— Тебе не следовало ходить туда одной, Брианна. — За обедом отец выразил недовольство самодеятельностью дочери. — Мы ведь договорились, что ты не станешь ничего предпринимать, пока мы еще раз не обсудим с тобой все это.
— Не бери в голову, папа. — Брианна склонилась над столом и ободряюще пожала его руку. — Хотя ты прав, лучше бы я туда не ходила! Я выглядела там полной дурой. И ничего не узнала!
В течение дня Брианна с неудовольствием вспоминала их разговор с Натаном Ландрисом. Кто из кого хотел выудить информацию?
— А вдруг это твой шанс? — подал голос Гэри. — Вдруг твоим отцом был арабский шейх, который оставил тебе в наследство свои миллионы! — Гэри засмеялся.
В их семье никогда не скрывали, что Брианну удочерили, они были так близки, что это не имело значения. Гэри был братом Брианны, а отец — настоящим отцом.
Она скорчила гримасу.
— Это при моем-то везении? Больше похоже на то, что я дочь должника и сама должна кому-то миллионы!
Брат улыбнулся, но отец по-прежнему выглядел очень расстроенным.
— Папа… — Брианна осеклась, услышав телефонный звонок в холле. — Ты сегодня дежуришь? — Она нахмурилась.
— Нет. Но разве это когда-нибудь мешало пациенткам звонить мне?
Ее отец был акушером и потому в любой момент мог быть вызван к пациентке!
— Я подойду, — поднялся из-за стола Гэри.
— Тем более, что звонят, наверное, тебе, — ехидно заметила Брианна. У ее брата было бесчисленное множество подружек.
— Или тебе звонит арабский шейх! — с этими словами Гэри вышел из комнаты.
— Этого не может быть, если он умер! — весело откликнулась Брианна.
Отец медленно покачал головой.
— У меня нехорошее предчувствие. Словно нашей привычной жизни грозит опасность. Я…
— Это тебя, Бри. — Гэри забежал в комнату. — Какой-то мистер Ландрис.
— Вот видишь. — Отец тяжело откинулся на спинку стула.
Натан Ландрис! Зачем ему понадобилось звонить ей домой в семь вечера? Вероятно, этот человек — трудоголик, если он до сих пор сидит на работе. Но у нее нет с ним никаких общих дел, ей нужно увидеться с его отцом. А может, это не просто деловой звонок? И Натан Ландрис ведет себя как мужчина, а не как юрист?
— Не заставляй человека ждать, Бри, — поторопил Гэри. — У этого человека очень важный голос.
Натан Ландрис — человек изо льда, вставая, печально подумала Брианна. Проходя мимо отца, она слегка дотронулась до его плеча.
— Все будет хорошо, папа, — заверила она его неожиданно севшим голосом. — Вот увидишь.
— Я надеюсь. — Он выглядел изможденным. — Я не хочу терять тебя, Брианна.
— Ты и не потеряешь, — твердо заверила она и отправилась в холл, чтобы взять трубку.
— Здравствуйте, Натан, — холодно поприветствовала она невидимого собеседника. — Чему обязана? — Она решила сразу дать понять, что не намерена вести долгий разговор.
На другом конце провода на мгновение повисла тишина, затем Брианна услышала ответ:
— Мне очень приятно говорить с вами, мисс Гибсон, но, к сожалению, это не Натан, — произнес незнакомый мужской голос. — Меня зовут Питер Ландрис, я отец Натана.
Стоило ему заговорить, как Брианна поняла, что попала впросак. Хотя у него было такое же утонченное произношение, такой же глубокий голос.
— Мне очень жаль, мистер Ландрис. — Она мысленно скорчила гримасу, укоряя себя за досадный промах. — Я…
— Не стоит извиняться, — мягко прервал он ее. — Естественно, что при данных обстоятельствах вы ошиблись.
При каких там обстоятельствах? Брианна еще больше удивилась, узнав, что ей звонит сам Ландрис-старший!
— Насколько я знаю, сегодня утром вы разговаривали с моим сыном, — мягко продолжал Питер Ландрис, будто догадываясь о ее смущении и давая ей время прийти в себя.
Так вот о каких обстоятельствах шла речь.
— Да, понимаю. — Теперь она ломала голову над тем, что его сын рассказал об их встрече! — Он объяснил мне, что вас нет в офисе, — многозначительно добавила она. Очевидно, Ландрис-старший появился там вечером!
— Именно поэтому я и звоню, — спокойно ответил он. — Я знаю, что вы назначили встречу со мной на следующей неделе, но тут обнаружилось, что завтра в час дня я свободен. Не согласитесь ли вы перенести нашу встречу на завтра?
Если она сходит на ланч немного попозже и как можно быстрее вернется…
— А в полвторого вас не устроит?
— Устроит, — живо принял он ее предложение. — До завтра, мисс Гибсон. Всего доброго.
Брианна положила трубку. Он, конечно, не такой бесчувственный чурбан, как его сыночек, но, видимо, Натан превзошел своего родителя.
Странное семейство эти Ландрисы, подумала Брианна. Итак, она встретится с Питером Ландрисом уже завтра. А пока надо вернуться в столовую и успокоить отца…
Брианна сидела за столом напротив Питера Ландриса. Оказалось, что он и есть тот мужчина, которого она встретила вчера в коридоре. Натан знал, что ей необходимо увидеться с Питером Ландрисом, значит, он специально не представил ее вчера своему отцу!
Брианна взглянула на Ландриса-старшего. Вчера она успела только заметить разницу в росте, но теперь, зная об их родстве, обнаружила сходство между двумя этими мужчинами. Оба темноволосы, но волосы Питера Ландриса уже щедро посеребрила седина, у обоих правильные, точно высеченные из камня, черты лица и бледно-голубые глаза. И сейчас Питер Ландрис смотрел на нее почти так же, как и его сын вчера!
Брианна возмутилась. Семейство Ландрисов имело наглость бесцеремонно вторгнуться в ее жизнь, это ей следовало сердиться на них! И она действительно рассердилась.
— Вы хотели видеть меня, мистер Ландрис? — начала она разговор. — У меня сейчас перерыв, и я бы не хотела надолго задерживаться.
К ее удивлению, он улыбнулся, и улыбка совершенно преобразила его лицо. Суровые глаза потеплели, и в строгих чертах появилось мальчишеское очарование, которое напомнило ей Натана. Не хотела бы она встретиться в зале суда лицом к лицу ни с одним из Ландрисов! Они способны сначала смутить человека своим обаянием, а потом внезапно наброситься и уничтожить своей холодностью!
— У меня сейчас как раз тоже перерыв, — мягко сказал он. — Я, пожалуй, закажу кофе и сэндвичи.
У нее вытянулось лицо.
— Разве я пробуду здесь так долго, что успею съесть их? — А она-то надеялась, что встреча не отнимет много времени!
Он еще шире улыбнулся и потянулся к телефону.
— Натан говорил мне о вашей удивительной непосредственности, — пробормотал он, а затем быстро произнес в трубку: — Хэйзел, принесите нам с мисс Гибсон кофе и сэндвичи. Спасибо. — Он так же резко оборвал разговор, как и прошлым вечером с Брианной.
— Я не вижу причин вести себя по-другому, — ответила Брианна. В отличие от бедной Хэйзел у нее не было причин испытывать благоговейный страх ни перед одним из этих мужчин. — Я не люблю тайн, мистер Ландрис, а все происходящее кажется мне весьма таинственным.
— Мне жаль, если вам это неприятно, — вежливо ответил Питер Ландрис. — Хотя ничего ужасного в этом нет.
— В чем в этом, мистер Ландрис? — нетерпеливо потребовала ответа Брианна.
— Необходимо пройти через некоторые формальности, прежде чем я… А, Хэйзел. — Он обернулся к секретарше, вошедшей в кабинет с подносом, и отодвинул в сторону бумаги, чтобы освободить место. — Не хотите выпить кофе? — предложил он Брианне, когда секретарша удалилась.
— Нет, не хочу! — раздраженно отозвалась Брианна, понимая, что так они не дойдут до причины этой встречи. — Мистер Ландрис, о Господи! — вскричала она, услышав короткий стук в дверь; в кабинет вошел Натан. — Здесь хуже, чем в час пик на Пиккадилли.
Брианна была раздосадована, что их снова прервали, а Натан, казалось, не ожидал увидеть ее здесь. Значит, он не знал, что Питер Ландрис звонил ей вчера вечером…
— Здравствуй, Натан, — холодно поприветствовал его отец. — Как видишь, я занят, — многозначительно добавил он.
Молодой мужчина не двинулся с места.
— Ты мне не говорил, что собираешься встретиться сегодня с Брианной.
— Разве я должен перед тобой отчитываться? — огрызнулся старший.
— А я думаю, Натан, что вчера вы намеренно не представили меня своему отцу, — прервала их Брианна, испугавшись, что этот поединок затянется надолго.
Натан быстро взглянул на нее, затем снова обернулся к отцу.
— Я хотел бы поговорить с Брианной с глазу на глаз, — резко произнес он. — В моем кабинете, — решительно добавил он.
На лице Питера Ландриса не дрогнул ни один мускул.
— Я думаю, Натан, ты выбрал не самое подходящее время…
— Отец, мне кажется…
— Я сказал, нет, Натан, — ледяным тоном произнес Питер Ландрис. — А теперь, если ты не возражаешь, я продолжу конфиденциальную беседу с моей клиенткой.
Брианна резко обернулась к нему. Клиентка? С какой стати? Клиенты сами обращаются в юридические конторы, а она этого не делала. Даже если бы она захотела, то не могла бы позволить себе воспользоваться услугами этой преуспевающей фирмы, и если они только посмеют прислать ей счет за две эти встречи…
Она встала и взяла свою сумочку.
— Я ухожу, а вы сами разбирайтесь между собой. А потом можете отправить мне письмо с объяснением, в чем все-таки дело, мистер Ландрис, — обратилась Брианна к Питеру Ландрису. Ведь это он заявил, что она его клиентка! — У меня действительно больше нет времени, — добавила она.
— Ты был прав, Натан, — невозмутимо произнес Питер Ландрис, когда Брианна направилась к двери. — Брианна так же упряма, как и ее мать.
Брианна остановилась и медленно обернулась, внезапно почувствовав, как кровь отливает от ее лица.
— Моя мать? — повторила она, с трудом двигая внезапно онемевшими губами. — Вы знаете мою мать?
— Да. Натан, помоги Брианне сесть, пока она не упала, — спокойно добавил Питер Ландрис, заметив, что она зашаталась.
Брианна, ошеломленная услышанным, позволила усадить себя на стул. Потемневшими глазами она пристально смотрела на Питера Ландриса.
— Вы говорите о моей родной матери? — спросила она слабым голосом. Предположения отца по поводу этих писем показались ей несерьезными, но теперь его подозрения подтверждались в наихудшем варианте!
— Конечно, — оживленно откликнулся Питер Ландрис, вытаскивая большую папку из верхнего ящика стола. — Я собираюсь…
— Отец! — повелительно вскричал Натан. — Эти бумаги сначала надо просмотреть, чтобы удостовериться…
— Натан, я устал тебя предупреждать! — властно прервал его Питер Ландрис, и его голубые глаза стали ледяными. — Не пытайся учить меня, как выполнять мою работу. Я прекрасно знаю, что необходимо сделать. Когда-то, много лет назад моей клиенткой была Ребекка, а теперь ею стала Брианна.
— Ребекка и есть моя мать? — Брианну нисколько не интересовал спор между отцом и сыном, и чем дальше, тем меньше ей хотелось узнать разгадку этой истории. Ее мать — Джин Гибсон; эта женщина заботилась о ней, когда она была еще младенцем, утешала ее, когда девочкой она падала и разбивала коленки. Эта женщина плакала в тот день, когда Брианна первый раз пошла в школу; Джин помогла дочери пережить боль первой неудачной любви, успокаивала ее ночами, когда Брианна волновалась перед экзаменами, она радовалась, когда дочь получила ту работу, которую хотела. Джин была ее матерью, и Брианну не интересовала женщина по имени Ребекка. Внезапно она почувствовала, что в ее жизнь вторглись незваные гости, осквернили ее, нарушили былой покой…
— Она была ею, — ласково подтвердил Питер Ландрис.
Брианна проглотила комок в горле.
— Была?.. Она умерла?
— Сожалею, но… — сказал он. — Ребекка…
— Я не хочу ничего знать! — вскричала Брианна. Она действительно ничего не хотела знать. Она пришла, чтобы выяснить, зачем ей прислали письмо, а потом забыть об этой истории и жить своей жизнью. Брианне казалось, что, если она узнает правду, ее жизнь навсегда изменится. А она этого не хотела.
— Я не хочу ничего знать, — решительно повторила она, заметив, что мужчины, не отрываясь, смотрят на нее. — Кем бы ни была эта Ребекка, она, конечно же, мне не мать. — Брианна не почувствовала боли, узнав о смерти Ребекки. Да и как могла она что-то чувствовать? Брианна никогда не слышала об этой женщине!
— Все не так просто, Брианна…
— Вовсе нет, — остановила она Ландриса-старшего. — Моя мать отказалась от меня, и теперь у меня есть право поступить с ней так же. — Брианна вызывающе посмотрела на него.
— Вы все слишком упрощаете, Брианна…
— Не думаю, — твердо ответила Брианна, почувствовав новый прилив решимости. В первое мгновение она была обескуражена, но сейчас снова взяла себя в руки. — Если родитель может бросить ребенка, то и ребенок может бросить родителя.
— Натан, закрой кабинет или уходи, — резко сказал Питер Ландрис, когда мимо их кабинета прошла молодая женщина. — Это сугубо личное дело, и я не хочу, чтобы все вокруг знали об этом!
— Кому, как не мне, знать, насколько это личное дело, — холодно ответил Натан, закрывая дверь кабинета.
Отец внимательно посмотрел на него.
— Что ты хочешь этим сказать? Натан спокойно выдержал этот взгляд.
— Только то, что сказал. — Он снова обернулся к Брианне. — Я думаю, вам следует выслушать моего отца, Брианна, — резко сказал он. — В конце этого разговора вы станете очень богатой женщиной!
Она посмотрела на него с жалостью. Он не был ни Кларком Кентом, ни Суперменом, он не разглядел в ней человека, которого вовсе не интересует богатство. Вероятно, потому что сам родился в богатой семье и не в состоянии представить, что можно быть счастливым и не имея денег!
— Меня это не интересует, — повторила она Ландрису-старшему. — У меня есть семья, я не хочу больше ни о ком слышать.
Он приподнял свои темные брови, удивляясь ее непреклонности.
— Насколько я знаю, ваша приемная мать умерла..
— Какое это имеет отношение к вашей истории? — в негодовании вскричала Брианна, ее глаза сердито сверкали. Она даже не спросила, откуда он узнал о смерти Джин. — И родная моя, и приемная мать умерли, но я могу сказать вам, кого из них я оплакиваю! Для меня ничего не значат ни ваша Ребекка, ни ее деньги. Она не беспокоилась обо мне последние двадцать лет, не пожелала разыскать свою дочь, а потому я не хочу, чтобы ее недавняя смерть нарушила мой покой! — Она тяжело дышала от волнения.
— Брианна, вы ошибаетесь, думая, что она умерла недавно, — спокойно сказал Питер Ландрис. — Она умерла двадцать один год назад.
Брианна от неожиданности замолчала и растерянно захлопала ресницами. Она никогда раньше не думала о своей родной матери, ей хватало любви приемных родителей. И, даже повзрослев, она не захотела разыскать свою мать. Брианна смирилась с мыслью, что у той женщины была своя жизнь, в которой не нашлось места для дочери, появившейся на свет много лет назад. Ей даже в голову не приходило, что ее родная мать могла умереть так давно…
Она облизала губы.
— Как она умерла?
— Вы хотите знать причину, записанную в свидетельстве о смерти? — жестко спросил Питер Ландрис.
Брианне не понравился его тон, и она нахмурилась. Она многое знала об этих свидетельствах, ведь ее отец был врачом и сам подписывал их. Но, судя по тому, как Питер Ландрис упомянул свидетельство о смерти ее матери, здесь было что-то нечисто.
— Обычно причина смерти устанавливается врачами, — решительно произнесла она.
— Но не в этом случае, — возразил Питер Ландрис. — По их мнению, причиной смерти не может быть разбитое сердце, — с горечью добавил он.
— Отец, ты начинаешь вдаваться в подробности, — вмешался в разговор Натан, сделав шаг вперед. — А что еще хуже — ты пугаешь Брианну.
Но Брианна вовсе не была испугана, она просто запуталась. Когда умерла ее мать? Видимо, это произошло спустя какое-то время после ее рождения. Но если она умерла от родов, то почему родственники не забрали Брианну, а позволили удочерить ее? Кто же ее настоящая семья?
Питер Ландрис глубоко вздохнул.
— Мне очень жаль, Брианна. Я просто… Невосполнимая потеря! — Он покачал головой и побледнел. — Я никогда не мог смириться со смертью этой прекрасной молодой женщины, с абсолютной тщетностью ее жизни. Ты прав, Натан, я думал, что смогу с этим справиться, но я… — Он горестно вздохнул. — Когда я увидел Брианну, мне показалось, что прошлое вернулось. — Питер взглянул на нее. — Вы так похожи… Господи, у меня больше нет сил!
Она похожа на свою родную мать… На Ребекку… И, судя по поведению этого мужчины, он хорошо знал ее…
Брианна сжала губы.
— Кто был моим отцом?
На лице Питера Ландриса появилась недовольная гримаса.
— Ваша мать отказалась назвать его имя. Брианна покачала головой.
— Не могу поверить, что это никому не было известно.
— Если бы вы знали Гила, то не говорили бы так, — с чувством вскричал Питер Ландрис.
— Кто такой этот Гил? — Брианна нетерпеливо вздохнула, устав от их бессвязного разговора. Эта история становилась все более запутанной!
— Это ваш дедушка, отец Ребекки, — без колебаний ответил Натан. — Она ужасно его боялась. Брианна недоверчиво посмотрела на него.
— Вы тоже знали мою мать? — 21 год назад Натану было всего 14 лет!
— Да, — коротко подтвердил он. — Она была на четыре года старше, но…
— Моей матери… Ребекке, — поправила она себя, — было всего восемнадцать, когда я родилась? — Она сама была еще ребенком! — И когда она умерла… — Изумлению Брианны не было предела: умереть такой молодой! Но за такую короткую жизнь Ребекка успела познать радость любви, боль разлуки, родить дочь…
— Я боюсь, что наша беседа ведется совершенно не по правилам. — Натан недовольно посмотрел на отца. — Обычно мы просим человека предъявить документы, удостоверяющие его личность. А затем уж…
— Она — дочь Ребекки. — Питер Ландрис смотрел на нее так, будто увидел привидение. — Вне всякого сомнения!
— Согласен, — сказал Натан. — Я понял это в тот момент, когда увидел ее вчера в приемной.
— Вы могли бы сказать мне! — сердито вскричала Брианна. — А вместо этого очень долго ходили вокруг да около. Эта история случилась двадцать один год назад; не слишком ли долго вы откладывали нашу встречу? — Она переводила обвиняющий взгляд с одного на другого, давая понять, что устала от недомолвок. Ей нужны факты, и она хотела получить их прямо сейчас, чтобы потом все самой обдумать и решить, насколько это важно для нее. — Натан, — обратилась она к Ландрису-младшему, — уж коли вы все знаете об этом деле, так расскажите же, что случилось много лет назад! — О необходимости вернуться на работу она как-то забыла.
— Но Ребекка была моей клиенткой…
— Ребекка умерла, — холодно уточнила Брианна. — Теперь, кажется, я ваша клиентка, но пусть лучше Натан расскажет мне эту историю. — В конце концов, он единственный мог спокойно говорить об этом, подумала она.
— Отец? — Натан вопросительно взглянул на Ландриса-старшего.
— Рассказывай, — угрюмо согласился отец. — Я… когда я увидел Брианну, как она похожа на… Это был шок…
— Выпейте кофе и съешьте сэндвич. — Брианна налила ему кофе и повернулась к Натану. — Итак? — снова потребовала она ответа.
Натан вздохнул, сев на стул рядом с Брианной, и внезапно в его бледно-голубых глазах она увидела сочувствие.
— Начнем с ваших дедушки и бабушки…
— Родителей Ребекки?
— Вы узнаете все гораздо быстрее, если не будете постоянно перебивать меня.
Гораздо быстрее! На работу она уже опоздала, но появиться там все же придется!
— Извините, — неохотно произнесла она. Натан принял ее извинение, высокомерно кивнув в ответ.
— Ваших дедушку и бабушку зовут Джоан и Гил. Джоан была дочерью очень богатого человека, а Гил — местным фермером. Но, несмотря на разницу в положении, они влюбились друг в друга и поженились. Через год родилась Ребекка, больше детей у них не было. Но романтика быстро закончилась. — Натан не смог сдержать ухмылку. — Это был не очень счастливый брак. Гил комплексовал из-за того, что денежные средства находятся в руках его жены, его не интересовала собственная дочь и то, что она требовала много любви и внимания Джоан.
— В свидетельстве о смерти Джоан тоже следовало написать, что причина ее — разбитое сердце, — пробормотал Питер Ландрис.
Натан зло зыркнул на него глазами, но не сказал ни слова.
— Когда Ребекке исполнилось восемь лет, ее отправили в интернат, — спокойно продолжил он. — Похоже, ее мать так и не смогла оправиться от этого.
— Но ведь там бывают каникулы…
— Во время каникул Гил всегда увозил Джоан за границу. — На этот раз ей ответил Питер Ландрис. — Когда Ребекка приезжала домой, ее оставляли на попечение экономки. В следующие три года Джоан редко видела свою дочь.
— Я… Но это же бесчеловечно! — запротестовала Брианна. — Как может человек быть так жесток?
— Вы позволите мне продолжить? — холодно оборвал ее Натан. Он нетерпеливо приподнял брови в ожидании, когда Брианна снова обратит на него внимание.
— Но все это так… так похоже на сюжет викторианского романа! — Брианна изумленно покачала головой. — Не могу поверить, что всего сорок лет назад кто-то мог позволить себе так обращаться с женой и дочерью!
— Правда? — холодно спросил Натан. — Тогда, возможно, вам следует сходить в суд и послушать разбирательства некоторых дел, которые происходят в наше время!
Впрочем, Брианне приходилось видеть в больнице избитых мужьями жен и детей.
— У Джоан ведь были деньги. — Она нахмурилась. — Вероятно, в какой-то мере это давало ей свободу?
— Отцом Ребекки был Гил, и он никогда не позволял Джоан забыть об этом, — вступил в разговор Питер Ландрис. — Я точно знаю: Джоан не была слабой женщиной, но и у нее была единственная слабость — ее дочь Ребекка.
— Продолжайте, — хрипло сказала она, с ужасом думая о том, что же еще ей предстоит услышать о своей семье. Возможно, Ребекка оказала дочери огромную услугу, оградив ее от этих людей!
— Когда Ребекке было тринадцать лет, ее мать умерла. — Теперь говорил один Натан. Он снова серьезно взглянул на отца и добавил: — Она погибла в автомобильной катастрофе. После ее смерти у Ребекки остался только отец.
— Он не забрал ее из интерната? — встревожено спросила Брианна, невольно проникаясь сочувствием к Ребекке. Она просто не могла вынести мысль о том одиночестве, в каком росла ее будущая мать.
— Нет, он не сделал этого. — Натан едва заметно улыбнулся, как бы подбадривая ее. — Ребекка продолжала жить в интернате, а ее отца по-прежнему не бывало дома, когда она приезжала на каникулы. Но теперь мама не писала ей писем и не звонила, чтобы подбодрить ее. Ребекка отчаянно жаждала любви, ей нужен был кто-то, кто заботился бы о ней. Не успев толком повзрослеть, она стала искать утешения в случайных связях, но ее партнеры не могли ей дать то, к чему она стремилась. Гил не имел на дочь никакого влияния. Чем мог он пригрозить Ребекке? Ведь он не дал ей ничего, что мог бы отнять.
Брианна вопросительно посмотрела на Натана.
— Вам нравилась моя мать, — понимающе сказала она, услышав теплоту в его голосе.
На какое-то мгновение в его бледно-голубых глазах, скрывавшихся за очками, что-то вспыхнуло, но сразу же погасло, и Брианна снова увидела перед собой холодного, делового человека.
— Ребекка не могла не нравиться. Ее переполняли жизнерадостность, смех, красота. Возможно, она была даже слишком красива, — печально добавил он. — Мужчины слетались на ее красоту как мухи на мед.
Брианна нахмурилась.
— Вы хотите сказать, что моя мать была неразборчива в своих связях?
— Нет, — он поджал губы. — Но в любви она не всегда поступала мудро.
— Так же случилось, когда она встретила моего отца. Он был женат? — с женской проницательностью предположила Брианна.
— Мы этого не знаем, — спокойно ответил Натан. — Возможно. — Он пожал плечами. — Вероятно, в ее письме есть объяснение, — хрипло добавил он, быстро взглянув на отца.
Брианна задумалась. Слишком много информации обрушилось на нее буквально за полчаса. Ее дед был деспотом, он не понимал, что такое материнская любовь, и мучил свою жену. Ребекка — дитя их союза — с детства была обделена теплом и в конце концов превратилась в одинокую женщину, нигде не находящую любви.
Выслушав рассказ Натана, Брианна прониклась сочувствием к своим бабушке и матери и даже немного пожалела своего дедушку. Он, судя по всему, был человеком слабым, коль скоро так обращался со своей семьей. Узнав об их страданиях, Брианна почувствовала боль, но для нее эти люди были чужими, и их история не имела к ней никакого отношения.
Но письмо… письмо, которое ей написала мать… это было совсем другое…
Она не хотела его видеть…
Она боялась…