ГЛАВА 29

Я ТОЛЬКО ЧТО ЗАВЕЛА ДРУГА?

— Геля для волос нет, — бормочу я, копаясь в ящике. — Серьезно? Это у него волосы сами по себе так круто выглядят? Чертовски неправдоподобно.

Для ванной холостяка здесь удивительно чисто. Я бы даже впечатлилась, если бы не тот факт, что никак не могу найти то, что ищу. В итоге раздражение одерживает убедительную победу.

Пока его тщеславие вылилось в дьявольское количество ватных палочек, зубных палочек вместо нитей — что сразу добавляет Гаррету пару очков в моих глазах, — и целый арсенал триммеров для волос. Они все разные, но я не могу понять, зачем ему столько. Хотя жаловаться мне точно не стоит: всё, что он делает со своей щетиной, определённо работает. Особенно мне нравится, как она нежно щекочет меня между бедер.

Я рассматриваю флакон одеколона, прежде чем брызнуть им на свою футболку. Технически она принадлежит Гаррету, так что уже пахнет им, но еще немного не повредит.

— О-о-о, — я прижимаю ткань к носу и глубоко вдыхаю. От него всегда пахнет раем — свежестью цитрусов после душа, — но одеколон добавляет нотки землистого аромата, настолько выразительного, что я невольно представляю его в лесу, в клетчатой фланелевой рубашке, с топором в руках. — Такой восхитительный запах.

— Подглядываешь?

Вскрикнув, я захлопываю ящик стола, оборачиваюсь и вижу Гаррета в дверях. Он голый, что отвлекает. Лейтенант Джонсон очень жесткий и массивный, машет рукой в знак приветствия, что чрезвычайно отвлекает.

— Подглядываю? Нет. Я? Нет, — моя рука машет в направлении столешницы, где разложены его вещи, и я случайно смахиваю с нее его одеколон. Он в красивой стеклянной бутылочке, и я не могу выговорить название, так что, скорее всего, не смогу позволить себе купить еще такое же, если он разобьется у наших ног.

Наверное, поэтому я бросаюсь вперед, раскинув руки.

Гаррет просто протягивает руку и ловит бутылку, прижимая ее к груди, и я врезаюсь в него.

— С тобой все в порядке? — он не спрашивает, цела ли я физически и не чувствую ли боли. Он сомневается в моем здравомыслии, и по его тону видно, что он находит это забавным.

— Я искала зубную щетку, — я прижимаюсь губами к его ключице. — Я не могу поцеловать тебя с утренним дыханием. Это отвратительно.

Его сине-зеленые глаза затуманены, отяжелевшие от сна, когда он смотрит на меня сверху вниз. Если его сон был чем-то похож на мой, он был великолепен. Давно я не спала так крепко всю ночь, когда теплое тело Гаррета обнимало меня, его рука лежала на моем животе, лицо уткнулось в мою шею. Он действительно самый большой плюшевый медведь на свете, и я думаю, что, возможно, я тоже.

Он отпускает меня и подходит к столешнице, убирает свой одеколон и достает маленькую плетеную корзинку. Внутри находится розовая зубная щетка, резинки для волос, дезодорант, бальзам для губ, салфетки для снятия макияжа и небольшая коробка тампонов.

Узел сжимается у меня в животе, как сердитый кулак. Моя попытка подавить волну ревности, захлестнувшую меня, безуспешна. Я сглатываю и натягиваю улыбку на губы.

— Ты хранишь здесь женские товары для девушек, которые остаются у тебя в гостях?

Между его бровями появляются две морщинки, когда они изогнуты. Гаррет наклоняется ко мне, вытаскивает зубную пасту и кладет ее мне в руку.

— Нет, — он зацепляет большим пальцем мой подбородок и притягивает мои губы к своим, глубоко целуя меня. — Я храню здесь женские товары для тебя, — он хлопает рукой по моей заднице, прежде чем неторопливо вернуться в спальню, невероятно покачивая хоккейной задницей взад-вперед.

— Фу, — стонет он, поднимая с пола свои спортивные штаны. Он оглядывается через плечо, на его губах играет дразнящая улыбка. — Ты отвратительно пахнешь по утрам.

* * *

Танцы были моей жизнью столько, сколько я себя знала, но когда я потеряла своего отца, они стали моим спасением. Это был единственный способ, где я могла потеряться, выйти за пределы своей жизни, своих кошмаров и возвыситься над этим, пусть даже только на то время, пока длится песня. Не имеет значения, где я и с кем я. Я закрываю глаза, и музыка переносит меня туда, где я хочу быть.

Две сильные руки обхватывают мою талию, и в следующий момент я уже в воздухе. Ветер ласково бьет в лицо, пока Саймон кружит нас обоих. Когда мои ноги снова касаются земли, я мчусь через сцену, а слова моей любимой песни будто преследуют меня, отражаясь эхом в голове. Моё тело словно парит, когда я прыгаю, подпевая Джеймсу Артуру, который поет о двух людях, влюбляющихся друг в друга так же естественно, как падают звезды с неба. И тут в моем сознании всплывает лицо Гаррета. Этот внезапный образ застает меня врасплох, и легкая дрожь пробегает по телу, когда я задумываюсь о том, что он может значить.

Я никогда не была влюблена. Я думала, что влюблена, и когда Кевин разбил мое сердце, я думала, что любовь была причиной такой боли. Но с годами я поняла, что это было не так. Я была просто девушкой, той, кто жаждала принятия, близости, и я ухватилась за то, что он дал мне. Это была не любовь; это был усвоенный урок.

То, что у меня с Гарретом, кажется… другим. Уникальным и мимолетным, чем-то, от чего невозможно избавиться. Но я всего лишь половина целого; я не могу контролировать, когда кто-то другой хочет отпустить. Честно говоря, сталкиваться с чем-то, руководствуясь такой логикой, страшно.

Я учусь держать плечи расправленными и делать уверенные шаги, даже если внутри все дрожит от сомнений.

Но дело в том, что, какими бы неустойчивыми ни были эти шаги, они кажутся гораздо тверже, если в конце пути меня ждет он.

Чья-то рука сжимает мою, и Саймон улыбается мне, когда я открываю глаза. Он притягивает меня к себе, прижимая к своей груди, и его глаза опускаются на мои губы, когда его лицо нависает над моим, медленно приближаясь, когда песня подходит к концу. Мой пульс учащается, когда нас окутывает тишина, хотя я знаю, что он не сократит разрыв. Когда аплодисменты эхом разносятся по залу, мы отрываемся друг от друга, оба запыхавшиеся и потные.

Михаил вытирает несуществующие слезы.

— Прекрасно. Абсолютно сногсшибательно, — он поднимается по ступенькам боковой сцены. — Саймон, эмоции просто зашкаливают. Ты выглядишь абсолютно очарованным мисс Беккет. Дженни, ты выглядишь слегка напуганной Саймоном, но это работает, как будто ваша любовь вызывает трепет.

— Да, трепет, — я убираю волосы с влажной шеи. — Это определенно то слово.

— Мои бриллиантовые звезды, — бормочет он, подперев подбородок кулаком и пристально глядя на нас. — И, Дженни, ты все еще не хочешь поцеловаться в конце?

— Все еще нет.

Он поднимает руки в знак поражения.

— Ну что ж, ладно. Думаю, вы двое и так справились на ура. Никогда бы не подумал, что вы не настоящая пара, — он бросает взгляд на часы. — Ладно, у меня встреча в десять, а потом обед в «Рэпскэллионе». Вам лучше отправиться домой и отдохнуть. Вы это заслужили. Давайте не будем перегружать себя.

— Спасибо, Мик, — я хватаю штаны для йоги и натягиваю их на задницу. — Не забудь взять устриц. Это, — я подношу кончики пальцев к губам, целуя их, — поцелуй шеф-повара.

Саймон обнимает меня за плечи, когда я заканчиваю одеваться.

— Хочешь перекусить? Мексиканская кухня? Итальянская? О-о-о, как насчет тайской?

У меня урчит в животе.

— Я бы точно могла съесть что-нибудь тайское, но я направляюсь к Хэнку с Картером.

— Вечером?

— Не могу, — у меня дома крупный и чрезвычайно сексуальный хоккеист, который улетает позже вечером. Я планирую использовать наше скоротечное время.

Саймон прижимает руку к сердцу.

— Ты убиваешь меня, Беккет.

В моем смехе чувствуется легкость. С Саймоном все пошло гладко после его извинений. Наше предстоящее шоу означает много совместных тренировок допоздна и завершение на полу студии с коробкой еды навынос. Отношения были совершенно платоническими, и приятно иметь друга.

— Мы можем поесть завтра, — говорю я ему.

— Договорились, — обняв, он отправляет меня через парадную дверь, где у тротуара ждет Картер.

Дженни, — довольно громко зовет Картер, размахивая руками. — Дженни! Я прямо здесь! — его ноги сокращают расстояние между нами, когда он хмуро смотрит на Саймона. — Дженни, — ругается он, беря меня под руку. — Что я тебе говорил о тусовках с придурками?

— Не делать этого?

— Чертовски верно, — он открывает мою дверь и ослепительно улыбается Саймону. — Пока, Стив!

Чрезмерно опекающие отцовские выходки Картера — особенно те, когда он пытается поставить меня в неловкое положение, выкрикивая мои имена и размахивая одной из тех дурацких надувных машинок, которые вы видите в автосалонах, — не поддаются раздражению, но я слишком счастлива, чтобы волноваться прямо сейчас.

Его поведение особенно удушающее после драки в кинотеатре с Кевином. Он винит себя, что абсурдно, но Картер всегда был из тех, кто думает, что мог бы сделать что-то лучше. Он думает, что должен был бросить все, чтобы быть со мной, когда Гаррет упомянул, что у меня был плохой день. Единственное, что хорошего из этого вышло, это то, что Картер не стал расспрашивать меня о том, что мы с Гарретом становимся ближе как друзья.

В любом случае, Картер, как всегда, был невероятно заботлив, так что к тому моменту, как мы добираемся до Хэнка, я уже разворачиваю свой бургер из «Макдональдса» и потягиваю яблочный хрустящий макиато из «Старбакса». Всё потому, что Картер ради меня заехал в два разных места.

— Как так получилось, что она пьет «Старбакс», а я пью кофе из «Макдональдса»? — ворчит Хэнк.

— Тебе нравится кофе из «Макдональдса»! Ты сказал, что предпочитаешь его!

— Я думаю, ты все выдумываешь, — возражает Хэнк, подталкивая меня локтем, когда Картер громко вздыхает. — Выводить его из себя — это так весело.

— Я полностью согласна, — я кладу Дублину кусочек своего коричневого хэша. — Вот почему мы с тобой такие большие друзья.

— Так как же получилось, что Картер заехал за тобой сегодня? Разве он не одолжил тебе одну из своих машин?

— Сегодня снегопад. Я всегда нервничаю, когда вожу по снегу, — и иногда случайно наезжаю на стоп-знаки на «Бенце» моего брата за сто тысяч долларов; подай на меня в суд, если хочешь.

Рука Хэнка ищет мою. Он сжимает ее, и мое сердце тоже.

— Все в порядке, милая. Сядешь за руль, когда тебе будет удобно.

— Я думаю, весной.

— Ну, и как ты тогда собираешься добираться до школы? — спрашивает Картер, пыхтя.

— Так же, как я делала раньше. На автобусе, — отвечаю я, наблюдая, как он разбирает свои сэндвичи и складывает все котлеты вместе. Он ведет себя ворчливо, но на самом деле у него хорошее настроение, потому что сегодня утром они с Оливией ходили на УЗИ. Так что я попытала счастье. — Гаррет подвез меня сегодня утром.

Технически, дважды. Один раз в школу, а до этого — на его лице. Оба случая были приятными, но первый определенно понравился больше, и причины очевидны.

Картер вскидывает голову.

— А?

Я делаю очень большой глоток кофе и киваю.

— Я столкнулась с ним сегодня утром. Он предложил подвезти меня.

— О, — Картер моргает. Три раза. Затем он подносит свой трехслойный сэндвич ко рту и откусывает огромный кусок. — О-тей. Это мило с его стороны.

— Тебе почти двадцать девять лет. Тебя убьет, если ты проглотишь еду, прежде чем заговорить?

Хэнк похлопывает меня по руке.

— Ты не можешь научить старую собаку новым трюкам. Картера нельзя изменить.

Возможно, но год назад я бы никогда не ожидала, что он будет сидеть здесь и воспроизводить звук сердцебиения своего нерожденного ребенка на повторе.

— Док сказал, что его сердце бьется со скоростью сто шестьдесят два удара в минуту. Уже быстрее остальных.

— Только ты можешь соревноваться в частоте сердечных сокращений плода, — бормочу я.

Хэнк ухмыляется.

— Полагаю, ты никогда не слышал бабушкину сказку о том, что учащенное сердцебиение — признак девушки?

Картер фыркает.

— Да, ладно, Хэнк. Как скажешь.

— Ирландия и я всегда хотели маленькую девочку, — задумчиво говорит Хэнк. — Пытались годами, и это разбило ее сердце, когда ничего не получилось. Мое сердце разбилось, потому что я не мог дать ей то, чего она хотела, а я хотел подарить ей весь мир, — он касается уголка своего глаза и улыбается, пожимая наши руки. — Возможно, это заняло намного больше времени, чем я думал, но в конце концов я получил свою девочку и моего мальчика. Может быть, ты немного более самонадеян, чем я себе представлял, но я все равно люблю вас обоих, и я знаю, что Ирландия привела тебя в мою жизнь.

У меня покалывает в носу и появляются морщинки.

— Я пришла сюда не для того, чтобы плакать, Хэнк. Прекрати вызывать у меня чувства.

— Кто-то же должен. Вы, Беккеты, обычно довольно закрытые, пока кто-нибудь не постучится в ваши стены, — его взгляд становится задумчивым, и я чувствую, будто он проникает прямо в мою душу, когда наконец фиксирует его на мне, словно видя меня насквозь. — Картер уже позволил кому-то разрушить свои стены. Когда ты позволишь кому-нибудь сделать то же самое для тебя?

* * *

— Дженни!

Я оглядываюсь через плечо, пересекая вестибюль. Моя походка могла бы выглядеть куда более впечатляюще, если бы я этим утром не натянула мокасины. Честно говоря, я просто торопилась. Гаррет сначала раздел меня, потом одел. Потом я случайно раздела его догола, а потом мы случайно оказались в душе. Я готова поспорить, что отпечаток плитки до сих пор красуется у меня на коленях. Суть в том, что у меня была ровно одна минута, чтобы натянуть чистую одежду и найти хотя бы какую-то пару обуви.

Эмили бросается ко мне от стойки консьержа.

— О, ты здесь. Слава Богу.

Я нажимаю кнопку вызова лифта.

— Я здесь живу. Где еще мне быть?

— Я жду уже целый час.

— Чего ждешь? Ждешь меня? Почему?

Она следует за мной в лифт, прислонившись к стене.

— Я потеряла ключи.

— Ну, не повезло.

Она смеривает меня равнодушным взглядом, показывая мне язык. Я тут же показываю свой.

— Для меня готовят новую связку, но она будет готова только сегодня вечером, так что мне нужно куда-нибудь пойти.

— Куда ты собираешься пойти? — спрашиваю я, выходя из лифта. Оглядываюсь через плечо и вижу, что она идет позади, сцепив руки под подбородком, а ее глаза сверкают так же ярко, как и обнадеживающая улыбка. — Да ладно. Ко мне?

— Пожалуйста, — умоляет она, когда я открываю дверь. — Гаррет — единственный человек, которого я здесь знаю. Я не думаю, что тебе понравится, если мы останемся вдвоем в его квартире, хотя я бы и не стала ничего предпринимать.

— Гаррет может делать все, что захочет, — думаю, это не ложь, но мне так кажется просто потому, что мне это не нравится.

Эмили закатывает глаза.

— О, да ладно.

— Мы не встречаемся.

— Конечно, Дженни. Вы не встречаетесь, и, разумеется, тебе абсолютно всё равно, если мы с ним останемся вдвоем на пару часов в его квартире. Потому что ты совершенно не ревнуешь. Ведь вы просто трахаешься, так что ничего страшного.

Скрестив руки на груди, я выгибаю бровь.

— Это такой способ получить приглашение в мою квартиру?

Она снова складывает руки вместе, надувая губы.

— Ты же знаешь, у меня нет вина.

Да, Дженни, я знаю, — вот опять ее глаза. Я думаю, она закатывает их так же часто, как и я. — Мне все равно. Нам не нужен алкоголь, чтобы веселиться.

Уголок моего рта кривится, когда я понимаю, что всего несколько дней назад сказала Крисси почти те же слова.

— Пожалуйста? — она хватает меня за плечи и трясет их. — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.

Я стону, и она радостно кричит, взмахивая кулаком в воздухе, когда протискивается мимо меня и чувствует себя в моей квартире как дома.

Буквально как у себя дома. Она скидывает туфли, бросает сумочку и пальто на диван и начинает рыться во всем моем барахле. Ей требуется всего пять минут, чтобы добраться до последней остановки в моей квартире, которая является моей спальней, и я не смогла помешать ей пройти через все это. Она очень самоуверенная и любопытная, и отчасти напоминает мне Картера.

Эмили медленно оглядывается, напевая что-то под нос. Ее взгляд останавливается на маленькой тумбочке рядом с моей кроватью, ящик наполовину открыт. Я стремительно бросаюсь вперед, чуть не врезаясь в стену, и едва ли не валю ее с ног, чтобы отвлечь внимание. Мое хихиканье пронзительное и чертовски тревожное.

— Да, кстати, не открывай это.

— Почему нет?

— Потому что. Там личное.

До неё доходит осознание, и на её лице медленно расползается раздражающая, самодовольная ухмылка.

— У тебя там секс-игрушка, не так ли?

Жар поднимается вверх по моей груди, к лицу, прямо к кончикам ушей, когда воздух пронзает мое пронзительное хихиканье.

— Нет. Что? Нет. Ха. Это… смешно, — я опускаю голову. — Это больше похоже на коллекцию.

— Так, так, так, — бормочет она. — Дженни — грязная маленькая девчонка.

* * *

— Я совсем не удивлена, что Гаррет видит в твоих игрушках союзников, а не врагов. Нам нравятся мужчины, которые знают, как и когда использовать бойфрендов на батарейках, чтобы доставить удовольствие своей даме. Гаррет может быть таким милым, и он по уши влюблен в тебя, так что.

— Он не влюблен в меня, — бормочу я, зубами подтягивая шарф повыше. Эмили уговорила меня на поздний ланч, и теперь мы гуляем по центру Ванкувера, невзирая на суровые погодные условия.

Ладно, это легкие порывы, но все же.

— То есть ты хочешь сказать, что мужчина, который, кстати, может заполучить практически любую женщину, которую захочет, добровольно обходился без секса последние два с лишним месяца, чтобы дурачиться исключительно с тобой, и у него нет к тебе никаких чувств?

— Правильно.

— Ты же не можешь всерьез в это верить.

— Ну, может быть, и нет, но он не сказал этого прямо. Я не хочу ничего предполагать.

— Но вы, ребята, нарушили правила прошлой ночью. Вы ночевали у тебя.

— И что?

Дженни, — она хватает меня за руки, встряхивая. — Парни не нарушают правил! Это значит, что ты ему нравишься!

Жар приливает к моим щекам, несмотря на холодный ветер, который хлещет по ним.

— Я подумывала о том, чтобы сделать ход, — признаюсь я, когда она ведет меня в теплое кафе. — Он пригласил меня на свидание, вроде как. Сначала я подумала, что он просто был милым, потому что сегодня День Святого Валентина, и он чувствовал, что должен сделать что-то особенное, но, похоже, он нервничал из-за этого… — я вспоминаю, как Гаррет покраснел и запнулся, подбирая слова. — Он был таким милым.

— Для меня это звучит позитивно. Я думаю, тебе стоит попробовать.

— Да? — я снимаю рукавицы, когда мое тело начинает оттаивать. — Наверное, я нервничаю. Для меня это все в новинку, а он друг Картера, поэтому я боюсь все испортить. — Мой взгляд скользит по маленькому кафе, все счастливые люди разогреваются чем-нибудь горячим. В воздухе витает вкусный аромат, и, когда я замечаю худощавого мужчину в бейсболке Toronto Maple Leaf и перевожу взгляд на меню, мне приходит мысль заказать что-нибудь.

Моя голова поворачивается достаточно быстро, чтобы у меня защемило сердце.

— О Боже мой, — шепчу я, прикрывая лицо рукой, и тут же отворачиваюсь от мужчины в бело-голубой бейсболке. — Ты, блять, должно быть, издеваешься надо мной.

— Что? — Эмили бросает взгляд через мое плечо. — Бывший?

— Как мне удавалось избегать его в течение шести лет и каким-то образом столкнуться с ним дважды за последнюю неделю?

— Без обид, Джен, но он выглядит как придурок.

— Он придурок. И я все равно не хочу его видеть. Не возражаешь, если мы пойдем куда-нибудь еще?

Она уже направляется к выходу.

Было бы здорово выбраться отсюда незамеченной, но мне никогда так не везло. Поэтому я не удивлена, когда чья-то рука обхватывает мой локоть и разворачивает меня, когда я выхожу на улицу.

В каком мире, по его мнению, допустимо когда-либо снова касаться меня, и при этом ухмыляться?

— Дважды за одну неделю? Давай, Дженни. Это должно быть знаком.

— Убери от меня свои руки, Кевин, — шиплю я сквозь стиснутые зубы. — Прямо сейчас, черт возьми.

— Да ладно. Не будь такой.

Эмили встает между нами.

— Моя подруга попросила тебя убрать от нее руку, Кевин. У тебя проблемы со слухом или пониманием?

— Воу, — он убирает руку, поднимая обе в знак капитуляции. — Успокойся, — его глаза скользят по мне, и я ненавижу то, как они горят, когда он это делает. Но больше всего? Я ненавижу, как они загораются интригой, юмором, как будто для него это все какая-то забавная шутка. — Ты должна смириться с этим, Дженни. Прошли годы, — он пожимает плечами, как будто в том, что кто-то снимает и сливает секс-видео с тобой без твоего согласия, нет ничего особенного. — Ты выглядела сексуально.

Горький, недоверчивый смешок слетает с губ Эмили, и она кладет руку мне на плечо, отводя меня от Кевина. Ее губы наклоняются к моему уху.

— По шкале от одного до десяти…

— Двадцать.

— А ты против насилия?

— Вовсе нет.

— Отлично, — говорит она, разворачиваясь к Кевину, с улыбкой такой широкой и коварной, что это выглядит почти пугающе. Она подходит ближе и, замаскировав намерения приторно-сладким тоном, произносит: — Эй, Кевин?

Его взгляд мечется между нами.

— Да?

Ее кулак соприкасается с его носом с треском, который эхом разносится в холодном воздухе вместе с коллективным вздохом проходящих мимо зрителей.

Она вытирает кровь с костяшек пальцев.

— Иди нахуй.

Когда Эмили берет меня под руку, оттаскивая от мужчины, схватившегося за лицо, на свет появляется самое поразительное откровение.

Несмотря на то, что она переспала с мужчиной, в которого я влюбилась, на самом деле мне… нравится Эмили.

Загрузка...