить с таким магом напрямую.

— Понятно.

И правда логично. Виверны, значит. Монстры, о которых я читал в книгах еще в детстве. Они бывают всех трех рангов. Отличаются цветом чешуи, размерами и оттенком глаз. А еще у них очень дорогие клыки, когти и перья. Да все дорогое. То же мясо сойдет за деликатес.

— Ну так что, Леонхард. Ты возьмешься за задание? Оно будет официальным. Получишь плату, как полагается. Еще и мой город сможешь повидать. Уверен, нам найдется, о чем поговорить. В политическом плане.

— Почему бы и нет. Сейчас дел у меня нет.

Еще один плюс — монстры помогут повысить уровень.

— Отлично. Я возвращаюсь домой завтра. Тогда и отправимся. Бери с собой, кого хочешь, Леонхард. Я предоставлю все необходимое, включая свободные комнаты в своем поместье. Буду рад видеть тебя в качестве гостя.

Кивнув ему и поднявшись, снова пожал руку. Алисия также поклонилась. Задерживаться мы не стали. По глазам отца увидел, что этим двоим еще есть, что обсудить без лишних глаз.

Покинув кабинет, мы отошли подальше, остановившись у самой лестницы. В месте, где стражи нет, и можно спокойно подумать и поговорить.

Облокотившись на перила и хмыкнув, взглянул на Алисию. Она до сих пор смотрит в пол, придерживаясь официального вида.

— Эй, ты чего? Расслабься.

— Не могу, — вздохнула девушка. — Я впервые предстала на официальной встрече. В беседе не участвовала, но ноги все равно подкашиваются.

Посмеявшись и повернувшись к ней, прижал к себе, обняв.

— Ты умница. Ни о чем не волнуйся и будь уверенней.

— Я постараюсь. Лео, так значит мы отправляемся в Кенрон?

— Верно. Ты, я, и Люси. Я, конечно, спрошу у Лейлы, поедет ли, но вряд ли она согласится.

— Да уж, Лейла слишком увлеклась делами будущей жены.

— Так ты это называешь.

— Каждому свое, так ведь? Боюсь, что уже сейчас она готовит куда лучше меня.

— Действительно, каждому свое. Но ты готовишь ничуть не хуже.

— Льстец.

— В общем, найди Люси и сообщи о планах. Лейлу тоже спроси, пожалуйста. А я пока свою сестрицу найду.

— Госпожу Тию? Зачем?

— Она на днях в столицу собралась. Попрошу передать сообщение Розе или кому-нибудь из стражи. Положение там сейчас до сих пор неустойчивое. С помощью магии сообщение не передать.

— Хорошо.

Загрузка...