Глава 2 Альтаир

Делос был на крыше станции. Я мог видеть его с неба, как он медленно полз на четвереньках к сторожевой башне, и мне стало интересно, что, черт возьми, он задумал. Я облетел еще раз над станцией, чтобы закончить наблюдение. Сторожевая башня возвышалась на двадцать футов над крышей станции, и мы использовали ее как площадку для наблюдения, а также для взлета и посадки. Я приземлился на кирпичный поручень на верхнем краю башни и заглянул, все еще в своей драконьей форме, чтобы посмотреть, что делает Делос.

— Черт возьми, Альтаир, — шипел он на меня, размахивая рукой. — Ты напугаешь его. Я весь день пытаюсь утихомирить этого проклятого кота.

В этот момент я увидел Уголька, черного кота, которого мы спасли, сидящего на коньке крыши. Он с любопытством смотрел на Делоса, который пробирался к нему. Уголек лизнул лапу, потянулся и широко зевнул. Казалось, он совсем не заметил моего появления и того, что я в драконьем обличье возвышался над ним.

Я принял облик человека и присел на карниз.

— Для того, кто говорит, что ему наплевать на Уголька, ты, похоже, очень беспокоишься.

— Я здесь только потому, что Райнор не хочет отрывать свой зад. А ты знаешь, как он будет рыдать, если его драгоценный котенок пострадает. Помнишь, как он случайно превратил Драмстика в жареного цыпленка?

Драмстик был курицей, которую Райнор спас с горящей фермы. Бедняжка повсюду ходила за ним, словно он был ее папой, и сделала один неверный шаг, когда он упражнялся в огненном дыхании… Ужин в тот вечер оказался превосходным. Самая сочная птица, которую я когда-либо ел.

— Это кот, — сказал я. — Я уверен, что он знает, как спуститься.

Делос протянул руку и был в двух сантиметрах, чтобы дотянуться до Уголька, когда колено соскользнуло на узкий клин, и он кувырком полетел вниз с крыши, как бревно с холма. Мы с котом смотрели, как Райнор сиганул вниз, ругаясь на все лады. Пока он падал — принял драконий вид и одним взмахом крыльев поймал себя в воздухе. Уголек прищурил глаза, его усы трепетали от сильного ветра. Но его это не беспокоило, он поднял лапу, облизал свои крапинки, а затем встал и элегантно пошел прочь.

— Клянусь небесами, — сказал Делос. — Я превращу его в кубик льда.

Он подлетел ко мне, вернулся в человеческую форму, и мы вместе спустились по лестнице на станцию. Райнор лежал в гамаке в общей зоне и читал книгу, которая в его массивных руках выглядела миниатюрной. Мужчина был зверем, огненной машиной, даже в человеческой форме мускулы были как чешуя дракона.

— Твой кот где-то бегает, — сказал Делос.

— Наш кот, — сказал Райнор, не отрываясь от своей книги. — Он принадлежит полету. И я уверен, что с ним все в порядке. Не беспокойся о нем.

— Кто сказал, что я беспокоюсь?

Делос спрыгнул с балкона зоны отдыха на первый этаж.

Внутри станции было два этажа, нижний этаж — открытый большой зал, который мы обычно использовали для тренировок. Там же находилась кухня, зона отдыха и лестница наверх, где был центральный атриум и балкон, который проходил по всему периметру станции. На втором этаже находились наши личные комнаты, а также общая зона, где мы разместили небольшую библиотеку и среди прочего гамак для отдыха. И, конечно же, кованая лестница, ведущая в сторожевую башню. Самому зданию было несколько сотен лет, и за эти десятилетия его не раз успели подлатать и надстроить, а за десять прошедших лет, с тех пор, как мы его заняли, мы почти не занимались им, кроме необходимого ремонта. По правде говоря, здесь был полный беспорядок — но с нашим присмотром за городом нам некогда было наводить красоту. В конце концов, наши предки жили в пещерах и глубочайших недрах земли, так что небольшая пыль нас не слишком беспокоила.

Делос пошел на кухню и налил себе чаю, сунул в кружку палец, остужая его, а потом ушел, чтобы побыть одному. Ледяные драконы славились своим темпераментом, а Делос мог быть необычайно угрюмым. На самом деле, он не был расстроен. Я знал его характер, как свой — так было с нами тремя.

— Итак, что слышно от наших дорогих горожан? — спросил Райнор. — Дай угадаю. Никто не хочет помочь?

Я пожал плечами.

— Ты знаешь, как это бывает.

— Ты слишком оптимистично относишься к людям. Ты должен знать, что зря потратишь время. Вот так все и происходит. Мы оберегаем их, тушим пожары, и не слышим ни слова благодарности.

— Мы делаем это не ради благодарности, — напомнил я ему. — Мы делаем это, потому что…

— Да, я знаю. Потому что это наш долг перед домом. Иногда я не понимаю твоего желания общаться с ними. Особенно с твоей историей.

Я закрыл глаза, отгоняя мысли о языках пламени и ужасных воспоминаниях.

— Давай не будем ворошить прошлое, — пробурчал я. — На нас возложена работа, которую люди не хотят делать. Но я знаю, что ты гордишься тем, что мы делаем. И знаю, что у тебя не меньше причин бороться с пожарами, чем у меня. Как и у всех нас.

— Значит, ты все еще убежден, что эти последние пожары связаны?

— Я не знаю. Просто предчувствие. — Внезапно я вспомнил омегу из таверны. Как его звали? Грейсон. — В таверне, куда я сегодня ходил, был один человек, — сказал я Райнору. — Омега. Беременный.

Он приподнял бровь и сложил книгу на животе.

— Ты что, думаешь, что поджигатель — беременный омега?

— Нет, нет. Он не имеет никакого отношения к пожарам.

Я провел пальцем по верхушкам книг на полке.

— Тогда что?

— Ничего. Только то, что он был единственным, кто говорил со мной. Омега, ты можешь в это поверить? Все остальные не смотрели мне даже в глаза.

— Обычное дело, — сказал он.

Это была еще одна причина, почему Грейсон так сильно выделялся. Его зеленые глаза ярко горели в моей памяти, то, как он смотрел на меня с таким любопытством, как ни один человек в мире. В его глазах не было страха. Не в моем характере зацикливаться на человеке или хранить какие-то особенно сильные воспоминания. Я имел с ними дело каждый день, даже спасал им жизни, но все люди были как мимолетные тени, зачастую безликие, безымянные, не важные. Но этот произвел впечатление.

Райнор вернулся к своей книге. Я хотел поговорить о Грейсоне, но не знал, что сказать о нем, кроме того, что думал о нем, поэтому решил просто промолчать. Он был человеком.

Раздалось негромкое мяуканье, и на книжной полке появился Уголек, медленно виляя хвостиком, он подошел к краю, спрыгнул на грудь Райнора и свернулся калачиком перед его раскрытой книгой.

Райнор засмеялся и погладил кота по голове.

— Ты опять дразнишь Делоса, да? Почему бы тебе просто не дать ему полюбить тебя?

— Полюбить его? — усмехнулся я. — Делос в одном шаге от того, чтобы превратить нашего нового питомца станции в ледяную статую.

— Да ладно. Ты же знаешь Делоса. Он, наверное, привязался к Угольку больше, чем я. Вот увидишь.

Дверь в сторожевую башню открылась, и Делос просунул голову.

— Эй. Там человек крадется за пределами станции. Тебе стоит взглянуть, Альтаир.

~

Делос сидел, прислонившись спиной к кирпичной стене, и прихлебывал чай со льдом.

— Вон там, — сказал он, указывая подбородком.

Конечно, кто-то крался по улице напротив станции. На нём был капюшон, словно человек старался не привлекать к себе внимания, но в его шпионстве не было ничего изощренного. Он ходил вверх и вниз по улице, поглядывая на станцию, но не замечая нас двоих, наблюдавших за ним с вершины башни, — по крайней мере, до этого момента. Человек замер, повернулся и быстро скрылся за углом.

— Может быть, это как-то связано с твоим предполагаемым поджигателем? — сказал Делос.

— Я выясню.

Через секунду я взмыл в воздух, и проклятья Делоса за то, что из-за меня он пролил свой чай, стихли, когда я поднялся в небо. Я видел, как человек внизу пробирался по пустой улице через район Дракендаунс, мимо закрытых зданий, уничтоженных пожаром два десятилетия назад, и которое так и не восстановили. Когда-то Дракендаунс был оживленным центром для драконов в Старом порту, но череда пожаров, и отсутствие новых возможностей, заставили многих покинуть наш уединенный городок в поисках более благоприятных мест. Теперь в старом драконьем районе жили, в основном, люди. И мы, конечно.

Я расположился под солнцем, достаточно высоко, чтобы человек не смог заметить меня, если бы посмотрел в небо. Если кто-то пришел с вестями о пожарах, я не хотел напугать его и заставить молчать. Это могло произойти слишком легко. Он двигался близко к зданиям, думая, что скрыт, но ничто с пульсом и температурой не могло скрыться от моих глаз, даже за слоем кирпича. Я осторожно спустился, сохраняя достаточное расстояние, чтобы он не заметил меня, и приземлился в переулке перед ним. Вернувшись в человеческую форму, я вышел из переулка и небрежно прислонился к стене. Мне было слышно, как человек быстро идет, пыхтит и отдувается. Он ахнул и бросился мимо меня. Я поймал человека в объятия. Беременный живот прижался ко мне, и я сразу понял, кто находится под капюшоном. Я опустил его, и Грейсон посмотрел на меня округлившимися зелёными глазами.

— Альтаир! Это ты! — сказал Грейсон, моргая, когда отошел от меня. Он выглядел одновременно обрадованным и потрясенным, и оглянулся через плечо в сторону станции. — Ты… ты видел меня? Как ты сюда попал?

— Наверное, трудно быть привязанным к земле, — сказал я. — Я прилетел. И да, ты был не таким уж скрытным, как думал. Не для драконьих глаз.

— Я не пытался быть скрытным, — сказал он.

— Ты чертовски много крадешься для того, кто не пытается действовать скрытно.

Он выглядел защищающимся.

— Я не крался. Я проводил расследование.

— Расследование?

— Я хотел посмотреть, где ты живешь.

— Это похоже на слежку.

— Э-э, я не это имел в виду. Я надеялся… не знаю. Ты первый дракон, которого я встретил, и мне стало очень любопытно.

Я вздохнул.

— Ну, позволь мне рассказать тебе кое-что о драконах. Нам не нравится, когда за нами шпионят. Именно так людей и съедают.

— Ты бы никого не съел, я уверен, что это противоречит твоему кодексу огнеборца или что-то в этом роде.

Я засмеялся и отвернулся.

— Я подумал, что кто-то решился принести сведения о пожарах. Вместо этого, омега решил преследовать меня. Вот. Ты можешь увидеть свое первое драконье перевоплощение, когда я буду улетать от тебя.

— Эй, подожди! Подожди. Я никогда не говорил, что мне нечем поделиться. — Он сжал руки вместе, словно выплескивая свою нервозность. — Некоторые мужчины в таверне говорили о дурном ветре, дующем через город. Они говорят, что говорить о пожарах — плохая примета. Может быть, поэтому никто не хотел с тобой разговаривать.

— Я уверен, что они также говорят, что говорить с драконом — плохая примета, Грейсон.

— Ты запомнил мое имя, — сказал он.

— Конечно. Думаю, ты первый человек, который посмотрел мне в глаза за последние годы. Кто-то забыл сказать тебе, что ты должен бояться таких альф, как я.

— Я не верю ни во что из этого, — сказал он.

— Тогда ты не такой, как остальные.

Лицо Грейсона покраснело, и я почувствовал, как температура его тела слегка повысилась. Он положил руку на свой живот.

— Нет. И это всегда было моей проблемой. Мне жаль, что у меня нет больше вестей для тебя. Но, надеюсь, это лучше, чем ничего.

— Это было полезно. Спасибо.

Он засветился.

— Хорошо. Я рад, что смог помочь.

Когда Грейсон поднимался по дороге, я окликнул его и прыгнул в воздух, превратившись в дракона, мои крылья черпали воздух и подталкивали меня все выше и выше. Его глаза округлились от удивления, а затем он ухмыльнулся. Поток ветра хлестал улицу вокруг него, поднимая вихрь старых газет и опавших листьев, а он смотрел, как я взлетаю все выше.


Загрузка...