Либби Томпсон скрестила на груди пухлые руки и постаралась выглядеть строгой, что было нелегко, учитывая охватившую ее искреннюю грусть.
— Не смотри на меня так, Э. З. Декер. Этот умильный щенячий взгляд не действует на меня с тех пор, как тебе исполнилось девять.
Ни тогда, ни уж тем более сейчас. Либби давным-давно раскусила все его трюки по сокрытию истинных чувств — этот мужчина никогда не показывал страха или раздражения, даже когда злился, вот как сейчас.
Зик посмотрел на багаж Либби — три разномастные потрепанные сумки, все разных цветов: красная, коричневая и черная. И все настолько плотно набитые, что содержимое едва не выпирало наружу, грозя разорвать молнии. Всё имущество Либби уместилось в эти баулы.
— Я дала тебе двухнедельный срок, — заявила Либби своим самым строгим тоном, ведь дай она слабину, он в мгновение ока уговорит ее остаться.
Нельзя расслабиться даже на минуту. Нельзя забывать, что Зик воспринимал любую проблему как задачу, с которой обязательно справится, если станет упрямо добиваться своего. Это прекрасно, если он действует в ваших интересах, и вовсе не так замечательно, если вы двигаетесь в прямо противоположном от этой непреклонной решимости направлении.
— Я пытался найти тебе замену, — рыкнул Зик, осуждающе глядя на Либби, словно неудача произошла по ее вине.
— Правда? — фыркнула та. — Разместил объявление в «Баттл-Ридж уикли».
Тогда Либби и поняла, что Зик не принял всерьез ее заявление об отъезде, в противном случае он разместил бы несколько объявлений в газетах крупных городов. Уж насколько сильно она его любила, но он ее достал. Если Зик размечтался полностью подчинить ее своей воле, как всех остальных, то вынужден будет пересмотреть свой взгляд на мироустройство.
— Дай мне еще две недели, — принялся клянчить Зик.
Либби расстроено вздохнула. В свои пятьдесят семь она многое пережила, но никогда не прогибалась под обстоятельства, даже когда овдовела в молодом возрасте, осталась одна с ребенком на руках и очень нуждалась в помощи. Но с тех пор, как она нанялась работать на ранчо Декеров, с Зиком постоянно приходилось держать ухо востро. Сначала пухлый малыш — прелестный проказник, потом щербатый тощий мальчишка — очаровательный непоседа, затем юноша — отъявленный сердцеед со шлейфом безжалостно отвергнутых девиц. Зик всегда добивался своего, но в этот раз Либби просто не могла уступить.
Она работала на этом ранчо уже больше тридцати лет, поначалу всего по полдня, а позже, после того, как мать Зика вышла замуж и переехала в Аризону, полный рабочий день. У Либби с Дженни здесь имелись свои комнаты рядом с кухней. Либби знала этот дом как свой собственный, знала этого парня, словно сама его родила. Его сестрам тоже нашлось местечко в ее сердце, но они обе были старше брата, поэтому Либби не играла такой важной роли в их жизни, как в жизни Зика. Более тридцати лет она готовила, убирала дом и всячески поддерживала своего любимчика, когда он в этом нуждался. Она по-матерински относилась и к Зику, и к работникам ранчо, вот и разбаловала его до невозможности. Но теперь собралась уезжать.
— Зик, — вздохнула Либби, потеплев глазами, — очень не хочется осложнять тебе жизнь, но ты же знаешь — я обещала Дженни приехать уже в эти выходные. Она на пределе, Тим всё чаще уезжает по делам, трое детей доводят ее до исступления, и еще один на подходе. Она моя дочь, и она во мне нуждается.
— Мне ты тоже нужна, — прорычал Зик, стиснул зубы и наконец осознал неодолимую реальность — Либби уезжает. — Ладно. Черт возьми… всё в порядке. Я справлюсь.
— Не сомневаюсь.
Либби подошла к Зику, похлопала по одной щеке, поднялась на цыпочки и поцеловала в другую. Потом попятилась и еще раз оглядела пространство вокруг.
— Думаю, Спенсер справится на кухне, пока ты ищешь мне замену. Я оставила несколько поваренных книг на обеденном столе. Рецепт моей тушеной говядины в книге с зеленой обложкой.
Зик обожал ее тушеную говядину. Либби еще сильнее загрустила, потому что никогда больше не придется стряпать для него любимое блюдо, но по крайней мере рецепт остался, так что кто-то другой сможет приготовить.
— Спасибо.
В его голосе не звучало ни капли благодарности, скорее дьявольская злость. «Ну и пусть себе злится, все равно не передумаю». Игнорируя его мерзкое настроение, продолжила:
— Морозилка забита тушеным мясом, лазаньей и кукурузным хлебом. В холодильнике стоят большие горшки с курицей и пельменями. Как только еда закончится, тебе придется либо найти другую экономку, либо поднять свою задницу и заняться поиском новой жены. Вот кто на самом деле тебе просто необходим.
Прекрасный отвлекающий маневр, поскольку единственная тема, обсуждения которой Зик всегда избегал, — очередной брак. Однажды он попытался создать семью, но ничего не вышло. Вот и решил, что только полный идиот дважды наступает на одни и те же грабли, и отбросил эту идею. Монахом он конечно не был, с какой стороны ни посмотри, и если задастся целью найти другую жену, мигом окажется у алтаря, ведь трудно устоять перед этими широкими плечами, зелеными глазами и густой светло-каштановой шевелюрой.
Попадись ему правильная женщина, наверняка сумела бы окрутить упрямца… если бы он присматривал себе жену, чего и в помине не было. Да и зачем ему жена, когда сексуальных партнерш хоть отбавляй, а Либби образцово вела домашнее хозяйство? Всё, чего он хочет сейчас — кухарку и домработницу, а это совсем другой коленкор.
Немногие женщины согласятся работать на ранчо в штате Вайоминг, «посреди нигде», как поется в песнях. Ближайший городок, Баттл-Ридж, в часе езды, да и тот постепенно превращается едва ли не в город-призрак. Ну, пока не совсем, магазины еще работают, однако население за последние десять лет сократилось наполовину — с более двух тысяч до тысячи, а может, и того меньше. Да и автобус ходит всего два раза в неделю. Либби надо на него успеть.
— Ладно, черт возьми, — проворчал Зик, протягивая руку к битком набитой красной сумке. — Пора доставить тебя в город. Ты права, мы сами справимся, пока я не найму тебе замену. Никто не оголодает, и я чертовски ловко управляюсь со стиркой.
Он схватил еще и коричневую сумку, оставив черную, самую маленькую, для Либби.
— Ты ведь знаешь, что в любой момент можешь позвонить своей матери… — утешительно предложила Либби.
— Нет, — рявкнул Зик.
Что ж, этого следовало ожидать. Зик не против визита матери, но ведь она притащит с собой нового мужа, Ларри. Сын радовался счастью матери, хотя Ларри никогда в глаза не видел. Несколько дней он бы еще перетерпел, никоим образом не уговаривая погостить подольше, чтобы парочка не застряла на ранчо на долгие недели.
— Или одной из своих сестер.
— Нет, — уже не так сурово отмахнулся Зик. — У обеих семьи, дети, работа. Ни одна из них не в состоянии позволить себе остаться здесь надолго.
— Кэт могла бы…
— У нее собственный бизнес, который требует внимания, — фыркнул Зик. — Зачем ей всё бросать ради работы на ранчо?
— Ну, хотя бы приготовит что-нибудь и заморозит на случай чрезвычайной ситуации. Всё, что тебе нужно сделать — отбросить гордость и попросить.
Кэт чертовски хороший повар, именно поэтому ее маленький ресторанчик пользуется большой популярностью в Баттл-Ридж. Они с Зиком были двоюродными братом и сестрой, так что она бы выручила по возможности. Однако ее рабочий график слишком напряженный, поэтому совершенно нереально рассчитывать, что Кэт целыми днями будет помогать обслуживать работников ранчо.
Либби открыла входную дверь для Зика, так как у него были заняты руки, и они вышли на крыльцо. Полдюжины ковбоев ждали возле грузовика, чтобы проститься с женщиной, которая стала второй матерью для многих из них. А для некоторых — первой настоящей заботливой матерью в жизни. Ни одной улыбки не наблюдалось на обветренных лицах.
— Как я уже сказал, мы справимся.
Зик обжег прищуренным взглядом Спенсера, который переступил с ноги на ногу, выглядя виноватым и испуганным, потому что не понимал, чем заработал хмурый взгляд босса.
— Нам несказанно повезет, если Спенсер хотя бы не отравит нас всех.
— Всё будет хорошо. У вас всё получится, — оптимистично заверила Либби, провела по волосам, убедившись, что прическа в порядке, потом встала на цыпочки и чмокнула Зика в щеку. — Иногда буду вас навещать, — пообещала она, спускаясь по лестнице, чтобы попрощаться с ковбоями.
Зик не разделял оптимизма Либби. Пока вез ее в город, старался не рычать на ее легкомысленную болтовню, старался радоваться за нее, но… черт бы всё побрал!
Ему точно будет ее не хватать. Зик просто не помнил те времена, когда Либби здесь не было. Эта невысокая толстушка — пример для подражания среди женщин, невероятная бодрость духа притягивала к ней людей. Если другие дамы в пожилом возрасте остепенялись, то Либби каждые две недели красила волосы в разные цвета — сейчас щеголяла огненно-рыжими, — командовала всеми вокруг, строила планы, как покатать внуков на воздушном шаре, в общем, решительно шагала по жизни. В то же время у нее было самое доброе сердце среди всех знакомых Зика.
Черт возьми. Никто не заменит Либби. Кто-то способен выполнять ее обязанности, но ее саму никто не заменит.
Казалось бы, при нынешнем плачевном состоянии экономики легко можно нанять кого-то, но люди уезжали, вместо того чтобы изо всех сил стараться сохранить свой уровень жизни. В Баттл-Ридж было полно пустых домов, большинство с табличками «Сдается» или «Продается», однако наплыва арендаторов не наблюдалось, а покупателей тем более. Фирмы закрывались, в поисках лучшей доли семьи тянулись на юг, где не настолько суровые зимы, где можно существовать даже безработным, по крайней мере не замерзнуть до смерти.
Надо постараться. До сих пор Зик не предпринимал серьезных попыток, потому что до последней минуты был уверен, что Либби передумает и останется. Чертовски раздражало, что он в чем-то ошибся, однако Декер всегда был реалистом, поэтому прекрасно понимал — обстоятельства складываются против него.
Как найти женщину, готовую отправиться к черту на кулички, чтобы много и тяжело работать за невысокую плату? Зик не был скрягой, но никому не удастся разбогатеть, трудясь на ранчо Декера… просто потому, что всё не так просто, как выглядит. Далеко не всегда всё идет как надо. Если Господь закрывает дверь, то не обязательно открывает удобное окно. «Судя по всему, я в полной заднице».
Карлин, с хмурым лицом и бешено бьющимся сердцем, быстро подошла к своему столу. «Будь благоразумной, — твердила она себе снова и снова, пытаясь успокоиться. — У тебя просто паранойя или слишком разыгралось воображение». В штате Техас тысячи, может, даже сотни тысяч «тойот» такого же синего оттенка. Тот факт, что одна из них следовала за ней от квартиры до работы, а у водителя, которого она едва разглядела в зеркале заднего вида, были темные волосы, вовсе не означает, что Брэд ее выследил. Ни в коем случае.
Пугающе знакомый автомобиль держался поодаль, когда Карлин вкатилась в крытый гараж офисного здания. «Никто тебя не преследует. Ты в полной безопасности. Черт возьми, выкинь наконец этого психа из головы! Не слишком ли много чести для него?»
Из-за Брэда Карлин полностью изменила свою жизнь. Уволилась с работы, переехала в Даллас, который более чем в четырех часах езды от пригорода Хьюстона, где она прожила почти год, и оставила все проблемы позади… как она надеялась. Карлин работала здесь уже три месяца, от Брэда ни звонка, ни весточки. Никаких тайных проникновений в ее квартиру, что неоднократно происходило до ее переезда.
Он ни за что не узнает, где она теперь живет и работает, убеждала себя Карлин. Ни за что.
Она приняла меры предосторожности перед отъездом: оплатила все счета, прежде чем покинуть город, никому не сообщила куда направляется, даже своим коллегам из компании-поставщика кухонного оборудования, где занималась выпиской счетов. Завела абонентский ящик в почтовом отделении на другой стороне Далласа, а не в ближайшем к новой квартире. Была готова сорваться с места посреди ночи, — буквально — забрав только то, что могло уместиться в машине. Нельзя исключать, что Брэд все же ее найдет, но она была очень осторожной, надеялась и молилась, что после отъезда он переключится на кого-то другого. Карлин чувствовала себя немного виноватой — какая несчастная заслуживает Брэда? Такого ухажера не пожелаешь и злейшему врагу… ну, может, злейшему врагу и пожелаешь, но навскидку в голову не приходила ни одна девушка, которую она ненавидела бы столь сильно.
Если бы кто-то ее выслушал, если хотя бы один полицейский встал на ее сторону, она могла бы по-прежнему работать в Хьюстоне. Какая наивность! Карлин не сомневалась, что как только подаст жалобу, власти позаботятся о Брэде. Но если коп решит преследовать женщину, у него всё получится, ведь он умеет заметать следы, знает, как моментально обернуть ее слова против нее же, поэтому не остается ничего другого, кроме как начать все заново, что она и сделала.
Из окна Карлин увидела клубящиеся облака на горизонте, но дождь еще не начался, пока нет, хотя метеорологи и обещали. Скинула с себя красный плащ и повесила на крючок в своей кабинке. Она очень любила этот плащ и почти надеялась на непредвиденные осадки только ради того, чтобы его надеть. Но сейчас нервы настолько взвинчены, что не было дела ни до дождя, ни до напряженного дорожного движения, ни даже до звонков по телефону. Если телефон зазвонит сейчас… что, если это Брэд? Что, если он не только ее нашел… нет, пора перестать о нем думать. Просто привиделся похожий на него мужчина, вот и всё. Ничего не случилось.
У Джины Мэтьюз, трудившейся в соседней кабинке, день, судя по всему, не задался. Она висела на телефоне с недовольным выражением лица. В последнее время они с бойфрендом постоянно скандалили, и, похоже, терпение Джины висело на волоске. Она выпалила несколько непристойных слов, затем нажала кнопку на телефоне. Глядя через проход на Карлин, поморщилась:
— Швырнув трубку, получаешь гораздо больше радости. А от простого нажатия кнопки никакого удовольствия.
Телефон принялся снова звонить и вибрировать на столе, Джина взяла трубку, посмотрела на номер звонящего и ткнула кнопку еще раз.
— Кроме клавиши «отключить». — Наклонилась вперед и зашипела умолкнувшему аппарату: — Звони сколько хочешь, осел. Я тебя не слышу, — фальцетом пропела она.
Несмотря на скверное настроение, Карлин засмеялась. Джина улыбнулась, хотя ярость, печаль и разочарование ясно отражались в глазах.
Джина была великолепна. Блондинка, как и Карлин, и примерно такого же роста, но на этом сходство заканчивалось. Карлин знала, что она симпатичная, даже очень симпатичная, но она никогда не была сногсшибательной. А вот Джина — да. Мужчины на улице едва не сворачивали шеи, чтобы лишний раз на нее посмотреть. К сожалению, у Джины был ужасный вкус, когда дело касалось мужчин, она питала странное и самоубийственное влечение к плохим парням. Вероятно, уже к концу недели она обзаведется новым бойфрендом и, возможно, на этот раз проявит благоразумие. Господь свидетель, у нее огромный выбор мужчин, и оставалось только изумляться, почему ее выбор вечно падал на придурков вместо нормальных парней.
Телефон Джины потрезвонил еще несколько раз, но она игнорировала звонки. За пару часов каждая из них обработала счета для страховой компании, которая владела этим зданием в центре Далласа. Работа скучная большую часть времени — если честно, всегда, — но зарплата была приличной. Карлин прекрасно понимала, что ей повезло найти вакансию, учитывая общее состояние экономики. Должность не столь престижная, как в Хьюстоне, зато фирма куда больше, чем та, которую она оставила. Имеется возможность для карьерного роста, если она задержится здесь на какое-то время, старательно выполняя должностные обязанности, и ничего не испортит. Когда Карлин ставила перед собой какую-то цель, то упрямо добивалась своего, пока не достигала результата. Нынешняя работа, прямо скажем, не гламурная, и что с того? Зато позволяет платить по счетам. Порой Карлин подумывала продолжить образование, но пока голова занята карьерой, какой в этом смысл? Ей нужна работа, особого призвания у нее не наблюдалось, и это хорошо, потому что давало свободу маневра, а не сосредоточенность на чем-то одном.
Джина несколько раз вскакивала из-за стола и приносила Карлин и себе по чашке кофе. Незадолго до обеда она встала и подошла к кабинке Карлин:
— Принесла что-нибудь поесть?
— Угу. Бутерброд и пакетик чипсов.
Кулинария никогда не была коньком Карлин. Некоторые из сотрудниц приносили с собой домашний суп в небольших контейнерах, лазанью или запеканку, которые потом разогревали в микроволновке. Карлин в любой день предпочитала бутерброды, избегая хлопот с готовкой.
Джина скорчила забавную презрительную гримасу, она-то всегда была гурманкой.
— Звучит совсем неаппетитно. Я иду на улицу за вегетарианский пиццей. Поделим пополам?
Пицца конечно лучше, да и Джина явно нуждалась в компании, так что Карлин согласилась. Отодвинулась от компьютера, потянулась к вешалке и сняла плащ.
— Пойду с тобой.
Джина склонила голову и поджала губы.
— А я-то надеялась позаимствовать твой плащ. Свой оставила дома вместе с зонтиком. И мне действительно необходимо избавиться от некоторого… давай назовем это переизбытком энергии.
— Уверена?
Вроде бы несправедливо, что Джина помчится под дождем за пиццей, но с другой стороны Карлин прекрасно понимала желание избавиться от дурного настроения.
— Абсолютно.
Джина схватила плащ, натянула на себя и с удовольствием провела по нему руками.
— Прекрасно. Хотелось бы мне купить такой же! Если когда-нибудь решишь от него избавиться…
— Я буду носить этот плащ до конца жизни, но обещаю прочесать интернет в эти выходные и попытаться найти что-нибудь для тебя.
— О-о-о, шопинг. Я серьезно нуждаются в некой распродажной терапии, торговые центры подходят мне гораздо больше компьютера. Более интерактивные. Плюс там есть рестораны. Давай лучше в эти выходные пробежимся по магазинам.
— Звучит как план, — улыбнулась Карлин, радуясь, что не придется носиться по улице под дождем.
Неплохая идея — пройтись с Джиной по магазинам и потратить немного денег, самой Карлин тоже не помешает распродажная терапия.
— У меня есть диет-кола в холодильнике, если тебя устроит.
— Угу. Я скоро!
Джина поспешила к лифту, набирая по дороге номер пиццерии. Карлин пошла в комнату отдыха за напитками, бумажными тарелками и салфетками. За пиццей Джина могла бы рассказать о проблемах с последним дружком, если захочет. Может, ей понадобится место, где можно пожить, пока бойфренд не уберется из ее квартиры, если это серьезный разрыв, а не очередная ссора. Предложить не помешает, подумала Карлин, села и с облегчением вытянула ноги. Можно обсудить предстоящие покупки. Настроение улучшилось настолько, что она была готова посмеяться над собой. Ладно, может, не посмеяться, но по крайней мере перестать сходить с ума. Это не «тойота» Брэда, он обитает в южном Техасе и понятия не имеет где Карлин. У нее здесь началась новая жизнь, появились новые друзья, и даже Брэд Хендерсон не сумеет всё это разрушить.
Брэд устроился через дорогу от небоскреба и наблюдал за парадным входом из уютного кафе под зелеными тентами. Потягивал вторую чашку кофе, горячего с высокой пеной латте, и гадал, на каком этаже работает Карлин. Если бы он точно это знал, то мог бы схватить ее где-то внутри здания, в туалете или пустом кабинете, но это значит слишком сильно полагаться на совпадения и случайности. Многое может пойти не так, неизвестно, сколько там народу, неизвестен план здания или насколько строги меры безопасности. Пришлось довольствоваться наблюдением и ожиданием. Пока.
Это была его вторая поездка в Даллас после побега Карлин. Брэд никогда не был терпеливым человеком, но сейчас поспешность чревата поражением. Замысел потребовал времени и тщательного планирования. Сука за все заплатит. Вообразила, что может подать на него жалобу, а потом смыться? Ему потребовалось не более пяти минут, чтобы ее найти. Он ведь рассказывал, что «на ты» с компьютером, она должна была ему поверить.
Чем она думала, поступая с ним подобным образом? Он был уверен, что между ними происходит нечто особенное. А она неожиданно начала уклоняться от свиданий, а когда он попытался ее уговорить, вдруг испугалась и подала жалобу на преследование. Благодаря приятелям в полиции, никто не принял ее кляузу всерьез, но бумажка осталась в архиве, и если с Карлин что-нибудь случится, Хендерсон попадет в верхнюю часть списка возможных подозреваемых.
Поэтому Брэд всё тщательно спланировал. Да, сегодня у него выходной, но тут уж ничего не поделаешь. Зато он рассмотрел ситуацию со всех сторон и убедился, что его алиби безупречно.
Просто курам на смех — эта тупая сука вообразила, что сможет его перехитрить и удрать. А ведь ума не хватило даже покинуть этот гребаный штат. Куда уж проще? Если на этот раз не представится благоприятная возможность, что ж, рано или поздно выпадет другая. Просто надо быть готовым действовать, и действовать немедленно. Она должна умереть. Очень хотелось похитить ее и вывезти в укромное место, где можно для начала хорошенько повеселиться… Жаль, что это слишком рискованно, к тому же долгое отсутствие в родном городе позже может вызвать подозрения. Веселье выйдет боком, если он попадется.
Прихваченное с собой оружие невозможно отследить, потому что Брэд забрал пистолет у жалкого торговца наркотиками, которого впоследствии сбросил в залив, и потом спилил с пушки серийные номера. Он также запрограммировал свой компьютер на демонстрацию постоянной активности в течение дня: чаты, посты в Facebook, мгновенные сообщения… Короче, все выглядит так, словно Хендерсон не отходил от своего компьютера, включая восьмичасовой период, потраченный на поездку в Даллас и обратно.
Меры безопасности в крытом гараже слишком жесткие, чтобы попытаться поймать Карлин там. В конце концов она все равно выйдет. Может, направится на обед в один из близлежащих ресторанов, может, даже увидит его за чашкой кофе. Вот обалдеет-то! Очень хотелось увидеть выражение ее лица, когда она его узнает, прежде чем пустить пулю ей в голову.
Всё, что осталось — ждать и наблюдать. А ждать Хендерсон умел.
Брэд увидел ее незадолго до полудня. В том же красном плаще, что и утром, когда покинула свою квартиру. Он заметил ее еще до того, как Карлин вышла через стеклянные двери на тротуар, хотя шел достаточно сильный дождь и видимость ухудшилась. Капюшон поднят, мелькнула гладкая прядь светлых волос, когда она опустила голову и пошла по улице. Но не в его сторону. Что ж, на такую удачу он и не рассчитывал. Приятно помечтать о такой возможности, но это маловероятно. Карлин повернула направо и быстро зашагала под дождем.
Брэд хотел оставить недопитый кофе на соседнем столике, но передумал. ДНК — сволочная штука. Поэтому вылил напиток и сунул бумажный стаканчик в карман куртки.
Надвинул темный капюшон, пряча лицо. Благодаря непогоде, никто не заподозрит ничего странного — почти все сделали то же самое. Брэд следил за ее передвижением на противоположной стороне улицы, пересек перекресток, не сводя глаз с красного плаща. Не хотелось ее потерять, но приходилось плестись в хвосте, как собачонке. Обстоятельства сложились идеальные, всё встало на свои места, словно неожиданный подарок. Ливень прогнал многих с улиц, а те, кто бежал, наклонили головы, глядя под ноги. Такая погода не располагает к неторопливым прогулкам и разглядыванию других пешеходов. А с натянутым капюшоном он неплохо замаскировался. Никто не сможет дать его описание. Очевидцы всегда ненадежны. И даже если удастся выудить у кого-то его расплывчатый портрет, у него есть алиби.
Его шаги были длиннее, чем у нее, поэтому, хотя Карлин двигалась целенаправленно, Хендерсон не отставал. Подобрался прямо к ней, так близко, ближе, чем за последние месяцы. Очень хотелось посмотреть суке в глаза, прежде чем нажать на курок, хотелось убедиться, что она узнала своего убийцу, но ситуация не позволяла. Довольствуйся тем, что есть. Он предлагал Карлин Рид свою преданность, но всё, что получил взамен — оскорбления и отказ. Она заслуживает смерти.
О! Повернула на боковую улицу, впереди длинный участок тротуара от офиса. Да, настоящий подарок, вот что это такое. Почти идеальная возможность, которая может больше никогда не выпасть.
Брэд сунул руку в карман и нащупал пистолет. Двигаясь быстро и ловко, сократил расстояние между ними, обувь на резиновой подошве не издавала звуков на мокром тротуаре. Оказавшись всего в нескольких футах от нее, Брэд вытащил пистолет, прицелился и выстрелил, после чего сразу сунул оружие в карман.
Прекрасный выстрел, впрочем, он — лучший стрелок в своем отделении полиции — никогда в себе не сомневался. Пуля вошла в мозг Карлин дюймом или двумя выше шеи. Ее тело дернулось, и она упала лицом вниз на тротуар. По его расчетам, она была мертва, прежде чем приземлилась. Отверстие в задней части красного капюшона выглядело аккуратным, вид спереди наверняка не столь опрятен, но нельзя задерживаться, чтобы обследовать повреждения. Стрельба обратила внимание тех немногих, что шагали под проливным дождем, и по крайней мере один мужчина посмотрел прямо на него, но Брэд сомневался, что тот увидел пистолет. Между ним и тем человеком оказались прибежавшие прохожие и сотрудники близлежащих офисов. Хендерсон, потеряв из виду свидетеля, спокойно ушел, уверенный, что ливень, капюшон и суматоха сделают очевидцев бесполезными.
Дождь припустил еще сильнее. Опустив голову, Брэд большими шагами направился к своей машине. Это был его автомобиль, но номерной знак принадлежал кому-то другому, Брэд принял меры предосторожности и открутил его утром с какого-то драндулета, который выглядел так, словно годами простоял на месте. Хендерсон всё предусмотрел. Держал руки в карманах, правой рукой сжимая рукоятку, на тот случай, если человек, который видел его на месте преступления, решится совершить какую-нибудь глупость, например, последовать за ним. Но никто за ним не шел, и Брэд легко затерялся в толпе. Вдали завыли сирены, надо добраться до машины, пока не перекрыли улицы. Время еще есть. Немного, но есть. Мысли устремились вперед. Выбросить бумажный стаканчик из-под кофе и пистолет где-нибудь между Далласом и Хьюстоном. Избавиться от украденных номеров и снова прикрутить настоящие. Никто никогда его не перехитрит.
Какие прекрасные ощущения! Радость. Удовлетворение. Карлин мертва, а он счастлив. Мертва. Сама виновата. Она принадлежала ему, он заявил на нее права, а она сбежала. Поначалу он по ней скучал, но не сейчас. Какой выбор у него оставался? Никакого. Абсолютно никакого.
Незачем второй раз предлагать ей себя. Карлин получила по заслугам. Наконец-то.