Соня.
Я шла к куратору в отличном настроении. Работа с Лиссандрой шла успешно. Мое решение о необходимости занятий музыкой оказалось верным и принесло свои плоды. Лиссандра буквально ожила и сейчас она не только поет, но уже и сочиняет музыку. Ее песни собственного сочинения стали популярными среди школьников и персонала больницы. А недавно я записала ее на специальной кристалл и хочу предложить записи владельцам молодежных кафе и баров. Уверена, что в будущем ее ждет огромный успех.
Кьянти помогла нам с Агатой инициировать дело против опекуна Лиссандры. И сейчас проводится тщательное расследование, которое, я надеюсь, освободит Лисси от власти этого человека.
Я тщательно отразила в своих отчетах успехи моей подопечной и все аспекты проделанной мной работы и надеялась, что у куратора не будет ко мне существенных претензий. Но, как оказалось, куратор позвал меня совсем не для того, чтобы обсуждать состояние Лиссандры. Он молча забрал у меня папку с отчетом и отложил ее в сторону.
Мисс Соул, — начал он, — у меня к вам непростой разговор, и я прошу вас выслушать меня очень внимательно.
Я удивилась, но кивнула головой, показывая, что готова слушать.
— Я доложил Совету Вершителей о ваших необыкновенных способностях, Сюзанна. И это вызвало определенный интерес к вашей особе. На совете было высказано предположение, потребовавшее тщательной проверки. Я не хотел беспокоить вас заранее, но сейчас настала пора поставить Вас в известность.
Мистер Брэгг вздохнул.
- Мы предположили, что Вы можете являться внебрачной дочерью кого-то из высших Вершителей, от которого и унаследовали свой дар. Один из представителей древнейшего рода признался, что у него был роман с не знатной дамой, в результате которого возможно был рожден ребенок. Дама исчезла, будучи беременной. Все сроки совпадают. Возможно, ваша мама боялась, что Вас у нее могут отнять, и предпочла скрыться и спрятать ребенка. Не припоминайте ли Вы, что в детстве часто переезжали с места на место?
— Да, — ответила я, немного подумав, — я плохо помню, но мне кажется, что мы все время жили в разных комнатах и не знали никого из соседей.
— Очень характерно, — мистер Брэгг сложил руки домиком и повращал большими пальцами. — Возможно, у бедняжки развелась какая-то форма нервного расстройства, и в результате, она спрятала Вас в попытке уберечь.
— А я убежала и потерялась.
Мистер Брэгг покивал головой.
— Так вот к чему я веду, мисс Соул…Сюзанна, ваш предполагаемый отец хочет встретиться с Вами и провести ритуал для подтверждения кровного родства. Если его отцовство подтвердится, то Вы будете официально приняты в род. А поскольку других детей у него нет, то Вы станете также единственной наследницей родового титула и состояния.
— А если я не захочу быть наследницей?
Куратор усмехнулся, — Боюсь, что это предложение, от которого Вы не сможете отказаться. Вы уже являетесь Вершителем. Вы давали клятву верности и приняты в Братство. А значит, Вам придется исполнять возложенные на вас обязательства, которые подразумевают также продолжение рода.
Я бессильно опустила голову.
— А мой отец? Когда мы встретимся?
— На официальной церемонии подтверждения родства. Ритуал будет проведен завтра. Я перенесу Вас порталом в официальную резиденцию Вершителей.
— Отец действительно искал нас?
— Нет, он считал, что Мелинда избавилась от ребенка. А сама женщина… Ваш отец не любил ее и не собирался разыскивать. Простите, но это так.
«Мою маму звали Мелинда, — растеряно думала я, — не помню, не могу сказать ни да, ни нет. В любом случае, все выяснится завтра. И возможно уже завтра я увижу своего отца. Интересно, какой он, мой папа? Если я правильно поняла, они познакомились с мамой совсем молодыми. Значит, он и сейчас еще не стар. Может лет 40–45. Зачем он хочет встретиться со мной? Под давлением Братства? Его заставили? Вдруг я ему совсем не нужна?»
Мысли не давали мне покоя, но с папой познакомиться хотелось. Даже очень. Я столько времени была сиротой, нищенкой без рода без племени. А теперь я буду не одна.
Утром, выбирая наряд, я постаралась одеться неброско, но с достоинством и аккуратно заплела волосы в строгую прическу. Встреча предстоит деловая, а значит, нельзя допускать расхлябанности. Темно зеленый костюм выглядел строго и просто, но не превращал меня в школьницу. То что нужно в данных обстоятельствах.
Я пришла в свой кабинет пораньше, чтобы морально подготовиться к встрече, но долго ждать не пришлось. Мистер Брэгг постучался в дверь, как только часы показали 10.
— Волнуетесь? — спросил он.
Я пожала плечами, не пытаясь отрицать очевидное. Вся моя дальнейшая жизнь зависела от того, что покажет ритуал. Я уже видела, как мистер Брэгг активировал портал, и в прошлый раз немного завидовала Дену, отправлявшемуся с куратором в резиденцию Вершителей. Сегодня мне предстояло самой совершить это путешествие и увидеть все своими глазами.
Я смело шагнула за мистером Брэгга и оказалась перед старинным особняком. Конечно, здесь не было великолепия императорского дворца. Но величие и основательность здания поражали. Здесь все буквально кричало о многовековом могуществе и богатстве. И вместе с тем, возникало чувство причастности, родства. Как будто этот дом был и моим тоже.
Мы с куратором вошли внутрь, и мистер Брэгг, перекинувшись парой слов с привратником, повел меня через широкий холл. Мы вошли в просторную комнату, декорированную в темно-синих тонах. Там нас уже ждали несколько человек. Все они были в черных ритуальных мантиях. И, судя по крупным золотым кулоном с изображением паутины, относились к высшим Вершителям. Увидев нас, мужчины склонили головы в традиционном приветствии.
Я с интересом огляделась. В центре комнаты был установлен дубовой алтарь со столешницей из оникса, покрытый темной тканью. На ткани золотыми нитками были вышиты древние магические символы, руны и изображения ключей и паутины. На столе стояли свечи и золотая ритуальная чаша, были разложены ритуальные кинжалы и незнакомые мне магические артефакты.
Мне предложили встать справа от алтаря. Слева встал высокий мужчина, чей взгляд я постоянно ловила на себе, несмотря на то, что его лица из-под капюшона было практически не видно.
Вершитель, стоявший позади алтаря, торжественно произнес, — Господа, сегодня мне поручено Братством провести ритуал подтверждения кровного родства этого мужчины и этой женщины, — он посмотрел сначала на мужчину сбоку от стола, затем на меня, — готовы ли вы добровольно пройти через этот ритуал и признать его результаты?
— Да, — спокойно подтвердил мужчина.
— Да, — тихо сказала я.
Затем ритуалист обратился к куратору и второму незнакомому мне человеку, стоявшим напротив него.
— Готовы ли вы стать добровольными свидетелями и подтвердить результаты ритуала?
— Готовы, — в унисон произнесли свидетели.
Ритуалист кивнул, принимая ответ.
— Вашу руку, мисс Соул.
Я протянула руку, стараясь, чтобы она не дрожала. Ритуалист взял кинжал и сделал небольшой надрез на моей ладони, после чего подставил золотую чашу, позволяя нескольким каплям крови упасть внутрь.
Когда он обратил взор на моего предполагаемого отца, тот молча протянул ему руку. Ритуалист взял другой кинжал и провел острием по его коже. Кровь струйкой потекла в чашу, смешиваясь с моей. Мужчина прижал рану куском белой ткани протянул мне такой же лоскут, хотя ранка была совсем маленькой, и кровь уже почти остановилось.
Ритуалист открыл книгу и прочитал заклинания над ритуальной чашей. Потом взял со стола сиреневый камень и поднял его над головой. Из камня заструилась прозрачная жидкость. Когда чаша наполнилась, ритуалист сделал несколько пассов руками. Жидкость забурлила, окрасилась в ярко — голубой цвет и засияла.
— Свидетели подойдите ближе, — велел ритуалист. — Подтверждаете ли вы, что ритуал был проведен правильно, и его результат заслуживает доверия? Можно ли считать кровное родство доказанным?
— Подтверждаем. Кровное родство доказано.
— Мистер Кролл, принимаете ли вы результаты ритуала?
— Принимаю.
— Согласны ли Вы считать присутствующую здесь Паутинщицу, Сюзанну Соул, своей дочерью.
— Согласен.
— Сюзанна Соул, принимаете ли вы результаты ритуала?
— Принимаю, — выдохнула я.
— Согласны ли Вы считать присутствующего здесь мистера Кролла, высшего Вершителя своим отцом?
— Согласна.
Я посмотрела на мужчину слева, и он снял свой капюшон. Мой отец на самом деле оказался еще довольно молод и очень красив. Черные, собранные в хвост волосы, темные глаза под густыми бровями, прямой нос и решительный подбородок создавали образ сдержанной силы, как будто меч убрали в ножны. Он смотрел на меня задумчиво.
— Мне трудно привыкнуть к мысли, что у меня дочь, — сказал он наконец, — но я действительно рад познакомиться с тобой. Наше родовое поместье находится на юге страны. Там очень красиво, особенно весной и летом. С сегодняшнего дня ты являешься его совладелицей, а также наследницей семейного состояния. Теперь, когда у меня есть подтверждение родства, я немедленно оформлю все необходимые документы. Добро пожаловать в род, дорогая.
И он наконец обнял меня, как мне и мечталось. Отец передал мне кулон- артефакт, позволяющий в любой момент переноситься в поместье, и я обещала бывать у него как можно чаще, ведь нам предстояло так много узнают друг о друге. И, возможно, когда-нибудь мы станем родными людьми не только на бумаге.