ГЛАВА ВТОРАЯ

Стоя на школьном дворе, Десмонд наблюдал, как Молли сдает последнего ребенка с рук на руки родителям.

Дес приехал за полчаса до назначенного срока, поскольку был уверен: опоздай он хотя бы на полминуты, она даст ему от ворот поворот. Что, сказать по чести, не было бы такой уж катастрофой — это всего лишь отложило бы на некоторое время неизбежное. Ей придется с ним поговорить. Дес постарается включить все свое обаяние, которое подвело его лишь однажды. Справиться с Молли было прежде всего деловой задачей, а Дес привык бросать все силы на благо своего бизнеса.

Конечно, он жестоко порвал с ней тогда, в школе, но все же это было не самым худшим, что могло случиться. Знать бы только, рассказала ли она отцу о том, что видела Деса с другой девушкой. Как она заставила старика Ричмонда выложить дочери всю правду? Вообще-то это было тайной Деса и отца Молли, они договорились молчать. Но Дес не хотел думать о том, насколько низко мог пасть ее отец.

Было совершенно ясно, что Молли не простила его. Если каким-то чудом ей было неизвестно об уговоре Деса и ее отца, он не позволит всплыть этим фактам. Прежде чем приступить к деловой беседе, нужно принести Молли свои извинения. Ему было необходимо, чтобы она оказалась на его стороне.

Молли направилась в классную комнату, Дес догнал ее и остановил в дверях.

— Подождите, Молли.

Девушка обернулась к нему:

— Это снова вы.

— Я же сказал, что приду ровно в шесть, — заявил Дес, отмечая, как быстро пульсирует жилка на ее шее.

Он понял: Молли совершенно не ждала, что он сдержит свое слово. Да и почему она должна радоваться его приходу, после того, как он поступил с ней… Она выглядит спокойной и отрешенной, но ее учащенный пульс говорит Десу обратное.

Сделав ставку на свое мужское обаяние, Дес произнес:

— Послушайте, Молли, я хотел бы извиниться перед вами. Перед тобой.

— Неужели? — Молли вопросительно подняла темную бровь.

— Я вел себя как полное ничтожество.

— О да. Нужно было подумать, прежде чем обещать что-то ребенку.

Дес покачал головой:

— Я не об этом. Я говорю про наши школьные годы.

— Что ж… ты наконец понял, кто я, — процедила сквозь зубы Молли.

— Я вспомнил, когда миссис Феррис сказала, что твоя девичья фамилия — Ричмонд.

Молли хмыкнула.

— Я плохо поступил с тобой… — продолжил Дес.

— Это уже не имеет никакого значения, — ровным голосом прервала его Молли. — Дела давно минувших дней.

— Да. Я надеюсь, мы сможем оставить это в прошлом.

Зеленые глаза Молли потемнели от негодования.

— Не думаю, что сможем, — отчеканила она.

Дес не винил Молли в том, что она не хочет идти ему навстречу. Да, он всего лишь играл роль, когда начал встречаться с ней, но доброта и легкий нрав девушки довольно быстро расположили его к ней. Она нравилась ему такой. Удивительно, но и эта, жесткая Молли была ему симпатична.

— Прошло много лет, но ты все еще не забыла этого, — задумчиво проговорил Дес.

— Не забыла прошлого? — Молли сложила руки на груди и прислонилась к двери.

— Да. Того времени, когда я был глупым юнцом.

— Ты оправдываешься… Думаешь, я все еще переживаю, что ты бросил меня? Или, может быть, ты имеешь в виду тот раз, когда я увидела, как ты целуешь Келли Арнолд в кино, куда должен был пойти со мной?

— Верно, вышло некрасиво. Но я все равно собирался уезжать в колледж и предпочел быстро порвать со всем этим — одним ударом.

— Это несерьезно. «Глупый юнец» — не оправдание такого поведения.

— Я согласен. Но с годами приходит мудрость, опыт и… — он глянул на Молли в своей особой манере, перед которой не могла устоять ни одна женщина, — и, надеюсь, прощение.

— Неужели ты думаешь, я все еще злюсь из-за того, что произошло в школе?

Голос Молли так и не смягчился. Единственным плюсом было то, что она, кажется, не догадывалась о том, что ее отец нанял Деса, чтобы он встречался с его дочерью. Ведь если бы она знала, его бы ожидал еще более холодный прием. Дес пришел к выводу, что Картер Ричмонд ни за что не признался бы в таком гнусном поступке.

— У тебя есть полное право злиться на меня.

— Ох, ради бога! — воскликнула Молли.

Дес озадаченно смотрел на нее. Если дело не в школьных обидах, тогда в чем же?

— Ладно. Что же тебя гложет?

— Ты еще спрашиваешь? — рассердилась Молли. — «Могу я называть вас Полли?»!

Как все просто! Дес решил было, что пора подключать обаяние, но, глянув в ее холодные зеленые глаза и бесстрастное лицо, понял: это ни к чему.

— Ты зла, потому что я не узнал тебя?

— Неужели дошло?

— Да, я действительно ошибся. Но и ты изменилась, Молли, — сказал Дес.

— Не очень-то.

— Нет, очень-то. И даже больше. Ты… больше не толстая.

— Значит, я больше не толстуха Молли?

— Я никогда тебя так не называл.

— А за спиной?

— И за спиной тоже. И еще — ты больше не носишь очки. Ты стала настоящей красоткой. Но признайся, в школе ты не могла этим похвастаться.

Молли сузила глаза:

— Тогда почему же ты встречался со мной?

Черт. Ситуация становилась опасной. Он не мог сказать ей правду. Молли и так была обижена на него, и Дес надеялся, что она никогда не узнает все — для ее же блага. Он уже не был тем парнем, который мечтал вырваться из Чэрити-Сити. Дес изменился, когда сам прошел через предательство. Женщина, которую он любил и которая, как он думал, любила его, оказалась такой же подлой, как и он сам когда-то по отношению к бедной Молли.

Тогда Дес получил по заслугам…

Он решил сказать Молли правду… но не всю.

— Я встречался с тобой, потому что ты была умная и веселая. И милая, — произнес он.

— Ты снова оправдываешься.

— Но это так. По крайней мере, так было тогда.

Молли отстранилась от двери и скептически заметила:

— То есть ты хочешь сказать, что Дес О'Доннелл, самый классный парень в школе, который мог получить любую девушку, встречался со мной, потому что я ему нравилась?

— В общем-то, да, — ответил Дес.

— Честно говоря, верится с трудом. Парни так поверхностны… Ты повзрослел, — сказала она, невольно залюбовавшись его рельефным торсом, — но не думаю, что сильно изменился.

— Мы не виделись долгие годы. Ты ничего не знаешь обо мне. Человек невиновен, пока его вина не доказана!

— Люди редко меняются полностью, — спокойно парировала Молли. — По мне, так ты остался прежним заносчивым эгоистом.

— Как мне убедить тебя в обратном? — спросил Дес.

— Никак. Ты только подтверждаешь мои слова! Второй раз на твой обман я не куплюсь.

— Кстати, — перебил ее Дес, — если бы я знал, что ты замужем, ни за что не пригласил бы тебя обедать — это не в моих правилах.

— Я в разводе, — сказала Молли.

Дес сам не понял, почему эти слова так подняли ему настроение. Она вела себя откровенно враждебно, но факт остается фактом: он был рад, что она не замужем.

— Тогда, может быть, ты все-таки составишь мне компанию сегодня за ужином?

— Нет. А теперь, если ты не возражаешь, Дес, мне пора.

Молли попыталась открыть дверь, но Дес придержал ее рукой. Он не собирался так просто сдаваться. Ему требовалась помощь Молли, и он был твердо намерен получить ее.

— Послушай, Молли. Давай поговорим начистоту. Я понимаю, что ты не лучшего мнения обо мне. И, веришь или нет, я прекрасно тебя понимаю. Но дело не в этом. Я должен пристроить крыло к школе, нравится тебе это или нет.

— Жаль, что никто не поинтересовался моим мнением на этот счет, — сказала Молли и, притворно ужаснувшись, протянула: — Ох, какие гадости я говорю! Может, хоть эти слова заставят тебя отказаться от подряда?

— Нет. Независимо от твоего мнения нам с тобой придется сотрудничать. А работа пойдет гораздо приятнее, если мы станем друзьями.

— Друзья — это слишком! — возмутилась Молли, но тут же вздохнула. — И все же я должна думать об интересах школы… Нам просто необходимо пристроить еще одно крыло.

— Рад, что мы пришли хоть к какому-то согласию, — кивнул Дес. — В таком случае нам нужно обсудить проект.

— Хорошо. — Молли закусила губу, задумавшись. — Приходи завтра, — сказала она наконец.

— Но как насчет ужина? Мы сразу же сможем все обговорить. И дети не будут мешать.

— Наверное, я забыла сказать, что люблю свою работу. И сделаю все, чтобы улучшить условия воспитания моих учеников и дать возможность большему количеству ребят посещать подготовительные классы.

— Отлично. Я знаю один ресторан тут, неподалеку…

— Но, — оборвала его Молли, — ужин с тобой не входит в мои служебные обязанности. Мы будем общаться исключительно в стенах школы.

— Мне жаль, что ты так настроена, — сказал Дес. И он говорил от чистого сердца. Сегодняшняя Молли интриговала его. — Хорошо, тогда до завтра.

Он отстранился, и она захлопнула дверь. На улице темнело, погода быстро портилась.

Дес привык побеждать обстоятельства, в этом он выгодно отличался от собственного отца. У Десмонда не было права на ошибку, и он собирался во что бы то ни стало привлечь Молли на свою сторону.


По дороге домой Молли остановилась у супермаркета на углу. Автоматические двери с тихим шелестом раздвинулись, и она направилась к прилавку со спагетти, намереваясь купить ригатони и соус из морепродуктов.

Несмотря на то что дома у нее был пустой холодильник, Молли не колебалась ни секунды, когда отвергла предложение Деса. Она откровенно струсила перед таким напором и его вызывающе сексуальными манерами. Но ведь она давно уже была другой женщиной, умной и сильной, почему же эти пережитки несчастной юношеской любви все еще беспокоят ее?

Дес выглядел удивленным, когда Молли отказалась ужинать с ним. Значит, он не догадывался, что она знала о его сделке с ее отцом. Но, разворошив прошлое, она бы только лишний раз испытала унижение. Разве она забудет то разочарование, что принесла своему отцу, которому пришлось за деньги приобретать ей популярность?

К сожалению, Молли не могла избегать Деса — их сотрудничество было необходимо для блага школы. Она решила сжать зубы и потерпеть немного, а потом вернуться к своей обычной жизни и навсегда забыть о Десе.

Она завернула за угол и резко остановилась. Естественно, из всех супермаркетов на земле Дес выбрал именно этот. Отступать было поздно — он уже заметил ее.

— Привет еще раз.

— Привет. — Молли нервно поправила волосы. — Что ты здесь делаешь?

Обычно она мерзла в супермаркетах, но сейчас ей показалось, что в зале на удивление жарко.

— Покупаю продукты.

Ну конечно, глупый вопрос. Замявшись, Молли спросила:

— А почему в этом магазине?

Дес улыбнулся уголком рта:

— Хочешь сказать, я слежу за тобой?

Ах, если бы, подумала Молли и тут же одернула себя.

— Конечно, нет. Я только…

— Вообще-то мой дом находится недалеко от этого магазина.

— Ты имеешь в виду квартирный комплекс на Купер-стрит?

— Ну да, — ответил Дес.

Сердце Молли застучало в каком-то бешеном ритме: ведь именно там, на Купер-стрит, был и ее дом. Почему она не догадалась, что он поселился совсем рядом? Где же хваленая женская интуиция? С другой стороны, комплекс был очень большой…

— Честно говоря, я живу там же, где и ты, — в квартире на Купер-стрит. Стало быть, мы соседи, — подытожила она. — Значит, ты здесь за продуктами.

— И еще для того, чтобы проследить за тобой, не забывай.

— Ну все, хватит, — она одновременно злилась на себя за свои необдуманные слова и сдерживала улыбку.

— Ладно. Мне пришлось отправиться за продуктами, потому что кое-кто отказался поужинать со мной.

— О, нет! — с сарказмом произнесла Молли. — Кто посмел сопротивляться легендарному обаянию Деса О'Доннелла?

— Ты удивишься, но нашлась в городе одна рыжая упрямица, которая устояла перед моим шармом.

— Да что ты? — Молли почувствовала, что кровь приливает к щекам.

— Увы, да. — Дес посмотрел в корзинку Молли. — Похоже, у тебя в доме итальянские дни.

Молли пожала плечами:

— Они быстро готовятся.

— Не так быстро, как в ресторане, — улыбнулся Дес.

— Да, но не так сложно.

— Со мной не бывает сложно. Я — сама простота. И вообще, раз мы с тобой соседи, я легко могу заглянуть к тебе и проверить, так ли хорошо ты готовишь, как наставляешь детские умы этого города.

Тебе, может, и легко, а вот мне — нет, подумала Молли. Его визит в ее собственную квартиру был бы вторжением в ее личное пространство. С другой стороны, она уже столько раз находилась совсем рядом с ним…

— Только не сегодня, — покачала она головой.

— Ждешь кого-нибудь другого?

— Нет, — ответила Молли и тут же пожалела — это могло бы стать неплохой отговоркой. Что же с ней случилось? Почему этот мужчина заставляет ее впадать в ступор? — Послушай, Дес, я ведь учительница.

— Учителя не едят?

— Конечно, едят, но это не совсем удобно… Чэрити-Сити — маленький город…

— И что?

— Так вот, я — учительница, и…

— И неплохая, как я заметил.

— …это будет у всех на устах. Слухи здесь распространяются моментально. Не думаю, что стоит так рисковать.

— Да, в больших городах никто никого не знает и всем на тебя плевать.

Заметив странный огонек в его глазах, Молли задумалась о том, как Дес провел все эти годы. Она знала только, что он поступил в колледж… Ну да ладно, решила девушка, излишнее любопытство по отношению к его жизни не приведет ни к чему хорошему.

— Мне пора, — сказала она.

Прежде чем он ответил, Молли развернулась и отправилась к кассам. Она купила не все, но уж лучше остаться без заправки к салату, чем стоять рядом с Десом.

Ее интерес к нему все возрастал. Нужно пресечь это на корню, стать безразличной, и тогда она вообще ничего не будет чувствовать к Десмонду О'Доннеллу. Сердце прекратит так трепыхаться, дыхание станет ровным. Она должна защитить свое сердце во что бы то ни стало.

Только избавившись от Деса, она станет по-настоящему свободной. И раз уж разговор зашел о домах, это был ее город. Дес уехал, а она сумела здесь выжить и встать на ноги.

Загрузка...