4

— Думаю, будет лучше сделать так, как он говорит, сэр. — совсем уж неожиданно с одного из передних сидений подал голос какой-то долговязый растоман с куцей рыжей бородкой и длинными (едва ли натуральными) косичками-дредами.

— Он дело говорит. Да вы и сами видите, что у вас разная весовая категория.

Кто бы там рассуждал о весовой категории? — этот двухцентнеровый ниггер, которому приходится покупать в общественном транспорте для своей жирной задницы сразу два места?

Нет. Хантер определённо избавится от него при самой первой же возможности. Ему такой балласт и на хрен не упал. Причём буквально.

— Слышишь, Генри? Тебе весь автобус советует поступить правильно. Поэтому не стоит понапрасну геройствовать, как и подставлять чужие жизни под удар. Между прочим, здесь даже дети есть, если ты не в курсе.

Водитель смотрел во все свои светло-голубые глаза на стоявшего перед ним голого психопата, который вполне мог посоревноваться своей фигурой и ростом с каким-нибудь мистером Олимпом или любым другим профессиональным качком. И даже, несмотря на тот факт, что у вошедшего в его автобус длинноволосого блондина с неестественно яркими, почти бирюзовыми глазными радужками (скорей всего, вставными линзами), ничего больше не имелось — никакой одежды или опасного оружия, никому из сидящих в автобусе свидетелей столь шокирующего перфоманса и в голову бы не пришло чем-то того драконить.

— Обещаю. Чем быстрее мы с тобой договоримся, тем скорее всё для вас закончится. А я, между прочим, никогда слов на ветер не бросаю.

Правда, никто из присутствующих аплодировать им двоим не стал. Особенно, когда водитель Генри всё-таки пошёл навстречу очень странному террористу и выполнил чужие требования, неспешно выползая из водительской кабины в пассажирский салон и старательно обходя высоченного захватчика междугороднего наземного транспорта.

— Умница. Занимай любое свободное место. Про ремни я, кстати, не шутил.

Похоже, незнакомец прекрасно разбирался в системе управления автобусов от MCI, так как знал, где находится кнопка, отвечающая за автоматику закрытия и открытия входных дверей. Он нажал на неё ещё до того, как Генри слез с водительского кресла, тем самым перекрыв для всех присутствующих тщетную надежду на возможный побег.

— Надеюсь, мне не придётся просить здесь каждого и по отдельности о том, чем чревато любое неуместное геройство ради ближайшего соседа, которому никто из вас, к слову, и на хрен не всрался. — блондин уселся на освободившееся водительское место и даже не поморщился. Может только ненадолго прислушался к необычным и явно новым для себя ощущениям. — Вы ведь всегда чтите и соблюдаете священные заповеди Святых Штатов? Подосри ближнему своему, как если бы он тебе подосрал. И возжелай чужое, как своё собственное.

Как ни странно, но кто-то из пассажиров вдруг несдержанно хрюкнул в ответ на шутку Хантера. Тот, конечно, глянул в зеркало заднего обзора и возможно даже без особого напряга определил, кто же это был, но выделять данного «везунчика» пока не стал.

— Таких заповедей не существует!

— Боже, Карла… тш-ш! Прекрати сейчас же!

Даже несмотря на то, что второй не на шутку взволнованный женский голос говорил громким шёпотом в ответ на звонкий детский голосок, раздавшийся где-то с центральных кресел пассажирского салона, Хантер прекрасно расслышал обеих. Притом, что никто из находившихся с ним в одном автобусе так и не заметил, как он завёл двигатель. Вернее, откуда взял ключи.

Зато водитель Генри что-то почувствовал — не совсем обычное звучание мотора. Хотя понять, что же сделал незнакомец, чтобы тот так заработал (ещё и настолько тихо) оказалось ещё той задачкой на миллион долларов. А ведь если бы Генри посмотрел, что делал Хантер у панели управления и какой именно ключ вставлял в зажигание, то, скорей всего этих вопросов у немолодого мужчин появилось в разы больше.

— Кто это сказал, что их не существует? — Хантер с наигранным удивлением повысил голос, и снова его всевидящие и всеподмечающие глаза без особого труда выцепили в отражении зеркала нужных ему собеседников. Это оказалась молодая мулатка-бодипозитивщица лет тридцати и её явно нагулянная неизвестно от какого соседа (может и от всех сразу) дочурка — наивное шестилетнее создание с накрученными на голове вместо косичек шишечками. Хотя ещё не факт, что дочурка. А то сейчас тут многие любят одевать своих детей в невесть во что и в невесть кого тем более. А некоторых даже и кастрировать — буквально.

К этому времени угонщик автобуса успел отъехать от одной из многочисленных веток посадочного терминала Порта Аторити, на которой базировались все рейсы от «Грейхаунд Лайнз», и направить огромную тушку послушного железного зверя на выезд из длинного тоннеля крупнейшего в мире автовокзала. Как ни странно, но за это время никаких намёков на всполошившуюся местную охрану так никто за окнами и не заметил.

Наверное, Генри сейчас охреневал больше всех остальных, не в силах поверить в происходящее. В то, что какой-то психопат сумел пройти под камерами видеонаблюдения огромнейшего многоярусного и всегда многолюдного здания голышом и ни у кого при этом не вызывать ни каких-либо подозрений, ни соответствующих вопросов. После чего преспокойно выйти на посадочную линию нужной ему автокомпании и рейса. А уж про то, что он угнал автобус с сидящими там пассажирами, вообще не угрожая никаким огнестрельным оружием (или хотя бы ножом), — это и вовсе не укладывалось в здравомыслящей голове.

— Мне бабушка говорила! Она мне читала все заповеди, и мы с нею их заучивали!

— Карла… бога ради! — мамашка-мулатка снова изумлённо зашипела на глупого ребёнка, который вдруг ни с того ни с сего решил проявить нежданный для окружающих взрослых пример восхитительной храбрости. Точнее даже непомерной наивности и дурости.

— Какая у тебя замечательная бабушка, Карла. — Хантер осклабился на очередной голосовой дуэт дочки и матери, практически всё это время не сводя взгляда с зеркала заднего обзора. Как он при этом умудрялся управлять автобусом и ехать в нужном для себя направлении — просто удивительно.

— Я уж боялся что в этой помойке вообще никого из подобных, как твоя, бабушек не осталось. Только я скажу тебе, Карла, по очень большому секрету то, что не рискнёт рассказать тебе даже твоя уже нарушившая большинство библейских заповедей мамочка. Поскольку кроме них существует огромный списочек других более важных для людей жизненных правил. Именно этот список я и процитировал. Вернее, пару небольших оттуда пунктиков. Тех самых, которым следуют максимальное количество местных и очень законопослушных граждан Святых Штатов. Лгут, обкрадывают, присваивают чужое, ну а уж как, с кем и вовсю тут прелюбодействуют…

— А вы не могли бы, мистер… не говорить с моей дочерью?.. Пожалуйста! — мамашка наконец-то решилась повысить свой дрожащий одновременно и от страха, и от возмущения, голос, впервые напрямую обратившись к их новому водителю.

— Я вообще-то проявляю уважительное внимание к твоей козюльке, мэм. Было бы крайне невежливо, если бы я ей не ответил. Или это всё потому, что я белый, красивый, ещё и сплошь гетеросексуальный мужчина?

Кто-то опять не удержался и сдавленно хрюкнул, в очередной неудачной попытке подавить рвущийся наружу смех. Скорей всего, истеричный.

— А вы бы не могли… проявлять своё уважительное внимание к кому-то другому. Спасибо.

— Хочешь сказать, что ты согласна на то, чтобы я проявил к ней своёнеуважительноевнимание?

— Я ничего такого не говорила! Я просто прошу не разговаривать с моим ребёнком. Пожалуйста, сэр. Или вы ждёте, что я начну вас умолять?

— Сидя при этом в удобном кресле в пяти ярдах от меня и глядя мне в затылок? Насколько мне известно из личного опыта, умоляют стоя на коленях в нескольких дюймах от ног вопрошаемого. И чаще всего голышом.

Похоже, у мулатки пропал не только голос, но и все имеющиеся для подобных случаев нужные ответы с просьбами. По ходу, все присутствующие в автобусе пассажиры на время забыли даже как дышать, поскольку неестественно тихо стало во всём салоне.

— Ладно, девочки и мальчики. Время страшных сказок на ночь подошло к своему логическому концу. Всем пора на боковую, закрывать глазки и засыпать. Сладко-сладко засыпать.

Наверное, подобного поворота событий вообще никто не ожидал, ещё и так скоро. Особенно после того, как все, будто по одной команде, потянулись взглядами к окнам автобуса, не совсем понимая, куда их завезли и что это за место. Очень похожее на внутренний двор каких-то высотных административных зданий, отстроенных ещё со времён Великой Депрессии (а может и чуть позже). Понять с ходу, что же это могло быть на самом деле, не зная досконально всей местности, как свои пять пальцев, оказалось не так-то уж и просто. Тем более в одиннадцатом часу ночи и с не таким уж и ярким освещением далеко не всех горящих по всему периметру двора фонарей. Но то, что это была территория не жилых застроек, догадались очень многие. А некоторые даже заметили отличительные знаки на редких указателях одной из множества нью-йоркских Пресвитерианских больниц.

— Что всё это значит?.. Куда вы нас завезли? — водитель Генри, как, наверное, самый ответственный за жизни своих временных пассажиров и личной собственности глобальной компании «Грейхаунд Лайнс» в лице почти новенького автобуса, первый, кто рискнул задать мучавший всех присутствующих вопрос.

Хантер к этому времени уже успел встать с водительского кресла, а до этого выключить двигатель. После чего даже прошёл внутрь пассажирского салона неспешной походочкой абсолютного хозяина положения. А когда Генри, не сдержавшись, заговорил, приставил к своим пухлым губам указательный палец правой руки, благодаря чему все присутствующие заметили на его запястье красную нитку, на которой болтался, поблёскивая от приглушённого внутреннего света небольшой серебряный ключик. Ключик больше похожий на игрушечный или на винтажный кулон-украшение.

— Все вопросы потом. К тому же время уже очень позднее. Все хорошие и послушные детки должны давно спать и видеть десятые сны.

Он даже успел подмигнуть Карле до того, как её мамашка затянула девочку на свою сторону и, главное, подальше от центрального прохода автобуса, заблаговременно прикрыв той глаза ладонью.

— Ух, ты. Какой клёвый плащик. Цвет прямо ужас-ужас! Мне нравится. Не возражаешь? — перед тем как пройти дальше вглубь внушительного чрева железного зверя, Хантер ненадолго задержался рядом с креслами, оккупированными чёрным толстяком. И куда этого Моби Дика понесло на ночь глядя из такого благоприятного района Большого Яблока? Правда, на сам вопрос Хантеру было по большему счёту наплевать. Поскольку всё, что его действительно могло заинтересовать в тот момент, так это лежавший рядом с толстяком на краю соседнего кресла целлофановый дождевик ярко-жёлтого цвета.

Конечно, Моби Дик не возражал. Даже головой не дёрнул и вообще никаких эмоций не выказал на своём очень большом лице с невероятно огромными щеками, тройным подбородком (под которым совершенно невозможно было разглядеть шеи) и выпученными карими глазами, чьи желтоватые белки буквально отсвечивали на фоне очень тёмной кожи.

А если бы и возражал, едва ли Хантера это остановило. Скорей толстяка больше волновала спортивная сумка под ногами, набитая под завязку шоколадными и протеиновыми батончиками, которыми он собирался подкрепляться всю дорогу до нужного ему пункта назначения. И, судя по всему, всю ночь тоже.

— Почти подошёл. — Хантер с наигранным удивлением натянул на себя плащ, оказавшийся не таким уж для него и огромным, по крайней мере, не в плечах. — Спасибо, бро. А то, боюсь, на улице сейчас очень прохладно.

Как будто минут пятнадцать назад он не разгуливал голышом по посадочному терминалу Порта Аторити, совершенно не обращая внимания на невысокую температуру бетонного тоннеля. И, можно подумать, этот плащ он надел, чтобы согреться, а не как-то прикрыть свои вызывающие причиндалы.

— А теперь, кто тут был самым непослушным весь сегодняшний день? — он придал своему голосу одновременно и грозных, и комичных ноток, возобновив свой крестный путь по центральному проходу и неотвратимо приближаясь к тем креслам, на которых сидела мамаша-мулатка со своей похвально храброй дочуркой.

— Пожалуйста… не надо!.. — нет, мамаша не взмолилась в полный голос, поскольку на это у неё банально не хватило сил. Она практически просипела свою просьбу, трясясь в беззвучных рыданиях и ревностно прижимая к боку искоса поглядывающую на страшного белого дядю резко притихшую девочку.

— Что не надо, шоколадка? Что такое и что не так? Или ты пытаешься меня обидеть? Я действительно выгляжу настолько ужасным и смертельно опасным? Прямо, как Фредди Крюгер? Серьёзно?

— Умоляю… Мы же ничего вам не сделали.

Хантер вновь осклабился, склонив голову на бок и с напускным умилением разглядывая эту душещипательную семейную сценку.

— Ну, это же прекрасно. Значит, вы чтите библейские заповеди. Но! — он неожиданно поднял руку с вытянутым вверх указательным пальцем, чем заставил мамашу панически дёрнуться. — Одновременно, нарушаете заповеди Священных Штатов. А это не есть хорошо. Но, так уж и быть. Сегодня я не стану никого из вас наказывать. Во всяком случае, не здесь и не сейчас. Для этого, по крайней мере, нужно и время, и более подходящее место. Зато!.. Зато я могу показать очень крутой фокус. Ты ведь любишь фокусы, да, Карла? И твоя мама, скорее тоже. Хотя и делает вид, будто ничего сейчас не хочет. Правда, глупо?

Похоже, только Карла всё это время зачарованно слушала и смотрела на вроде бы и красивого, но при этом всё равно страшного дядю с необычными глазами, молча кивнув тому в ответ и явно ожидая продолжения его неожиданному предложению показать фокус.

— Тогда ты не будешь против, если я одолжу твою очаровательную коробочку для твоих чудесных сокровищ? — Хантер вначале указал одним только взглядом на лежавшую на коленках девочки игрушку в виде ярко-зелёного чемоданчика с развлечениями, которую, скорей всего, её мама купила в одном из многочисленных магазинов автобусного терминала. Карла тоже посмотрела на неё, будто не сразу поняв или вспомнив, про что именно дядя ей говорил. После чего, вернее, после недолго раздумья снова утвердительно закивала.

— Какая добрая и щедрая девочка. И совсем-совсем не бука, в отличие от её мамочки.

Мужчина потянулся за игрушкой обеими руками, из-за чего именно мулатка сжалась ещё сильнее и буквально забилась в угол кресла, чуть было не сделав больно собственному ребёнку. Но, как ни странно, ничего другого, кроме жестяного чемоданчика он так и не подхватил.

— А теперь внимательно следи за моими руками. Потому что это чистейшее волшебство. Никакого мошенничества. Всё по-настоящему и всё взаправду.

Казалось, за ним наблюдали и слушали абсолютно все пассажиры автобуса рейса Нью-Йорк-Монреаль. Включая водителя Генри. Как будто он и вправду завладел их вниманием с помощью никому непонятной магии, возможно даже звучавшей в его странном голосе. Ведь за всё это время никому и в голову не пришло его остановить. В том числе и сейчас. Например, завалить на пол дружной группкой находящихся здесь мужчин. Почему же они этого не сделали? И почему продолжают следить за всеми его показательными выступлениями, как перепуганные до смерти кролики перед приближающимся к ним удавом.

— Думаешь, это игрушечный чемоданчик? Ничего подобного. Это волшебная шкатулка с глубоко сокрытым в ней секретом. — Хантер подхватил свисающий с его запястья на резиновой красной нитке ключик и направил его стержень с двумя зазубринами в небольшой замочек чемоданчика.

— Он не подойдёт к нему! — девочка вдруг не выдержала и выпалила свой почти возмущённый ответ на попытку незнакомца засунуть ключ в игрушечный замок.

— На что спорим, что подойдёт? — блондин снова взглянул на девочку поверх чемоданчика, но выдвигать условия спора не стал. Просто подмигнул и… вставил ключ до упора. У Карлы даже рот от удивления округлился, а потом и глаза, когда мужчина провернул чудо-ключик в ненастоящей замочной скважине целых три раза с характерными вибрирующими щелчками.

— Думаю, пяти раз будет достаточно.

Ещё два проворота под всеобщее гробовое молчание и… Пассажирский салон автобуса заполнила явно не механическая мелодия замедленной раза в два песенки «Mr. Sandman»*, правда, без поющих её в стиле А-капеллы женских голосов. Всего лишь одна мелодия в виде необычного хрустального перезвона, узнаваемая практически любым рядовым американцем, даже таким маленьким, как Карла.

К слову, не только у одной девочки ещё больше приоткрылся от изумления рот. Кто-то недоверчиво даже скривился, но отвести взгляда от детской игрушки, неожиданно превратившейся в музыкальную шкатулку, не смог, наверное, вообще никто из тех, кто в тот момент на неё смотрел.

— Mr. Sandman, bring me a dream (Песочный человек, подари мне сон/мечту,). — Хантер вдруг запел. Чего тоже никто в автобусе не ожидал. И звучало это действительно… странно и не обычно. Как и сама мелодия, которая наполняла внутреннее пространство салона будто живыми и объёмными волнами, переходящими в звуковой вакуум.

Make her the cutest (Создай Её самой красивой,)

That I've ever seen (Из всех кого я когда-либо видел)

Give her two lips (Пусть её губы будут)

Like roses and clover (Подобны розам и клеверу)

Then tell her that her lonesome nights are over. (И скажи ей, что её одинокие ночи закончены.)

Похоже, никто из присутствующих не смог противостоять её звучанию, сделавшего голос угонщика автобуса под стать самой мелодии глубоким и проникновенным. Очень проникновенным. Буквально гипнотизирующим и необычайно чарующим.

Sandman, I'm so alone (Песочный человек, я так одинок,)

Don't have nobody to call my own (В этом мире мне никто не принадлежит.)

Please turn on your magic beam (Пожалуйста, используй своё волшебство,)

Mr. Sandman, bring me a dream. (Песочный человек, исполни мою мечту.)

И голос, и музыка слились во что-то неземное и нереальное, что, в конечном счёте, меньше, чем за пару минут привело к обещанному Хантеру чуду (или же ничем необъяснимому фокусу). Все, кто находился на тот момент внутри автобуса, все без исключения заснули. И довольно-таки крепко. Будто вместе с музыкой из чемоданчика «выползло» что-то ещё — что-то невидимое и рассевшееся прямо в воздухе над головами всех пассажиров без исключения. Подобно невидимому эфиру. И, судя по всему, весьма убойному эфиру. Единственный, на ком он не сработал — так это на самом «фокуснике». На голом мужчине в жёлтом дождевике, который и держал всё это время в своих руках волшебный чудо-чемоданчик.

— Ну, вот. И кто теперь мне выставит оценки? — не похоже, чтобы он как-то опечалился данному факту, пока окидывал окружающее его пространство едва ли вопрошающим взглядом. После чего вытащил ключик из замка детской игрушки и небрежно отбросил чемоданчик в проход автобуса. Тот, не выдержав слишком сильного для себя земного притяжения, с грохотом упал на резиновое покрытие затоптанной человеческой обувью дорожки, тут же раскрылся и вывалил своё не такое уж и содержательное нутро наружу. В связи с чем, о его существовании было моментально позабыто.

— Только не расходитесь. Я по-быстрому. Туда и обратно. — Хантер сделал вид, будто смотрит на наручные часы на пустом левом запястье, перед тем как направиться к передним дверям автобуса. — Минут пять-десять. Не больше. И не скучайте! Папочка скоро вернётся. Возможно даже с подарочком.

______________________________

*«Mr. Sandman»(русск. Мистер Сэндмэн) — популярная песня, написанная Пэтом Баллардом и выпущенная в 1954 году группой «The Chordettes».

Загрузка...