Глава 23 Госпожа

ЗЛАТА

Глаза Дарена расширились. Время снова будто растянулось, но теперь мне хотелось, чтобы этот момент закончился как можно быстрее. Я боялась реакции Дарена. Но пути назад уже не было.

— Злата?..

Он смотрел на меня так, будто впервые увидел. От этого в груди сжималось сердце. Прикусив губу, я кивнула и опустила взгляд в пол.

— Я… Прощу прощения, что не сказала сразу. Хотела… Просто… Просто испугалась… Не знаю… Сложно объяснить… Мира мне сразу разрешила во всем признаться, но… я такая глупая, мне жаль, Дарен! Ты помог мне, а я…

— Посмотри на меня, Liir Idal.

Его голос звучал мягко. Робко подняв глаза на мужчину, я увидела ту же теплоту в его глазах, и в груди потеплело от надежды. Может, моя ложь не так сильно его задела?

— Я все понимаю, не нужно извиться. — он окинул меня внимательным взглядом и вдруг усмехнулся, даже его глаза вспыхнули магией. — Даже не верится. Ты правда Злата?

— Угу… Эта внешность… Жрицы посчитали, что так будет надежнее.

— Ты была и осталась красавицей.

— Ты так считаешь?.. — щеки залило румянцем. Снова.

— Считаю. В первую нашу встречу твои глаза мне показались знакомыми, теперь понятно почему.

— Ты правда не злишься на меня?

— А должен? Ты имела полное право не посвящать меня в это. К тому же я знаю, что жрицы это не поддерживают. Но я рад, что ты открылась. Клянусь своими крыльями, твоя тайна — моя тайна.

С плеч будто тяжелый груз упал. Я улыбнулась, широко, искренне и, не удержав порыва, обняла дракона. Тот застыл, но лишь на секунду, а потом его руки осторожно обвились вокруг меня, а губы коснулись виска.

И впервые за много-много лет я ощутила себя… в безопасности. В его руках, окруженная его запахом и магией, появилось ощущение правильности. Что так и должно было быть. Что мое место здесь. Что я нашла то, о чем мечтала с детства. Что вот он, мужчина моей мечты.

— Фели ведь сразу поняла. — догадался Дарен.

Я отстранилась, но на чуть-чуть, Дарен не отпустил меня и не разъединил рук, которые скрепил за моей спиной. Но я была уверена, что захоти увеличить дистанцию, он сразу меня отпустит.

— Поняла… Из-за магии, которая есть во мне.

— Магия?.. — это удивило его так же сильно, как и мое признание.

— Да. Я, если честно, не верю в это, но уже не раз мне говорили, что она есть.

— Хм… Ты позволишь?

Я кивнула, ожидая, что его ладонь коснется моего живота, но она, напротив, опустилась в области солнечного сплетения. Однако вторая оказалась на животе. И произошло то, чего я никак не ожидала.

Когда ладони Дарена окутало голубоватое свечение, мое тело вспыхнуло, а кожа засияла, будто изнутри проливался свет. Дыхание у меня перехватило не то от восторга, не то от ощущений, которые нахлынули лавиной.

— Боже…

Глаза Дарена встретились с моими.

— Ты удивительная, Злата. — он отнял руку от моей груди. — Просто потрясающая…

Его слова значили для меня многое. Они не оставили мое сердце равнодушным. Как все, что делал и говорил Дарен. Еще с первой нашей встречи мое сердце екало, но я не придавала этому значения. Но теперь… Если все продолжится, я влюблюсь в этого мужчину. И меня должно бы это пугать, но нет…

Свет погас, но тепло внутри осталось.

Мы вернулись в залу. Так как Дарен сразу предложил взять его под руку, сейчас я шла рядом с ним, и хотя было волнительно и даже немного неловко под чужими взглядами, все равно не отпустила бы его руку.

Сначала мы проверили Фелицию, которая с другими детьми была в отдельном зале, где за ними присматривали пятеро взрослых. Детки играли. Смех и звонкие голоса слышались еще за дверью. Фелиция оказалась в компании мальчишек, играла с ними в деревянные мечи, в то время как девочки занимались более спокойными вещами.

— Знаешь, иногда я боюсь времени, когда она повзрослеет. — признался Дарен, когда мы тихо покинули детей.

— Почему? — я взглянула на него.

— Этот маленький ураганчик уже сейчас сводит меня с ума. А что будет в подростковом возрасте?

— Могу только пожелать терпения. Фелиция… Будет трудным подростком.

— Боги упасите.

Я засмеялась, однако вскоре смех затих, потому что поймала себя на мысли, что есть шанс не увидеть Фелицию в этом возрасте. А я бы хотела. Очень. Но кто сказал, что показанное мне будущее сбудется обязательно?

Мы вернулись в залу. Веселье только набирало обороты. Теперь гости пили и танцевали, и мне вдруг тоже захотелось оказаться среди кружащихся пар, хотя раньше я это ненавидела. Но, эй, сейчас рядом со мной был потрясающий мужчина.

— Потанцуете со мной, Liir Idal.? — словно прочитав мои мысли, предложил Дарен, поклонившись и протянув руку.

— С удовольствием, господин. — прошептала я.

От того, как золотом вспыхнули его глаза, по телу побежали мурашки, и Дарен их точно заметил. Поцеловав тыльную сторону моей ладони, он выпрямился и повел меня на танцпол.

Когда его рука легла мне на поясницу, задев голый участок кожи, в животе запорхали бабочки. Я улыбнулась Дарену, глаза которого горели и сейчас. Словно его дракон наблюдал за мной. Но я не боялась. А напротив, испытывала смущение и легкое волнение. Я доверяла Дарену.

— Можно задать вопрос?..

— Конечно, Liir Idal.

— То, что я оказалась… собой… тебя не разочаровало? Я ведь… Я не просто человек… Я чужая…

Истинная.

— Ты свободная женщина. Отныне и навсегда. И нет, — он меня закружил, отчего перехватило дыхание, и притянул обратно к себе, сохраняя принятую в обществе дистанцию. — Я благодарен богам за такой подарок.

— Вряд ли я подарок.

— Самый прекрасный подарок. — его руки сомкнулись на моей талии, и я оказалась в воздухе.

Боже, как же невероятно он танцует. Орм никогда так не умел. Был неповоротливым, едва ли мог нормально двигаться. Мы только кружились, а тут… Так, хватит сравнивать! Это то же самое, что сравнить какашку и человека.

— Ты хорошо танцуешь. — заметила я после того, как Дарен снова закружил меня.

— Удивлена?

— Немного. Ну, ладно, сильно. Просто ты не похож на того, кто живет светскими раутами. Ты обычный. В хорошем смысле.

— Приятно слышать. — улыбнулся он. — Скажем так, эти умения — наследие прошлого.

Прошлого? Кем же был Дарен?..

— Когда-нибудь я тебе расскажу, Liir Idal. А сейчас давай наслаждаться жизнью.

Больше мы не говорили. Отдались танцу, растворившись в музыке и… друг в друге. Я видела только Дарена. Чувствовала лишь его. Хотя мы были в зале, полном гостей. И на нас точно смотрели, потому что до этого я замечала взгляды женщин, которые явно испытывали какой-то интерес к Дарену.

Одно из принятых обществом правил Дарен все же нарушил. Он танцевал только со мной, чему я была несказанно рада. И старался не оставлять меня одну. Мы вместе здоровались с его знакомыми, которым мужчина представлял меня как близкого друга семьи. С ними я знакомилась не без страха, но с приятным трепетом. Народ здесь был добрее, чем… там.

Несколько раз к нам подходила Элоана, которая большую часть вечера танцевала с красивым молодым человеком — именно человеком, а не драконом. С Робертом меня познакомил Дарен. Оказалось, он был сушефом в его ресторане.

Драконица лукаво улыбалась, смотря на нас с Дареном. Как будто она знала, что происходило на балконе. Или догадывалась. А когда Дарен отошел к хозяйке вечера, она мне прямо сказала, что рада тому, что ее брат поймал дракона за рога и не упустил хороший шанс. Но я помнила, что она сказал мне в день знакомства. Поэтому не знала, как реагировать на ее слова.

Для нас бал закончился в районе трех часов ночи. Мои ноги на тот момент гудели от усталости, а голова была тяжелой. Хотелось спать. Фелиция и та за вечер истратила всю энергию, и сейчас, когда мы летели на санях домой, спала на руках у Дарена. Элоана положила голову мне на плечо и тоже вроде бы спала.

Когда сани остановились, она подняла голову. Дарен попросил извозчика подождать. Он понес Фелицию в дом, а я помогла опьяневшей Элоане добраться до ее комнаты. С Дареном мы встретились на нижнем этаже.

Мужчина уже снял с себя камзол, а рукава рубашки, две верхние пуговицы которой были расстегнуты, закатал. Черные волосы были растрепаны. Мне настолько понравился его такой вид, что я засмотрелась.

— Если я предложу остаться на ночь в моем доме, какова вероятность того, что ты не залепишь мне пощечину?

Я даже не сразу поняла, что он сказал. Несколько секунд стояла и глупо хлопала ресницами. Он усмехнулся.

— Иногда забываю, что ты не из этих «правильных леди». Вечер был долгим, ты уже едва на ногах стоишь. В доме есть свободная гостевая спальня. Если хочешь, оставайся.

— Не хочу доставлять неудобств…

— Брось, все в порядке. Но если тебе это не по душе, извозчик ждет. Я проеду с тобой, чтобы убедиться, что ты добралась.

— Ты не обязан.

— Мне так будет спокойнее. Ну так что, Liir Idal, как поступим?

Я задумалась. Усталость и правда давила на тело. Хотелось скорее лечь в постель и уснуть.

— Я останусь. Если ты правда не против.

— Не против. — он мне мягко улыбнулся. — Пойду предупрежу извозчика.

Дарен вернулся быстро. Проводив меня до двери гостевой спальни, он пожелал мне доброй ночи и собирался уйти, но я его остановила.

— Можно задать еще один вопрос?

— Конечно.

— Что… Что значит «Liir Idal»?

Он выдержал короткую паузу и тихо произнес:

— Милая госпожа.

О-о… Неожиданно. Но приятно. Я улыбнулась Дарену.

— Доброй ночи, господин.

— Доброй ночи, Mi Liir Idal.

Загрузка...