ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Только не делай поспешных выводов, — резко произнес Натан. Заметив, как побледнела Брианна и как в ее глазах загорелся злой огонек, он извинился перед остальными, сказав, что им необходимо отдохнуть с дороги, перед тем как подадут чай, и оба поднялись в комнату, предоставленную Брианне на этот уикэнд.

— Не делать поспешных выводов? — сердито повторила она. — Второе имя твоего дяди было Бриан, а вы с отцом и словом об этом не обмолвились! — Она осуждающе посмотрела на Натана.

— Мое второе имя — Сэмюэль, в честь дедушки, — вздохнул Натан, устало опускаясь на кровать. — Но мне не пришло в голову говорить тебе об этом!

— Но это едва ли так важно, как то, что твоего дядю звали Бриан, не так ли? — яростно ответила она, меряя шагами комнату, не в силах усидеть на месте от возбуждения.

— Это всего лишь совпадение, Брианна, — начал Натан, пытаясь успокоить ее. — Я не думал…

— И нечего играть роль адвоката. Мы не в зале суда.

— А ты не торопись осуждать человека, который даже защитить себя не может!

— Я никого не осуждаю…

— Разве? — усмехнулся Натан. — А мне кажется наоборот. Ты совершенно случайно узнала, что второе имя моего дяди — Бриан, и тотчас решила, что он и есть тот человек, от которого Ребекка забеременела!

— Ребекка сама выбрала мне имя, ты знал об этом? — Брианна была непоколебима. — Отец рассказал мне, что она очень настаивала…

— Но это ничего не доказывает, Брианна, — прервал ее Натан. — Ты узнала один факт, одну деталь и на основе этого, давая волю воображению, предъявляешь обвинения моему дяде.

— Но ты сам говорил мне, что Ребекка нигде не бывала, школа, дом — и все! Значит, скорей всего отец ее ребенка жил поблизости или часто приходил в гости?

— Как и другие члены моей семьи! — перебил ее мысль Натан. — Если исходить из твоей логики, каждый мужчина, живущий в этом районе, попадает под подозрение! Кроме дворецкого, которого ты уже видела, у нас в доме есть еще один слуга мужского пола, три садовника, одного из них, как я знаю, зовут Бриан, есть еще…

— Ладно, ладно, только не надо из-за этого становиться таким гадким, — быстро сказала Брианна. — Просто я была потрясена, узнав, как зовут твоего дядю. Такого я никак не ожидала. Мне жаль, но я вовсе не хотела оскорблять твоего дядю, — извинилась она.

Натан встал, на лице его все еще было написано раздражение.

— Мне казалось, главная причина твоего приезда сюда — это желание увидеть своего деда? А вовсе не в том, чтобы бросать неожиданные обвинения в адрес семьи Ландрис, тем более в адрес человека, который уже умер и не может сам защитить себя. Или же… Нет, ей лучше остановиться, пока Натан окончательно не потерял терпение.

— Так и есть, — оживленно заверила его Брианна. — Будем надеяться, что здесь достаточно толстые стены, — добавила она, ухмыльнувшись. Если бы они так же громко спорили в ее доме, вся округа сбежалась бы узнать, что происходит. — В противном случае твои родственники услышали бы, как мы начали ссориться, едва приехав сюда!

Натан крепко взял ее за руку, выводя из спальни.

— Мы спорим не в первый раз, и я сомневаюсь, что в последний! — сказал он, когда они спускались по широкой лестнице, чтобы присоединиться к остальной компании.

Брианна быстро взглянула на него из-под опущенных ресниц. Его слова прозвучали так, словно их знакомство продолжится и после уикэнда. Если только она не приписывает им больше, чем есть на самом деле?.. То есть снова дает волю своему воображению.

Брианна уже начала привыкать к Натану. Когда он заехал за ней, Брианну охватило радостное возбуждение. Услышав его звонок, она со всех ног бросилась открывать дверь и почувствовала, что краснеет, увидев его на пороге.

Она влюбилась в Натана Ландриса! При этой мысли она вздрогнула.

Да, это не самый разумный поступок в ее жизни!

Особенно в данных обстоятельствах. Пока не будет выяснено, кто ее отец, она не позволит себе полюбить Натана. А вдруг окажется, что они родственники? Натан мог быть ее кузеном или кем-нибудь еще, а иначе, почему вся эта история вызывает такой сильный интерес у Питера Ландриса?..

Но ей так не хотелось допускать подобную возможность!

— Ну, а где ты теперь витаешь? — Натан мрачно нахмурился, наблюдая за быстро меняющимся выражением ее лица.

— Э… Я… Да просто подумала, что не накрасила губы, — невпопад ответила Брианна. Если Натан рассердился на нее из-за дяди, он просто рассвирепеет, узнав ее настоящие мысли!

Он пожал плечами.

— Они подумают, что я снова стер помаду своими поцелуями.

Брианна нахмурила свои светлые брови.

— А я и не догадывалась, что все осведомлены о твоей страстности! — удивленно произнесла она.

— Натан как тот айсберг, — произнес уже знакомый голос Саманты Ландрис. — Одна десятая часть возвышается над океаном, а все остальное — под водой, правда, кузен?

Брианна рассмеялась, найдя ее замечание забавным, тем более что оно очень точно соответствовало ее собственному мнению.

— И когда вам надоест зубоскалить?.. — недовольно произнес Натан, растягивая слова. Сэм скорчила гримаску.

— Меня послали, чтобы пригласить вас на чай. Тетя Маргарет посчитала, что вы слишком долго отсутствуете!

— Интересно, ее на самом ли деле послали за нами или она сама вызвалась? — тихо спросил Натан Брианну, когда они втроем шли на террасу.

— Конечно, сама. — Сэм обернулась. — Тетя Маргарет была бы глубоко потрясена, застань она вас в пикантной ситуации. Вероятно, она занималась сексом всего раз в жизни и ей это совсем не понравилось! — заговорщически сообщила она Брианне.

— Сэм! — прошипел Натан.

— Ну хорошо, возможно, два раза, просто чтобы убедиться, что она не ошиблась насчет первого! — хитро улыбнулась Сэм. — Тетя Маргарет никогда не ошибается.

Во время чаепития Питер Ландрис держал себя с напряженной вежливостью, и Брианна заметила, что жена его, Маргарет, тоже была холодной и отчужденной, когда передавала гостям чашки с чаем. Дэвисы следовали их примеру, и только Сьюзан Ландрис оказалась такой же веселой и неугомонной, как и ее дочь, немного смягчая эту строгую компанию.

Судя по всему, все они смотрели на Брианну как на потенциальную невесту Натана, что было вполне естественно, и думали при этом, что она совсем не подходит на эту роль! Наиболее критичной, была, казалось, Маргарет Ландрис, она следила за каждым движением Брианны. Видимо, Маргарет надеялась на лучшую невесту для своего единственного сына.

— Где я вас мог видеть? — спросил Роджер Дэвис, подходя к Брианне. Это был невысокий седой мужчина, со строгими чертами лица, но его суровый облик полностью преображали добрые голубые глаза.

Она пожалела, что Натана нет рядом. Но он как раз говорил с матерью. Не исключено, что она в этот момент спрашивала сына, где он умудрился подцепить Брианну!

— Даже не представляю, — ответила она. Не хватало еще, чтобы и он узнал в ней дочь Ребекки! Роджер кивнул.

— Может, мы встречались в офисе? — неуверенно предположил он.

Конечно, Брианна вспомнила, что мельком видела его в тот день, когда они с Натаном уходили из офиса.

— Да конечно, я помню, — она вежливо улыбнулась, заметив, что его жена, прищурившись, наблюдает за ними с другого конца террасы.

— А вы с Натаном давно знаете друг друга? — охотно продолжил разговор Роджер Дэвис.

Брианна взглянула на него из-под опущенных ресниц, внезапно почувствовав, что этот мужчина задает ей чьи-то чужие вопросы, а именно вопросы матери Натана. Еще ей показалось, что хотя он и был партнером Питера Ландриса по бизнесу, но ничего не знал ни о завещании Ребекки, ни об отношении к этому Брианны…

— Не очень, — уклончиво ответила она. — Просто Натан подумал, что мне будет приятно провести этот уикэнд на природе.

— Вместе со всей его семьей? — насмешливо произнес Роджер, и его глаза весело засияли. — Моя дорогая, эта семья напоминает волчью стаю, и я думаю, что Натан вряд ли стал бы представлять вас нам из одной лишь прихоти!

— Как один из волков, он, возможно, радуется тому, что мне неловко, — остроумно ответила Брианна.

Роджер Дэвис расхохотался.

— Мне кажется, что вы редко чувствуете себя неловко, моя дорогая. — Он ласково улыбнулся, видимо наслаждаясь ее обществом.

Она приподняла светлые брови.

— Но сегодня Натан предоставил мне столь редкую возможность, — призналась она.

Роджер посмотрел в сторону Натана, который в это время разговаривал с Сьюзан Ландрис.

— Натан — чудесный человек и великолепный юрист. Он из тех людей, которыми следует гордиться.

— А может так быть, что «чудесный человек» и «великолепный юрист» иногда противоречат друг другу?..

Роджер Дэвис снова взглянул на Брианну.

— Это не относится к Натану.

Брианна не знала, что сказать. Она сама уже приходила к выводу, что Натан прекрасный человек, так что еще говорить?

— Я вовсе не собирался смущать вас, дорогая. — Роджер Дэвис слегка коснулся ее плеча. — Я просто хотел, чтобы вы почувствовали себя непринужденно.

Брианна улыбнулась ему, подумав, что он очень приятный человек, возможно, даже в какой-то степени чужак в этой стае волков?.. Хотя, конечно, как партнер Питера Ландриса и муж сестры миссис Ландрис, он не мог быть чужаком.

— У вас есть дети, мистер Дэвис? — Хотя сегодня они не приехали сюда, это не означало, что у Натана нет других двоюродных братьев или сестер, кроме неугомонной Сэм.

— Две старые английские овчарки, по кличке Пег и Дэнни, — неожиданно сухо ответил он. — Конечно, по родословной у них другие имена, но дома мы зовем их Пег и Дэнни. Моя жена водит их на выставки.

Судя по всему, Кларисса Дэвис предпочитала собак детям! Возможно, иметь дело с собаками гораздо легче. Разглядывая Клариссу Дэвис, которая как раз направлялась к ним, Брианна отметила ее аристократическую холодность.

— Дорогой, ты полностью лишил меня возможности пообщаться с гостьей Натана, — игриво укорила она мужа.

— Мне было очень приятно в обществе вашего мужа, миссис Дэвис, — заверила ее Брианна.

Неожиданно красивое лицо этой женщины утратило свою суровость, и Кларисса с неподдельной искренностью улыбнулась Брианне.

— Когда Сэм приезжает провести здесь уикэнд, наши встречи проходят немного шумно. — Она с любовью и притворным гневом посмотрела на Сэм, которая развлекала свою мать и Натана, изо всех сил передразнивая какого-то беднягу. — Хотя, должна признаться, — добавила Кларисса, — что она способна развеселить кого угодно! Брианна не могла сдержать смеха при этих ее словах и почувствовала явное облегчение. Кларисса Дэвис обладала чувством юмора, и Брианна поняла, что первое ее впечатление о ней, как о замкнутой женщине, было ошибочным. Да и вообще она должна была признать, что и от этой семьи ее первое впечатление, возможно, было неверным! Впрочем, она еще не говорила с Маргарет Ландрис, матерью Натана…

— Сэм — актриса, — заметил Роджер Дэвис.

— Наша белая ворона, — с ехидцей подтвердила Кларисса.

Брианна взглянула на рыжеволосую девушку, с легкостью представив, как эта яркая личность затмевает всех своим присутствием на сцене. Она ни минуты не сомневалась, что, став актрисой, Сэм добилась блестящих успехов. Белая ворона или нет, но, в конце концов, она одна из Ландрисов!

— В любой семье есть своя белая ворона, — притворно вздохнула Брианна.

— Да уж, это точно! — Кларисса широко улыбнулась, и эта улыбка удивительным образом преобразила ее лицо. Неожиданно исчезла вся аристократическая холодность, и сейчас ее лицо показалось Брианне по-молодому озорным. Кларисса Дэвис была прекрасна! Ее белокурые волосы, похоже, не знали, что такое краска. — Хотите верьте, хотите нет, — она взяла под руку мужа, — но я вечно влипала во всякие истории, когда мы с Маргарет были молодыми.

— Она вышла за меня замуж, вот это действительно была история! — с юмором заметил Роджер. Его жена звонко рассмеялась.

— Это неправда, и ты это знаешь. В глазах моих родителей ты стал моим спасением. Они были от меня в полном отчаянии…

— У меня уже давно горят уши, — весело перебила ее Сэм, присоединяясь к их компании вместе с Натаном.

— Пойдем поздороваемся с моими родителями. — Натан нежно взял Брианну за руку.

— Ох, совсем мы вас тут заговорили, — смутилась Кларисса.

— Вовсе нет, — заверила ее Брианна, начиная чувствовать легкое головокружение от такого количества людей вокруг. И ни один из них не был тем, кем казался! Но и она тоже, виновато подумала Брианна… — Я с удовольствием познакомлюсь с твоими родителями, — ласково сказала она Натану.

— Что ты сделала с тетей Клариссой? — прошептал Натан, когда они шли по террасе. Брианна изумленно взглянула на него.

— А что? Мне кажется, она очень мила.

— Ты ей тоже очень понравилась, — заметил он.

Брианна отвернулась. Конечно, в его планы не входило, чтобы она понравилась его семье!

— Извини, — пробормотала она.

Натан замешкался, похоже, не обращая внимания на то, что они остановились посредине террасы, под взглядами любопытных родственников.

— Господи, из-за чего ты сейчас-то извиняешься?

— Кажется, это была неудачная идея. Все думают, будто я твоя близкая подруга и…

— И ты чувствуешь себя виноватой, потому что это неправда, — догадался Натан.

— Натан, они нравятся мне. — Ее потемневшие глаза сверкали от возбуждения. — Я чувствую себя обманщицей, а я не привыкла обманывать людей.

— Тогда не обманывай их. — Он наклонился и слегка прикоснулся губами к ее губам. — Ведь, в конце концов, я пригласил тебя на ужин, — хрипло сказал он, — я целовал тебя. Кроме того, мы чуть не поссорились! Все это доказывает, что ты моя близкая подруга!

Не совсем! Мысль о том, что она действительно стала близкой подругой Натана, испугала ее гораздо больше, чем необходимость обманывать!

— Пойдем поздороваемся с родителями, — тихо сказал он, и Брианна направилась дальше, чувствуя, что Натан усмехается у нее за спиной.

У Маргарет Ландрис, похоже, не было ни капли той скрытой мягкости, которую Брианна только что открыла в ее младшей сестре. По-видимому, она была сильным авторитетом в этой семье, несмотря на значительные успехи мужа и сына. И Брианна начала понимать, что эта семья может проглотить, а потом выплюнуть любого, кто не обладает таким железным характером. Она чувствовала себя усталой и опустошенной.

— Как вы познакомились? — холодно спросила Маргарет Ландрис.

Как они познакомились? Господи, как могут познакомиться двое таких разных людей, как Натан и она?

— Брианна пришла в офис за консультацией, — мягко ответил Натан. — Мне представилась возможность пригласить ее поужинать.

Что ж, это правда. И, поскольку Питер Ландрис не обсуждал с женой свои рабочие дела, Маргарет понятия не имела, что это за консультация! Умница Натан…

— Я понимаю, — ледяным тоном произнесла его мать, все еще пренебрежительно глядя сверху вниз на Брианну. — Ваше лицо кажется мне знакомым, возможно, вы дочь каких-то наших друзей?..

Питер Ландрис, Натан и Брианна затаили дыхание. Брианна смотрела на Маргарет широко раскрытыми, полными страха глазами. Натан и его отец сразу поняли, кто она, увидев ее в офисе, поэтому существовала вероятность, что кто-нибудь еще из их семьи сможет это понять. Хотя Натан с отцом знали о ее существовании, к тому же ее приход в офис не был случайностью… И все же…

— Нет, не могу вспомнить. — Маргарет Ландрис нахмурилась, досадуя на саму себя. Вся троица вздохнула с облегчением!

— Натан говорит, что ваш отец — акушер, — продолжила разговор Маргарет Ландрис.

— Да, это так. — Брианна кивнула, радуясь перемене темы. К тому же профессия ее отца, возможно, покажется этой женщине достойной!

— Отец Брианны — известный специалист, у него частная практика, — продолжал Натан, насмешливо приподняв брови, когда Брианна в удивлении уставилась на него. Она и не догадывалась, что он так много знает о ней и о ее семье!

— Как чудесно! — Казалось, это произвело должное впечатление на Маргарет Ландрис. — Ведь намного лучше видеть, как зарождается новая жизнь, чем как она обрывается!

Брианна очень хорошо знала, что это не совсем так, иногда отец ее возвращался домой в полном отчаянии. Но она поняла, что Натан, очень хорошо изучив свою мать, точно знал, как вести себя с нею.

— Вы совершенно правы, — сухо согласилась Брианна.

— Пожалуй, я успею пригласить Брианну в бассейн, — оживленно вступил в разговор Натан. — До ужина еще масса времени.

Брианна с тревогой взглянула на него.

— В бассейн? Но я не привезла с собой купальник.

— Сэм всегда оставляет здесь пару своих купальников. — Натан с легкостью справился с ее возражениями. — Я уверен, мы найдем что-нибудь для тебя.

— Что ж, чудесно, — согласилась Брианна. Она была рада избежать дальнейшего допроса со стороны Маргарет Ландрис и провести пару часов в спокойной обстановке.

Все оказалось гораздо сложнее, чем она себе представляла. Она настроилась на встречу с дедом и не слишком задумывалась о том, каково ей будет в обществе семьи Натана. Хотя на самом деле его семья ей понравилась, что намного осложняло ситуацию! Исключение составляла только мать Натана; такой холодной и отчужденной Брианна ее себе и представляла.

Натан взял девушку за локоть.

— Ладно, пошли скорей!

За это время Питер Ландрис не произнес ни слова, и сейчас он ничего не ответил Натану, только мрачно нахмурился вслед молодой паре.

— Твой отец чем-то недоволен, — сказала Брианна, когда они вышли в просторный холл.

Натан пожал плечами.

— Я ничего не могу с этим поделать.

— Тебе не следовало привозить меня сюда, — попыталась вразумить его Брианна.

Он посмотрел на нее сверху вниз и удивленно приподнял брови:

— Неужели?

— Натан…

— Брианна, когда ты прекратишь так сильно беспокоиться из-за других людей? — постарался убедить ее Натан. — Мой отец достаточно взрослый человек, чтобы самому о себе позаботиться.

Это было весьма сомнительно, казалось, что Питеру Ландрису не по себе с того самого момента, как она появилась на террасе вместе с Натаном. Но если Натана, его собственного сына, это не трогает, то, возможно, он прав и ей не стоит принимать все так близко к сердцу?

— Ты куда? — спросил Натан, увидев, что она собирается подняться наверх. Брианна помедлила.

— Я хочу взять свой жакет. На улице похолодало.

— Но бассейн находится внутри, в задней части дома, — терпеливо объяснил он. — Мы не станем выходить на улицу.

В доме Ландрисов был свой собственный бассейн. Конечно, ведь у них все не так, как у обычных людей!

— Знаешь, Брианна, ты истинный сторонник всеобщего равенства, — сказал Натан, заметив выражение ее лица. — Я никогда не думал о том, как нам повезло, что в этом доме есть бассейн. Он просто всегда был здесь.

И он чудесный, несколько минут спустя смогла убедиться Брианна. Как и терраса, бассейн оказался полностью закрытым, а через огромные окна, простиравшиеся от пола до потолка, открывался вид на прекрасный парк. Весенние цветы пестрели там яркими красками, а лужайки были мягкими, сочно-зелеными.

— Моей матери нравится самой делать клумбы, — сказал Натан.

— Удивительно красиво, — Брианна отвела взгляд от великолепного пейзажа за окнами и оглядела огромный бассейн с кристально чистой водой. Пол вокруг бассейна был выложен мраморными плитами, повсюду в горшках стояло великое множество экзотических цветов и растений, буйно цветущих в тепле. — А где же купальники?

Натан дотронулся до ее руки:

— Брианна?..

Она подняла глаза и, посмотрев в его суровое, но такое красивое лицо, внезапно почувствовала, что ее безумно влечет к нему. Она влюблялась в человека, который был абсолютно недостижим!

Натан внимательно посмотрел на нее.

— Брианна, — мягко сказал он. — Это дом моих родителей. У меня есть свой дом в городе. Брианна криво усмехнулась.

— И он, вероятно, такой же роскошный, как и этот!

Он улыбнулся, качая головой.

— Как-нибудь я покажу его тебе. Я думаю, ты будешь приятно удивлена. Когда твое детство проходит в таком музее, как этот, то, вырастая, стремишься обрести дом, в котором не будешь чувствовать себя столь же одиноким!

Брианне стало любопытно. Она-то думала, что Натан живет в суперсовременной квартире, обставленной по последнему писку моды! Но это, кажется, вовсе не так!

— Твоя сегодняшняя спальня была когда-то моей детской, Брианна, — продолжал он. — Теперь она соединяется с моей спальней. Когда я был ребенком, мне разрешали играть только там.

Она нахмурилась, представив себе одинокого маленького мальчика, сидящего наверху, в своей детской, оставленного на попечение няни. Эта картина так отличалась от ее собственного шумного детства, с озорным младшим братом и родителями, которые считали, что ребенок всегда должен быть на виду. Возможно, именно в этом и заключаются недостатки так называемого высокого происхождения, а ведь ей это ни разу не приходило в голову…

— Не надо жалеть меня, Брианна, — неожиданно улыбнулся Натан. — Несмотря на это, в отрочестве я часто попадал в разного рода переделки!

Удил рыбу, играл в крикет и лазал по деревьям, вспомнила она. С Ребеккой.

— Пойдем поплаваем, — предложил он. — Думаю, ты найдешь какие-нибудь купальники Сэм в раздевалке.

Брианна была рада отвлечься, потому что у нее в голове прочно засели его слова о том, что его спальня соединяется с ее комнатой!..

Она сомневалась, что это было простой случайностью, видимо, его мать сделала собственные выводы об их отношениях с Натаном.

И еще она не могла выбросить из головы мысли о том, что в этой комнате, вполне возможно, жила бывшая невеста Натана, когда приезжала сюда погостить…

Выбежав из раздевалки, Брианна с разбега бросилась в воду. Вода была восхитительной! Купальник, который Брианна нашла в раздевалке, представлял собой две тонкие полоски черной ткани, которые едва прикрывали тело! Брианна почувствовала себя почти обнаженной, надев узкие треугольные трусики и лифчик, и единственным способом справиться со смущением было как можно скорее прыгнуть в воду и постараться не показаться на глаза Натану в этом весьма откровенном наряде.

— Великолепный прыжок, — заметил Натан, когда через несколько секунд она вынырнула рядом с ним, протирая глаза и откидывая назад мокрые волосы. — А тело еще великолепнее, — добавил он, ласково рассмеявшись, когда она покраснела. — Сэм всегда была эксгибиционисткой!

Брианна надеялась, что Натан не сможет разглядеть ее, но он, должно быть, дожидался ее появления!

Плавала она не хуже Натана, а когда пришло время вылезать из воды, она уже не чувствовала никакой неловкости. Брианна никогда не стеснялась своего тела. Но для нее оказалось неожиданностью, что Натан так великолепно выглядит в своих темно-синих плавках, с мокрыми, вьющимися волосами, придающими его лицу чувственную привлекательность.

— Что случилось? — спросил Натан, заметив ее остановившийся взгляд. — Что-то не так?

Брианна молчала.

Такого не бывало, чтобы у нее захватывало дух при виде мужчины. Внезапно она осознала, что не влюбляется в Натана, а любит его!

— Брианна! — резко окликнул он ее, встревоженный затянувшимся молчанием. — Ты очень бледна. Ты себя плохо, чувствуешь?

Но беда-то заключалась как раз в том, что она очень хорошо себя чувствовала.

— Знаешь, пойду-ка я полежу, — ответила она. — Просто я сегодня немного переволновалась. — Это была ее самая большая ложь! Она хотела Натана, он так возбуждал ее, что Брианна дрожала с головы до ног.

Натан заботливо обнял ее за плечи.

— Господи, ты вся дрожишь, — с беспокойством заметил он. — Я должен был догадаться. Ты производишь впечатление такой чертовски уверенной в себе женщины, что мне и в голову не приходило, каким тяжелым испытанием окажется для тебя все это. — Он покачал головой, досадуя на себя. — Иди переоденься, а потом я провожу тебя. А если не станет лучше, принесу ужин в комнату.

Слава Богу, он не понял истинную причину ее дрожи! Бедняга сломя голову бежал бы от нее прочь, если бы понял, что она испытывает к нему. Вся его жизнь и карьера распланированы на много лет вперед, и ему совсем не нужно, чтобы кто-то усложнял его жизнь.

Брианна улыбнулась.

— В этом нет необходимости, спасибо, Натан. Я только отдохну немного. Натан кивнул.

— Ну, если ты так полагаешь… — Он все еще выглядел озабоченным.

— Я убеждена, — заверила его Брианна, страстно желая ускользнуть от соблазнительной интимности этой ситуации.

— Хорошо. — Натан наклонился и осторожно поцеловал ее в губы. — Я уже привык к этому, — пробормотал он, прижимая ее к себе. У нее снова захватило дух!

— Не нужно. — Она решительно отодвинулась от него. — Все это скоро закончится, и у нас больше не будет причин встречаться. Не стоит провожать меня, я помню дорогу, — поспешно сказала она и, отвернувшись, ринулась прочь, боясь окончательно потерять самообладание и, прижавшись к нему, позабыть обо всем на свете в этих сильных мужских объятиях. Больше всего на свете Брианна желала сейчас насладиться теплотой и близостью его тела.

Ей лучше держаться подальше от Натана. Любовь к нему может причинить ей только боль…

У нее бешено заколотилось сердце, когда некоторое время спустя кто-то постучал в дверь. Она просто не в состоянии сейчас встретиться с Натаном!

— Брианна?

Она сразу же узнала холодный голос матери Натана. Что ей нужно?

Открыв дверь, Брианна посторонилась, впуская Маргарет Ландрис.

— Натан говорит, что вы неважно себя чувствуете. Может быть, вам что-нибудь нужно?

— Нет, ничего, спасибо, — поблагодарила Брианна.

— Он выглядит таким встревоженным.

— Я просто устала, — заверила ее Брианна. — И хочу немного отдохнуть.

— Похоже, что мой сын… очень увлечен вами, — осмелилась заметить его мать.

Эта женщина наверняка хотела узнать, насколько сама Брианна «увлечена» ее Натаном!

— Мы с ним просто друзья, — ответила Брианна, понимая, что такой ответ вряд ли успокоит Маргарет. Не в привычках Натана было привозить в отчий дом просто «подругу», и знакомить ее со всеми родственниками.

— Я понимаю, — медленно произнесла Маргарет. — Хорошо, обязательно позовите меня, если что-нибудь понадобится. — Сейчас она говорила как вежливая хозяйка.

— Обязательно. Спасибо вам. — Брианна кивнула, с облегчением закрывая за ней дверь. Несомненно, любая женщина, которой понравится Натан, должна обладать смелостью, чтобы иметь дело с его матерью. Слава Богу, что между ними ничего нет!

— Я не нравлюсь твоей матери, — заявила Брианна.

— Что? — Натан замер, не дойдя до машины. Брианна вздохнула, идя рядом с ним по дорожке, посыпанной гравием.

— Я сказала, что не нравлюсь твоей матери. А ей нравилась твоя невеста? — с интересом спросила она.

— Брианна…

— Наверное, нет, — задумчиво ответила сама себе Брианна. — Твоя мать, Натан, считает тебя своей собственностью. — За ужином она смогла в этом убедиться. Как хозяйка дома, Маргарет Ландрис сама рассаживала своих гостей, и в результате Брианна оказалась между Самантой и Роджером Дэвисом, а Натан сидел в другом конце стола. Ей было очень весело со своими соседями по столу, но при этом не понравилось, что Маргарет разлучила ее с Натаном.

— Меня сейчас не интересует мнение моей матери, Брианна, — строго сказал Натан. — И тебе тоже не следует об этом думать. Хочу напомнить, тебе не стоит ждать чудес от встречи с дедом, потому что Гил сейчас не менее суров, чем прежде. А возможно, еще больше ожесточился, сидя в одиночестве в огромном доме наедине со своими воспоминаниями.

Натан сдержал свое обещание, и в это воскресное утро они отправились на прогулку к дому Мэллори. Этот дом выглядел далеко не так роскошно, как особняк Ландрисов. Подъездная дорожка и сад заросли травой, а сам дом — огромное' чудище из серого камня — казался необитаемым.

Пока они шли по дорожке к главному входу, Брианна не произнесла ни слова. Она очень просто оделась для прогулки — в голубой джемпер и черные джинсы в тон высоким черным ботинкам, плотно облегавшим лодыжки. Брианна понимала, что сварливый старик вряд ли одобрит ее наряд, но ей было все равно. Она приехала сюда не для того, чтобы произвести впечатление на Гила Мэллори, ей просто хотелось узнать, говорила ли ему когда-нибудь Ребекка, кто был отцом ее дочери!

— Брианна…

— Перестань, наконец, волноваться, Натан! Гил Мэллори, возможно, покажется мне совсем ручным после дня, проведенного в твоем семействе!

Родственники Натана, вероятно, были очень дружны между собой, иначе они не проводили бы вместе столько времени, но при этом оказались очень разными людьми. За ужином Брианна стала свидетельницей жарких дебатов, которые разгорелись, конечно, по вине озорной Сэм. Брианна наблюдала за ними, отметив про себя, что эта ситуация ей очень напоминает ситуацию в ее собственном доме, где обычно виновником споров оказывался Гэри. Бог да поможет им, если Гэри и Сэм когда-нибудь окажутся в одной комнате, подумала Брианна!

Натан поморщился.

— Я предупреждал тебя насчет Сэм.

Но он не предупредил ее насчет своей матери… Маргарет Ландрис порывалась вовлечь ее в разговор, но, как показалось Брианне, с единственной целью: смутить ее. Поэтому она старалась очень уклончиво отвечать на все вопросы. Маргарет Ландрис, вероятно, решила, что она абсолютно слабохарактерна; что ж, если это хоть немного облегчит ее пребывание в этом доме, она с радостью готова позволить матери Натана так думать о ней.

— Сэм, по-моему, чудесная девушка!

— Но она не видит разницы между игрой на сцене и реальной жизнью! — с осуждением воскликнул Натан. — Она играет на публику!

Брианна расхохоталась.

— Прошлым вечером она сумела разозлить тебя. — Впрочем, это случалось гораздо чаще.

— Она способна вывести из себя любого. — Натан нахмурился.

— Меня — нет. — Брианна по-прежнему улыбалась, понимая при этом, что Натан намеренно старается отвлечь ее разговорами перед встречей с дедом. И Брианна была ему благодарна за это.

Натан приподнял темные брови.

— Она еще плохо тебя знает. Дай ей время!

Внезапно Брианна стала серьезной. У Сэм не будет времени лучше узнать ее. Для этого у них был только этот уикэнд.

Натан слегка дотронулся до ее руки.

— Позволь мне самому начать, хорошо? — сказал он, когда они подошли к массивной дубовой двери дома. — Дворецкий Берне меня знает.

Брианна позволила ему пройти вперед.

— Все что угодно, только бы попасть в этот дом.

Он глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки, затем позвонил в дверь.

— Берне почти так же стар, как и Гил, поэтому нам придется немного подождать, — объяснил он.

Натан не ошибся: человек, который наконец открыл дверь, оказался сгорбленным стариком.

Он искоса взглянул на Натана из полутемного холла.

— Это вы, мистер Натан? — Голос у дворецкого был такой же скрипучий, как ржавые петли открывшейся двери.

— Я хочу поговорить с мистером Гилом, Берне. — Натан повысил голос, поскольку дворецкий, судя по всему, был глух.

Дворецкий медленно покачал головой.

— Сегодня не самый подходящий день для этого, мистер Натан, — встревожено заметил он. — Я не стану…

— Не могли бы вы передать мистеру Мэллори, что к нему пришли? — вмешалась в разговор Брианна. Она не хотела, чтобы ее отвергли прямо на пороге этого дома, а эта сцена начинала напоминать какой-то смехотворный фарс!

Старик искоса взглянул и на нее и озадаченно нахмурился.

— А кто вы, мисс?

— Моя фамилия Гибсон, — только и ответила она.

— Пожалуйста, передайте мистеру Гилу, что мы здесь, Берне, — устало сказал Натан, оборачиваясь к Брианне, когда дворецкий заковылял прочь. — Кто тебя просил вмешиваться? — укорил он ее.

— Он собирался выпроводить нас, — ответила она, нисколько не раскаиваясь. — А я хочу увидеться с отцом Ребекки.

Натан тяжело вздохнул.

— Я никогда не считал хорошей мыслью наш приезд сюда. — Он покачал головой. — Тебе не надо…

— Мистер Гил ждет вас в библиотеке. — Дворецкий вернулся обратно так бесшумно, что они и не заметили его. Казалось, он сам был удивлен согласием своего хозяина принять их.

Помещение библиотеки было полностью заставлено пыльными книгами, которые выглядели так, будто их не читали веками; на потертом ковре стояли старые стулья, а слабый огонь в камине почти не согревал ледяную комнату.

— Еще немного паутины — и перед нами сцена из «Больших надежд» — прошептала Брианна, удивляясь, как можно жить в таких ужасных условиях, тем более старому человеку.

— Если не считать, что я не мисс Хэвишем, а ты не Пип, — проскрежетал насмешливый голос. Старик, сидевший в одном из кресел с высокой спинкой, которые стояли у камина, разглядывал их с другого конца комнаты. — И к тому же я отлично слышу!

Брианна пристально смотрела на человека, который был ее родным дедом. Она и сама не знала, кого ожидала увидеть. Ясно было одно: он оказался совершенно не таким, каким она его представляла!

Гил был сыном фермера, и Брианна думала, что он должен быть невысоким, коренастым человеком с красным лицом и к тому же абсолютно лысым. Однако мужчина, который медленно поднялся ей навстречу, оказался очень подтянутым, худощавым и почти таким же высоким, как Натан. Его густые волосы стали совсем седыми, а в надменном лице не было и тени грубости, присущей простым фермерам. Хотя его твидовый костюм давно вышел из моды, он держался очень чопорно, давая понять, что не придает особого значения подобным мелочам.

Грозный старик, подумала Брианна…

— Простите, что помешали вам, Гил, — вежливо сказал Натан, когда старик, коротко поклонившись, положил на столик книгу, которую, видимо, читал перед их приходом.

— Ты, Натан, может быть, и помешал, — проскрипел Гил Мэллори в ответ на извинение, не сводя прищуренных глаз с бледного лица Брианны. — Но к девушке это вряд ли относится. Ты ведь не таким меня ожидала увидеть, правда? — с удовлетворением добавил он.

Брианна с трудом сглотнула, немного изумленная его нападением.

— Я… я не очень знаю, чего я ожидала. — Она покачала головой.

— Я тоже не знаю, чего ожидал. — Грозный старик шагнул ей навстречу, внимательно оглядел Брианну с головы до ног, а затем удовлетворенно кивнул. — Ты похожа на свою мать. Брианна уставилась на него.

— Вы… знаете… кто… я?..

— Конечно, я знаю, кто ты. А ты думала, что я не узнаю свою внучку?

Загрузка...