Глава 18

Эммет и десять мужчин, большинство из которых были намного старше его, сидели за большим полукруглым столом. Все они были одеты в современные деловые костюмы, которые выглядели странно неуместными. Она поняла, что популярные образы Совета охотников за привидениями пришли из исторических фильмов и фотографий, относящихся к Эпохе Раздора. В старых фильмах и картинах члены Совета всегда изображались в традиционных служебных одеждах того времени.

Но кроме современной одежды у нее было предчувствие, что мало что изменилось. — «Можно прямо потрогать силу в комнате», — подумала она. Не просто низкоуровневое жужжание пси-энергии, которое было ощутимо, когда так много сильных пара-резов собирались вместе в небольшом пространстве, а другое, такое, которое цеплялось за группу, которая действовала по своим собственным секретным правилам и кодам десятилетия.

Гильдия с самого начала функционировала вне основной правовой системы. Она проявляла поверхностное почтение и вежливое уважение к гражданским властям и судам, но все знали, что на самом деле она была невосприимчива к ним. Старомодная иерархическая система работала достаточно хорошо на протяжении многих лет, потому что в старой поговорке о том, что Гильдия живет своей собственной политикой, была изрядная доля правды.

«Нужно отдать должное охотникам за привидениями», — подумала она. Они смогли сохранить свой традиционный образ жизни и в то же время навести порядок в финансовом отношении, потому что всегда умели выбирать сильного и опытного лидера.

Впервые она осознала то, насколько сильным и сообразительным должен был быть Эммет, если ему действительно удалось привлечь внимание Гильдии Резонанса, как утверждали СМИ. Это означало, что ему приходилось контролировать и направлять группу крутых, влиятельных людей, подобных этим, в будущее, которое никто из них не приветствовал.

Она узнала десять членов Совета Гильдии Каденса по фотографиям, которые она видела в новостях на протяжении многих лет. Все, кроме одного, Фостера Дорнинга, были давними членами. Перед каждым мужчиной стоял кусок цельного янтаря, вырезанный в форме восьмиугольника.

Присутствовала и Тамара Уайатт, выглядевшая элегантно и очень напряженно. Она сидела не за большим столом Совета, а скорее в кресле, которое, как подозревала Лидия, предназначалось для почетного гостя.

Все повернулись, чтобы посмотреть на Лидию, когда она вошла в комнату. Повисла шокированная тишина. За исключением Эммета, все лица были полны удивления. Очевидно, члены Совета Гильдии Каденса не привыкли к тому, что их заседания прерывают.

Жесткое лицо и глаза Эммета не выдавали его реакции на ее присутствие, но ей не нужно было читать мысли, чтобы понять, что он не в восторге.

— Джентльмены, — сказал он, нарочно поднимаясь со своей властной позиции во главе стола, — позвольте мне представить мою жену, Лидию.

Все мужчины вежливо встали, резко кивнули и пробормотали подтверждение знакомства.

«Миссис Уайатт, вы уже знакомы с моей женой, — добавил Эммет, продолжая говорить тем же холодным, формальным тоном.

«Да, конечно. Рада снова тебя видеть, Лидия.»

Да, верно, подумала Лидия. Они с Тамарой встречались только однажды, на небольшом званом ужине в особняке Мерсера Уайатта. Она была почти уверена, что они обе знали с самого начала, что им не суждено стать хорошими подругами.

Она была немного ошеломлена признаками напряжения в профиле Тамары. Но у женщины в последнее время было много стресса, напомнила она себе.

Она наклонила голову, один раз. «Миссис Уайатт.»

Перкинс беспокойно замер в дверях. — «Мистер Лондон?»

— Все в порядке, Перкинс, — сказал Эммет. — «Я разберусь с этим».

«Да сэр.» — С явным облегчением Перкинс вышел из комнаты и закрыл тяжелую дверь.

Эммет уставился на Лидию взглядом, от которого застыл бы призрак. — Я сейчас немного занят, моя дорогая. Возможно, тебе было бы удобнее подождать в моем кабинете.

Она тяжело сглотнула и собралась. — Мне и здесь будет очень удобно, спасибо. — Она быстро прошла через комнату и села рядом с Тамарой. — " У нас с миссис Уайатт так много общего». — Она холодно улыбнулась всем мужчинам за столом. — «Мы обе являемся женами Гильдии и все такое».

К удивлению Лидии, ее поддержала Тамара.

— Как жена исполняющего обязанности главы Гильдии Каденса, миссис Лондон имеет такое же право присутствовать на этом собрании, как и я, — сказала Тамара с ледяной властностью.

Лидия не понимала, почему Тамара бросилась на ее защиту, но решила, что лучше не упускать возможность.

— Еще одна жена Гильдии, верно, — сказала Лидия, очень намеренно скрестив ноги. Она ослепительно ярко улыбнулась членам Совета. — «Вы же знаете, что говорят о правах, используйте их или потеряйте их. Я здесь, чтобы убедиться, что мои действуют. Все.»

У стола отвисло десять челюстей. Эммет напрягся. Скрытое уважение и что-то вроде благодарности зажглись в глазах Тамары.

В зале Совета наступило понимание. Лидия увидела облегчение на лицах большинства мужчин. Только один из членов Совета выглядел рассерженным.

— Я рада видеть, что ты, как новая жена Гильдии, знаешь о наших традициях, — спокойно сказала Тамара.

«Держу пари». Лидия посмотрела на стол, полный мужчин. — «Не обращайте на меня внимания, джентльмены. Я просто буду сидеть здесь очень тихо и никому не буду мешать. Если, конечно, я не почувствую, что мне нужно высказаться, чтобы защитить свои права жены Босса Гильдии».

Глаза Эммета были ледяными, но он снова обратил внимание на Совет.

— Продолжим, господа. — Он кивнул человеку в дальнем конце стола. — «Мистер. Чао, пожалуйста, объявите голосование».

Чао быстро поднялся. — «Всех, кто поддерживает назначение Эммета Лондона исполняющим обязанности главы Гильдии до тех пор, пока Мерсер Уайатт не сможет возобновить свои обязанности, пожалуйста, подтвердите это янтарем».

Один за другим каждый из десяти членов Совета передвигал свой кусок янтаря к центру стола. Последним проголосовал самый молодой член Совета. По оценкам Лидии, ему было около тридцати пяти.


Фостер Дорнинг, подумала она.

Дорнинг колебался, прежде чем отдать свой голос. Он смотрел прямо на Лидию. Ее потрясла ярость, отразившаяся на его лице. Но он быстро пришел в себя и подтолкнул свой янтарный восьмиугольник к центру стола.

Она могла бы поклясться, что, за исключением Дорнинга и Эммета, все остальные вздохнули с облегчением.

«В связи с отсутствием возражений против назначения оно подтверждается», — объявил Чао. Он сел, достал из кармана носовой платок и вытер лоб. — «Совет с нетерпением ждет возможности передать вам управление, мистер Лондон».

— Спасибо, джентльмены. — Эммет поднялся на ноги. — «Поскольку голосование по утверждению является единственным вопросом повестки дня сегодня, это заседание объявляется закрытым».

Один за другим из зала начали выходить члены Совета.

Когда последний из них ушел, Лидия мельком взглянула на Эммета и глубоко вздохнула.

Она никогда не видела его таким рассерженным.

Она взглянула на дверь и подумала о том, чтобы сбежать. Это выход для труса, упрекнула она себя. Она не боялась гнева Эммета. С другой стороны, была поговорка Старой Земли о том, что «осмотрительность — лучшая часть доблести».

— Спасибо, Лидия. — Тамара поднялась со стула. — «Должна сказать, ты выбрала отличный момент. Я предупреждала Эммета, что Дорнинг планирует бросить официальный Вызов. Это последнее, что нам сейчас нужно». — Она с любопытством нахмурилась. — Как ты узнала об этом?

— До меня дошли слухи, — сказала Лидия. — «В обед».

— Если ты не возражаешь, Тамара. — Голос Эммета был слишком мягким. — Я хотел бы поговорить с женой наедине.

В глазах Тамары мелькнуло раздражение, но она спокойно кивнула. — Прошу меня извинить, Лидия, я возвращаюсь в больницу.

Лидия сказала себе, что, вероятно, следует задать какой-нибудь вежливый вопрос. — Как дела у мистера Уайатта?

«Он в стабильном состоянии, но все еще находится под действием сильного успокоительного». Голос Тамары внезапно утомился. — «Врачи говорят, что самое серьезное беспокойство сейчас вызывает пси-ожог, который он получил от призрака, которого он использовал, чтобы остановить кровотечение. Это отняло у него много сил». — Она колебалась. — Он уже не молод.

Она вышла за дверь и закрыла ее за собой.

В зале повисла тяжелая тишина. Лидия напряглась.

Эмметт обошел длинный стол, остановился перед ним, откинулся назад и скрестил руки на груди.

«Когда ты услышала о правах жены Гильдии?» — спросил он так, как будто ему просто было любопытно.

Она откашлялась. — Совсем недавно.

«Я понимаю. Кто сказал тебе?»

— Друг Мелани мимоходом упомянул об этом.

— Друг-охотник, я полагаю?

«Ага. Слушай, Эммет, я вижу, ты злишься из-за этого, но я всего лишь пыталась помочь. Когда Джек сказал мне, что ходят слухи о возможном вызове Совета и что есть простой способ остановить его, и я подумала, какого черта, почему бы просто не выдернуть вилку из розетки, прежде чем все взлетит на воздух».

«Я понимаю.»

«Я знала, что ты никогда не попросишь у меня помощи, потому что ты не хочешь, чтобы я думала, что ты просто используешь меня. Но теперь мы довольно хорошие друзья, и я не против, честное слово».

— Хорошие друзья, — нейтрально повторил он.

— Ладно, больше, чем друзья, — осторожно сказала она.


«Да, я бы так сказал, учитывая, что мы женаты и все такое».

Она схватилась за подлокотники кресла. — «Пожалуйста, не искажай мои слова. Я же говорила тебе, что только пыталась помочь».

«Это настоящая причина нашего БР, не так ли? Ты просто пыталась помочь».

Разговор принял не очень хороший оборот. — «Джек ясно дал понять, что единственный способ защитить тебя от проблем — это состоять с тобой в законном браке».

— Значит, твоя вчерашняя оговорка в СМИ произошла не потому, что ты чувствовала себя загнанной в угол или потому, что не хотела, чтобы все называли тебя моей таинственной любовницей. Это был расчетливый шаг, призванный подтолкнуть меня к браку».

Она вздохнула. — Ты действительно зол, да?

— Могу ли я предположить, что заголовки в «Таттлере» о моей Таинственной Возлюбленной тоже не были случайностью?

Она глубоко вздохнула. — «Я как бы сняла трубку и дала газете анонимную наводку».

— Зная, что это приведет к тому, что мы поженимся?

«Нет.» — Она развела руками. — «В начале я просто хотела, чтобы СМИ перестали намекать, что это ты стрелял в Мерсера Уайатта, потому что ты, он и Тамара были частью любовного треугольника. Я боялась, что полиция воспримет эти сплетни всерьез. Я имею в виду, давай посмотрим правде в глаза, у тебя не очень хорошее алиби на тот период времени, когда в Уайатта стреляли».

— Значит, ты полагала, что если выяснится, что у меня есть тайная любовница, СМИ перестанут намекать на то, что у меня был мотив стрелять в Уайатта?

— Да, почти так. — Она откинулась на спинку стула. — А потом Джек рассказал мне о возможном вызове Совета, о правах жены Гильдии и о сегодняшнем большом собрании. Одно привело к другому. Я просто продолжала погружаться все глубже и глубже».


— А теперь мы женаты.

«Только на год». — Она еще раз вздохнула. — Как я уже сказала, я только пыталась помочь.

Он выпрямился из-за стола и подошел к окну с видом на маршрут парада далеко внизу.

— Я не думаю, что тебе приходило в голову, что я хотел, чтобы Дорнинг бросил формальный Вызов? — нейтрально сказал он.

Она ошеломленно уставилась на его широкие плечи. — Ради бога, зачем?

«Чтобы вывести оппозицию на чистую воду. По моему опыту, так всегда намного проще справиться с этим».

— Ты хочешь сказать, что собирался дать Дорнингу возможность бросить формальный Вызов?

«Да.»

«О Господи.» — На нее снизошло ужасное чувство обреченности. — Я все испортила, не так ли?

«Да.»

Ей хотелось, чтобы пол под ней разверзнулся, и она могла бы провалиться в катакомбы. «Мне жаль.»

«Ага.»

— Откуда мне было знать, что происходит? — спросила она. — Ты так и не удосужился рассказать мне о своих планах.

— Разве ты не понимаешь? — Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее. — «Я делал все возможное, чтобы держать тебя на расстоянии от политики Гильдии».

— Ты не можешь удержать меня от этого. — Она вскочила на ноги, совершенно разгневанная. — «Я твоя жена. У меня есть право помочь защитить тебя».

Он полностью повернулся к ней лицом. — «Я руководил гильдией Каденса шесть лет, не имея жены, которая защищала бы меня от формального Вызова. Я могу иметь дело с такими, как Дорнинг. Мне не нужна твоя защита, Лидия. Держись подальше от этого».


Она взяла себя в руки. — «Конечно. Ты абсолютно прав. О чем я только думала? Гильдия — это твой мир, а не мой. Я не должна вмешиваться».

«Лидия…»

Она перекинула через руку лямку своей сумки и подошла к двери. — Есть еще одна вещь, которую ты должен знать.

«Какую?» — он спросил.

«Сегодня я пригласила Джека и Мелани пообедать в «Риверсайд Гриль». Была небольшая сценка с метрдотелем, и я как бы вольно воспользовалась твоим именем, чтобы получить столик».

«Я понимаю.»

Она глубоко вздохнула. — «И я отправила счет Гильдии».

— О счете позаботятся, — тихо сказал он.

— Как о платье?

— Как о платье, — согласился он.

Она кивнула, еще более подавленная, чем когда-либо. — «Просто еще один бизнес-расход Гильдии».

«Да.»

Наверное, так он думал и об их браке, решила она. Просто еще один бизнес-расход.

Она вышла в приемную и очень тихо закрыла за собой дверь зала Совета.


Он долго смотрел на закрытую дверь, думая о том, как много всего пошло не так за последние пару дней. Он думал, что крушение его планов вывести Дорнинга на чистую воду было наименьшей из длинной череды бедствий. Гораздо больше он беспокоился о своем браке, который, казалось, рухнул менее чем через двадцать четыре часа.

Через некоторое время он открыл дверь и вышел в притихший вестибюль. Перкинс с тревогой наблюдал за ним.

«Я прошу прощения за то, что не справился с этим, сэр. С сожалением должен сказать, что я не знал, что делать с миссис Лондон, когда она приехала. Я был совершенно не готов…»

— Неважно, Перкинс. Мало кто готов иметь дело с миссис Лондон.

Перкинс немного расслабился. — «Она довольно необычная, не так ли? Я помню, как мистер Уайатт говорил что-то подобное, когда велел мне собрать файл на нее».

«Файл? Какого черта ты несешь?»

Перкинс вздрогнул от тревоги, когда Эммет подошел к его столу. — Информация о Лидии Смит, сэр.

— Уайатт приказал тебе открыть на нее файл?

«Да сэр.»

Эммет уперся обеими руками в полированную поверхность и наклонился к Перкинсу. — «Когда?»

«После несчастного случая в катакомбах несколько месяцев назад было проведено официальное расследование. Мисс Смит утверждала, что два члена Гильдии не смогли должным образом выполнить свои обязанности, и в результате она чуть не погибла под землей. Обвинения были довольно серьезными, поэтому, естественно, мистер Уайатт был проинформирован о ситуации».

«Где этот файл?»

— Я сейчас его принесу, сэр. — Перкинс проворно вскочил на ноги и пошел к хорошо защищённой двери файловой комнаты.

Эммет наблюдал, как он открыл длинный металлический ящик и вынул желтую папку.

«Результаты расследования были удовлетворительными». — Перкинс передал папку Эммету. — «С двух членов Гильдии были полностью сняты все обвинения. Но у мистера Уайетта были кое-какие опасения по поводу этой пары охотников. Он поговорил с их командирами и велел им некоторое время наблюдать за обоими. Но в итоге проблема, если она и была, рассосалась».


Эммет открыл файл. — Что ты имеешь в виду, что она рассосалась?

«Два охотника вышли из Гильдии через пару месяцев после расследования. Они сказали, что хотят заняться другой карьерой». — Перкинс изящно пожал плечами. — Как вам хорошо известно, сэр, охотники, проработавшие несколько лет и добившиеся финансового успеха, нередко увольняются.

«Да, я знаю.»

Активная охота за привидениями, как правило, была игрой молодых мужчин, а иногда и молодых женщин. Необходимость быть постоянно начеку в подземелье, риск получить ожог или сильный пси-ожог, а также постоянное раздражение, вызванное общением с высокомерными учеными, которые обычно рассматривали охотников как тупые мускулы, брали свое. Охотник мог хорошо заработать, работая в катакомбах, и многие из них предпочитали получать прибыль и рано уходить на пенсию.

Эммет изучил крайне скудные данные о паре охотников, причастных к инциденту с Лидией «Потерянные выходные». — Где сейчас эти двое?

«Понятия не имею, сэр, но у людей из отдела пенсионных отчислений наверняка есть адреса».

Эммет с щелчком закрыл папку. — Найди их, Перкинс. Я хочу поговорить с ними».

«Да сэр.»

Загрузка...