Глава 20

– Ты сошла с ума, – отчетливо выговаривая слова, сказал Тони, словно качество произношения сейчас играло какую-то роль, и откинулся на спинку дивана.

Они находились в элегантной приемной комнате его лондонского дома. Джордж сидела на стуле напротив него, совершенно прямо, словно проглотила палку. Рядом с ней теперь всегда находился тазик. Оскар мерил комнату шагами, чавкая кексом. Вайолетт и Ральф, несомненно, подслушивали за закрытой дверью, и так и сяк прикладывая ухо к замку.

Джордж вздохнула. Они приехали в Лондон вчера. Ей казалось, что все это время она только и делала, что обсуждала с братьями свои проблемы и свое новое состояние. Следовало просто сбежать с Сесилом, и все. Просто известить родных о свершившемся факте и избежать всех этих ужасных беспокойств и тревог родственников.

– Нет, я в здравом уме, – ответила она. – Почему, скажи на милость, раньше все высказывались категорически против моих отношений с Гарри, а теперь буквально заставляют вернуться к нему?

– Но раньше ты не была беременна, Джордж, – мягко напомнил ей Оскар. На скуле у него виднелся синяк, который Джордж внимательно разглядывала, пытаясь понять, как и где он его заполучил.

– Большое спасибо, что напомнил. – Она вздрогнула, почувствовав в животе очередной спазм. – Я уже в курсе. Но не думаю, что это имеет какое-либо значение.

Тони вздохнул.

– Не будь такой бестолковой. Ты сама прекрасно знаешь, что в твоем положении необходимо как можно скорее выйти замуж. Но проблема в том, что мужчина, которого ты выбрала…

– Должен признать, это немного странно, – заметил Оскар, облокотившись о каминную полку и махнув рукой, в которой держал кекс. Крошки обильно посыпались вокруг! – Я хочу сказать, что ты носишь ребенка от этого человека. И, казалось бы, вполне естественным, чтобы он стал твоим мужем.

Замечательно. Не хватает только, чтобы именно Оскар читал ей нотации о праведном образе жизни.

– Он всего лишь управляющий. Совсем недавно вы убеждали меня, что этого недостаточно, что такой человек мне не подходит, – тихо проговорила Джордж, словно передразнивая Оскара. – А Сесил принадлежит к очень уважаемому в обществе семейству. К тому же вам он нравится. – Она сложила руки на груди.

– Мне очень грустно, что твои моральные принципы оставляют желать лучшего, дорогая моя Джордж. Не хочу далее говорить о том, что своими словами ты лишаешь меня последних романтических иллюзий относительно всего женского пола. Сама того не замечая, ты и меня делаешь циничным, – нахмурившись, сказал Оскар. – Любой мужчина должен иметь право жить со своими детьми. Его происхождение не должно иметь при этом значения. – Он с силой вгрызся в кекс.

– Я уже не говорю о бедном Сесиле, – пробормотал Тони, – который вынужден будет воспитывать чужого ребенка. Что ты на это ответишь?

– Ну, положим, это не самая страшная проблема, – почти про себя вставил Оскар.

– Ты уверен?

– Да. Сесил вообще не очень-то увлекается женщинами.

– Ну, это ладно, хм, – Тони прочистил горло и одернул камзол. Первый раз в жизни он ощутил, как его ладони вспотели. – Хорошо. Джордж, у меня есть еще одно соображение по этому поводу. Ты же не имеешь в виду, что свадьба у вас будет ну, скажем так, номинальная?

– Если честно, мне совершенно все равно, какой будет свадьба. – Ее нижняя губа задрожала. Нет, только не сейчас. Последние несколько дней глаза у нее почти все время были на мокром месте.

– Тебе не может быть все равно, – вызывающе ответил Тони.

– Джордж, ведь мы желаем тебе только счастья, – сказал Оскар. – Раньше нам казалось, что ты очень счастлива с Гарри.

Джордж прикусила губу. Она не будет сейчас плакать.

– Но оказалось, что он со мной не слишком-то счастлив.

Оскар и Тони обменялись взглядами. Тони нахмурил брови.

– Если дело за тем, чтобы убедить Пая жениться на тебе…

– Нет! – выкрикнула Джордж. – Неужели ты не понимаешь, что если заставишь его жениться на мне, будет даже хуже, чем брак с Сесилом. И хуже, чем, если я вообще не выйду замуж.

– Не понимаю, почему, – нахмурился Оскар. – Может, сначала все будет не слишком гладко, но потом, как только он осознает, что женат, все пойдет нормально.

– Ты и правда так думаешь? – Джордж с удивлением посмотрела на Оскара.

– Ну, скорее всего… – начал было Оскар.

Его перебил Тони:

– Нет.

Брови Джордж поползли вверх.

– Послушай… – настаивал Оскар.

Открылась дверь, и в комнату заглянул Сесил.

– Ой, простите, не хотел мешать. Зайду попозже, ладно?

– Нет! – сказала Джордж низким голосом. – Сесил, заходи. Мы как раз говорили о тебе.

– Обо мне? – тот осторожно посмотрел на Тони. Оскар пригласил его в комнату и плотно закрыл дверь. Сесил стряхнул с рукава капли дождя. – Ужасная погода. Не припомню, чтобы когда-нибудь еще так долго лил дождь.

– Сесил, ты получил мое письмо? – спросила Джордж.

Оскар пробормотал что-то и рухнул в кресло. Тони схватился рукой за подбородок. Длинные аристократические пальцы закрыли рот.

– Ну, в общем, да. – Сесил посмотрел на Тони. – Предложение мне показалось весьма интересным. Я так понял, что ты уже обсудила его со своими братьями, и они одобрили эту идею.

Джордж с трудом подавила приступ тошноты.

– М-да.

Оскар забормотал что-то уже немного громче. Тони вопросительно поднял брови.

– Сесил, но тебя самого-то заинтересовало это предложение? – выдавила из себя Джордж.

Сесил ответил не сразу. Некоторое время он с беспокойством смотрел на рухнувшего в кресло Оскара.

– Да, в общем, да. Оно и мне поможет решить весьма деликатную проблему. В детстве я сильно болел и теперь не могу иметь… ну, стать отцом… я… – Сесил замялся, тупо уставившись на ее живот.

Джордж приложила руку к животу, мечтая о том, чтобы там внутри все успокоилось.

– В общем, так вот, так вот, вот так… – К Сесилу вернулась способность говорить. Он вынул из кармана платок и вытер пот с верхней губы. – Есть только одна проблема.

– Какая? – рука Тони вдруг безвольно упала на колени.

– Ну, как сказать… – Сесил сел в кресло рядом с Джордж, она вдруг поняла, что даже не предложила ему присесть. – Боюсь, проблема будет с титулом. Хотя не слишком серьезная. Мой дед был бароном, и после него мне досталось довольно большое поместье. – Сесил вытер платком лоб и брови. – Просто гигантское, если уж говорить прямо.

– И ты не хотел бы, чтобы ребенок унаследовал его? – спокойно уточнил Тони.

– Нет, дело не в этом. Все дело в том, что обязательно должен быть наследник. Но проблема в моей тете. Тетушке Ирен. Эта ужасная женщина страшно переживает, что я старше ее сына и унаследую это поместье. – Сесила всего передернуло. – Боюсь, эта чокнутая старуха прикончит меня где-нибудь в темной аллее. Она мечтает, чтобы поместьем завладел ее любимый сыночек Альфонс.

– Очень милая семейная история, старина Сесил, но какое это имеет отношение к Джордж? – спросил Оскар. За время рассказа Сесила он успел выпрямиться в своем кресле и теперь сидел нормально.

– Ну, как ты не понимаешь? Тетушка Ирен станет оспаривать права любого нового наследника, который появится.

– А что будет с твоим младшим братом, Фредди?

Сесил кивнул:

– Любая нормальная женщина поняла бы, что до ее сына Альфонса очередь дойдет не скоро, но вся проблема в том, что тетушка Ирен ненормальная.

– И что же нам делать? – Больше всего на свете Джордж хотела удалиться в свою комнату и поспать.

– Если мы решаемся, то сделать все следует как можно быстрее, – мягко сказал Оскар.

– Что? – Сесил поднял бровь.

Тони уселся поудобнее и кивнул.

– Да, все это, конечно, слишком, но ты прав. – Он повернулся к Сесилу. – Когда ты сможешь получить лицензию на бракосочетание?

– Я… – заморгал Сесил, – ну, недели через две, верно?

Оскар покачал головой.

– Слишком долго. Максимум два-три дня. Я знаю одного парня, которому удалось получить ее за день.

– Но архиепископ…

– …Кентерберийский является другом тетушки Беатрис, – закончил фразу Оскар. – Он сейчас как раз находится в Лондоне. Она обмолвилась об этом на днях, – с этими словами он похлопал Сесила по спине. – Не беспокойся, я помогу тебе его разыскать. И прими поздравления, уверен, ты самый лучший зять на свете.

– М-м да, спасибо.

Оскар и Сесил быстро вышли из комнаты. Джордж посмотрела на Тони. Уголки его губ поползли вниз.

– А тебе, Джорджи, пора начинать поиски свадебного платья.

Именно в этот момент Джордж поняла, что выбрала себе в мужья неправильного мужчину.

Она успела схватить тазик как раз вовремя.

***

Дождь нещадно барабанил по листьям. Гарри сделал неосторожный шаг и наступил в лужу навоза, нога его по щиколотку увязла в жидкой грязи. Дорога больше походила на реку, чем на твердую почву.

– О господи, – пробурчал Беннет с высоты своей лошади. – Кажется, у меня ноги уже покрылись плесенью от этой ужасной сырости. Такого дождя я еще не видел. А ты? Четыре дня подряд льет как из ведра без перерыва.

– Да, отвратительно, – добавил Уилл из-за спины Беннета, где он сидел, почти целиком спрятавшись в его плаще.

Дождь начался в день похорон Томаса и продолжился на следующий день, когда хоронили лорда Грэнвиля, но Гарри решил не напоминать об этом и промолчал. Беннет и так все прекрасно знал.

– Да, погода отвратительная. – Лошадь понюхала его шею, обдав кожу теплым влажным воздухом.

Примерно с милю назад она вдруг начала хромать. Гарри попытался рассмотреть покрытое грязью копыто, но безуспешно, ничего особенного он не заметил. Пришлось вести ее под уздцы до следующего городка. Поэтому двигались они медленно.

– Что ты намерен делать, когда мы найдем леди Джорджину? – спросил Беннет.

Гарри обернулся и посмотрел на брата сквозь пелену дождя. Вид у Беннета был совершенно равнодушный.

– Жениться на ней, – ответил Гарри.

– М-м-м. Я думал, это, так сказать, общий план. А поконкретнее? – Беннет почесал подбородок. – К тому же она так спешно уехала в Лондон. Может показаться, что она совсем не разделяет твоих планов.

– Она носит под сердцем моего ребенка. – Внезапный порыв ветра с силой бросил в лицо Гарри ледяные капли. Его щеки так сильно замерзли, что он почти не чувствовал их.

– Это меня и удивляет. – Беннет прочистил горло. – Ведь обычно женщины в таком состоянии сами с распростертыми объятиями бегут к мужчинам. Она же бежит от тебя.

– Мы же это уже обсуждали.

– Да, – согласился Беннет. – Но я просто хотел уточнить: может, ты ей сказал что-то неприятное?

– Нет.

– Когда женщина собирается стать матерью, она становится ужасно мнительной и щепетильной.

Гарри повел бровью.

– А ты-то, откуда знаешь?

– Все прекрасно… – Беннет наклонил голову, так чтобы ручейки воды стекли с лица на колени, – о, черт! – потом выпрямился. – Все прекрасно знают эту особенность беременных женщин. Это самое обычное дело. Наверное, ты просто мало уделял ей внимания.

– Да, я смог уделить ей немного внимания. – Гарри насупился, почувствовав раздражение. Он заметил, что глаза Уилла с большим интересом выглядывают из-под плаща Беннета, и скривился. – Особенно в ночь перед тем, как она в спешке уехала.

– А-а. Угу. – Беннет задумался.

Гарри изо всех сил пытался сменить тему разговора.

– Я очень благодарен, что ты поехал со мной, – сказал он. – Мне жаль, что похороны Томаса пришлось немного ускорить. Да и похороны твоего отца.

– Честно говоря, – Беннет снова прокашлялся, – я чертовски рад, что ты провел это время со мной. Мы с Томасом никогда не были особенно близки, но он все же доводился мне братом. Мне было тяжело заниматься всеми эти делами, связанными с наследством, во время его похорон. А что касается отца… – Беннет стряхнул с носа каплю и пожал плечами.

Гарри со всего размаха наступил в лужу. Это уже не имело никакого значения. Он и без того промок до нитки.

– Ты ведь тоже мой брат, – проговорил Беннет. Гарри мельком глянул на него. Беннет, не отрываясь, смотрел вперед на дорогу.

– Теперь мой единственный кровный родственник и брат, – Беннет повернулся и тепло улыбнулся Гарри.

Гарри ухмыльнулся.

– Ну да.

– Вместе с Уиллом, конечно, – Беннет кивнул на парня, вцепившегося в него, как маленькая обезьянка.

Глаза Уилла вдруг расширились:

– Что?

Гарри нахмурился. Ему не хотелось все рассказывать Уиллу. Он боялся, что паренек, и так переживший немало за это время, совсем запутается. Но он понял, что Беннет не собирается откладывать этот разговор.

– Как оказалось, мой отец вполне мог быть и твоим отцом, – ответил он на вопрос паренька. – Понимаешь, у нас с тобой глаза очень похожие.

– Но у меня карие глаза, – недоуменно ответил Уилл.

– Он имел в виду форму глаз, – пояснил Гарри.

– А… – Уилл задумался на минутку, потом посмотрел на Гарри. – А как насчет Гарри? Мы с ним тоже братья?

– Мы не знаем точно, – спокойно ответил Гарри. – Мы можем не считать себя братьями и с таким же правом можем считать. Ты не против?

Уилл энергично затряс головой.

– Вот и отлично, – проговорил Беннет. – Раз все и всем теперь ясно, значит, Уилл так же, как и я, имеет право волноваться о твоей предстоящей свадьбе.

– Что? – только что появившаяся на губах Гарри улыбка вмиг пропала.

– Дело осложняется тем, что леди Джорджина – сестра графа Мейтлендского. – Беннет сжал губы. – И если она дает нам от ворот поворот… это будет проблема для нас обоих, мы ведь пойдем против воли графа.

– Хм, – вздохнул Гарри. Он как-то не задумывался, что прежде, чем встретиться с Джорджиной, ему придется говорить еще и с ее братьями. Значит, если она действительно сердится на него… – Черт.

– Именно так, – кивнул Беннет. – Неплохо бы послать весточку в Лондон из ближайшего города. Дать им всем возможность подготовиться, так сказать, провести рекогносцировку. Особенно если тебе потребуется время для смены лошади. – Беннет смерил взглядом лошадь Гарри, которая шла все медленнее.

– Да, ты прав.

– Не говоря уже о том, что нам не обойтись без помощников, если дело дойдет до прямой конфронтации с Мейтлендами, – продолжил Беннет. – У меня, конечно, есть на примете несколько толковых парней из Лондона. Если мы убедим их, что все не слишком серьезно, кое-что может и получиться. – На его лбу пролегли складки. – Сами по себе они не слишком благоразумны, но если я сумею все преподнести в нужном свете…

– У меня тоже есть кое-какие друзья, – сказал Гарри.

– Кто?

– Эдвард де Рааф и Саймон Иддесли.

– Граф Свартингэм? – глаза Беннета расширились. – Да и Иддесли тоже не без титула.

– Да, виконт Иддесли.

– Как, черт побери, ты с ними познакомился?

– Я встречался с ними в Аграрном обществе.

– Аграрии? – Беннет поморщился, словно в воздухе неприятно запахло. – Они что, спорят по поводу репы?

Рот Гарри дернулся.

– Да, эти джентльмены весьма активно интересуются проблемами сельского хозяйства.

– Да, значит, спорят обо всем этом. – Сомнения все еще читались на лице Беннета. – Господи, Гарри, я не знаю, что сказать. Если у тебя есть такие друзья и покровители, то какого черта ты нас тут с Уиллом мучаешь?

– Вы ведь мои родные братья, верно?

– Да! – с готовностью выкрикнул Уилл.

– Это уж точно. – Беннет улыбнулся. Потом наклонил голову и захохотал.

***

– Как вам это голубое, госпожа? Оно выглядит симпатичным. – Тигли уже привыкла, что большинство ее вопросов остаются без ответов. Она перекинула юбки платья через руку и расправила материю.

Джордж едва взглянула на платье, пытаясь изобразить хоть какой-нибудь энтузиазм. Ей было все равно. Несмотря на то, что сегодня день ее собственной свадьбы. Они с Тигли расположились в спальне лондонского дома Джордж. Кругом лежали и висели разноцветные платья, отвергнутые будущей невестой. Джордж все никак не могла поверить, что свадьба состоится. Ее братья разговаривали с Сесилом всего неделю назад, и вот она уже вовсю готовится к предстоящему бракосочетанию. Тяжелый рок судьбы неотвратимо навис над ней, никто не мог уже ей помочь, никто не услышит ее крики и вопли, жизнь ее наполнили ужасные размышления о будущем.

– Госпожа! – настойчиво напомнила о своем присутствии Тигли.

Никто ведь не придет на помощь, если она сейчас закричит. Джордж содрогнулась от такой мысли.

– Я не знаю, вырез платья не слишком мне подходит, верно?

Тигли сжала губы и отложила голубое платье в сторону.

– Тогда посмотрите на желтое парчовое платье. Вырез здесь прямоугольный и довольно большой, если захотите, можно будет накинуть сверху кружевной шарфик или накидку.

Джордж сморщилась, даже не взглянув на желтое платье.

– Мне не по душе гофрированный низ этого платья. В нем я буду похожа на пирожное, в которое переложили марципана.

Больше всего на свете ей хотелось надеть платье черного цвета. Притом с черной вуалью. Джордж протянула руку и потрогала стоящую на туалетном столике резную фигурку лошади. Справа и слева от лошадки приютились лебедь и угорь. Без охраняющего их леопарда вид у всех троих был несчастный и одинокий. Но леопард остался у Гарри.

– Моя госпожа, вам стоит поторопиться с решением, – проговорила Тигли совсем рядом, – церемония начнется меньше, чем через два часа.

Джордж вздохнула. Тигли так добра к ней, так терпелива. Но и она уже проявляет первые признаки недовольства. И она совершенно права. Нет никакого смысла предаваться пустым мечтам. Скоро у нее появится малыш. Его жизнь и здоровье теперь гораздо важнее всех фантазий женщины, собирающей глупые сказки.

– Думаю, лучше всего зеленое с вышитыми лилиями, – наконец сказала она равнодушно. – Оно не такое оригинальное, как остальные, но мне нравится и идет мне больше, чем другие.

Тигли с облегчением вздохнула:

– Хороший выбор, госпожа, я сейчас его принесу.

Джордж кивнула. Она открыла один из ящичков своего туалетного столика. Внутри стояла маленькая деревянная коробочка. Она открыла ее и аккуратно сложила внутрь резные фигурки.

– Попробуете, моя госпожа? – Тигли уже ждала ее с платьем.

Джордж закрыла коробочку и задвинула ящик. Она повернулась к служанке, чтобы начать одеваться и собираться к предстоящей свадьбе.

***

– Так это здесь собирается Аграрное общество? – Беннет с интересом смотрел на низкую дверь, ведущую в неприметную кофейню. Зал находился в подвальном этаже наполовину деревянного дома, расположенного в узкой и темной алее. – А дом не рухнет, если мы туда заглянем? – он с сомнением посмотрел на еле видный в темноте второй этаж.

– Пока еще, как видишь, стоит. – Гарри наклонил голову и вошел в прокуренное помещение. Уилл держался как можно ближе к нему. Гарри с де Раафом договорились встретиться именно здесь.

Гарри услышал, как Беннет чертыхается, ударившись о притолоку где-то позади.

– Хорошо бы хоть здешний кофе оказался приличным.

– Кофе здесь хороший.

– Гарри! – крупный мужчина с изрытым оспой лицом окликнул Гарри из-за столика.

– Лорд Свартингэм! – Гарри начал пробираться поближе к столику. – Спасибо, что пришел сюда, разреши представить тебе моих братьев – Беннет Грэнвиль и Уилл.

Эдвард де Рааф, пятый граф Свартингэм, нахмурился:

– Я же просил называть меня просто Эдвард или де Рааф. Все эти титулы звучат по-дурацки.

Гарри улыбнулся в ответ и повернулся к другому сидящему за столиком мужчине:

– Лорд Иддесли, я не ожидал тебя увидеть. Беннет, Уилл – это Саймон Иддесли.

– Как поживаете? – чуть поклонился Беннет.

Уилл только все сильнее вытягивал шею.

– Рад познакомиться, – сказал худой и аристократичный до мозга костей Иддесли, изучая гостей ледяными серыми глазами, потом чуть склонил голову. – Не знал, что у Гарри есть родственники. Был уверен, что он, как Афина, появился почти ниоткуда. Еще одно подтверждение тому, что впечатления весьма обманчивы.

– Спасибо, что откликнулись и пришли. – Гарри двумя пальцами поманил официанта и подвинулся, чтобы дать возможность Беннету и Уиллу тоже сесть.

Иддесли покручивал запястье, полуприкрытое кружевной вышитой манжетой.

– Больше идти сегодня все равно некуда. Надеялся хоть как-то развлечься. Либо встреча с тобой, либо лекция Лиллипина об укладке компоста, то есть все о гнили, не представляю, о чем там можно рассуждать целых три часа.

– Лиллипин сможет и больше, – отреагировал де Рааф.

Официант поставил на стол две дымящиеся чашки кофе и удалился.

Гарри глотнул обжигающего напитка и вздохнул.

– Лицензия у тебя с собой?

– Да, – де Рааф хлопнул себя по карману. – Думаешь, семья станет возражать?

Гарри кивнул:

– Ведь леди Джорджина сестра графа Мейтлендского… – и тут же запнулся, потому что Иддесли вдруг сильно закашлялся, глотнув кофе.

– Что там еще с тобой, Саймон? – прорычал де Рааф.

– Прости, так твоя невеста – сестра Мейтлендов?

– Да, – Гарри почувствовал, как его плечи напряглись.

– Старшая?

Гарри застыл, страшные подозрения закрались в его душу.

– Господи, да скажи же, наконец, что у тебя на уме, – встревожено сказал де Рааф.

– Слушай, де Рааф, ты бы мог мне сообщить ее имя заранее. Я узнал обо всем лишь сегодня утром от Фредди Барклая. Мы случайно встретились у портного и мило поболтали…

– Саймон, – зарычал де Рааф.

– Хорошо-хорошо, – протянул Иддесли… – Сегодня состоится свадьба леди Джорджины и Сесила Барклая…

Нет, только не это. Гарри закрыл глаза, но не слышать этих ужасных слов он не мог.

– Сегодня.

***

Когда Джордж вышла из своего дома, ее уже ждал Тони. Он смиренно стоял, сложив руки за спиной. На его укрытые плащом плечи падали капли дождя. Недалеко стояла его карета, украшенная на дверях фамильным гербом Мейтлендов.

Увидев Джордж, он нахмурился и подошел к ней с беспокойным лицом.

– Я уже хотел идти за тобой.

– Доброе утро, Тони, – Джордж протянула ему руку.

Он подал ей свою и заботливо помог сестре сесть в карету.

Тони устроился напротив Джордж. Кожаный диван под ним чуть скрипнул.

– Надеюсь, дождь скоро прекратится.

Посмотрев на брата, Джордж снова заметила, что костяшки его пальцев разбиты.

– Что с тобой произошло?

Тони бросил взгляд на свою правую руку.

– Так, ерунда. На прошлой неделе мы немного повздорили с Вентвортом.

– Мы?

– Оскар, Ральф и я, – ответил Тони. – Сейчас это уже не важно. Послушай, Джордж, – он наклонился ближе к ней, держа руки сложенными на коленях. – Если ты не хочешь, не надо. Сесил все поймет, мы что-нибудь придумаем. Уедешь в деревню или…

– Нет, – оборвала его Джордж. – Спасибо, Тони, за заботу, но думаю, это самый лучший выход из положения. Для ребенка, для Сесила и для меня тоже.

Она сделала глубокий вдох. Ей очень не хотелось признаваться самой себе, но где-то глубоко внутри нее до сих пор жила уверенность, что Гарри примчится и остановит весь грядущий фарс. Джордж кисло улыбнулась. Она ждала, что он прискачет на белом коне. Внезапно предстанет перед ней, спешится для того, чтобы победить десятерых врагов, а потом подхватит ее, и они помчатся галопом в сторону заката.

Но этому не суждено произойти.

Гарри Пай – самый обычный управляющий, у него старая лошадь и своя собственная жизнь, в которой ей нет места. Она беременна, ей уже двадцать восемь. Пора распрощаться с прошлым и иллюзиями.

Она заставила себя улыбнуться Тони. Судя по выражению его лица, попытка не слишком удалась. Но в данный момент о лучшем не могло быть и речи.

– Не волнуйся обо мне. Я взрослая женщина. И должна нести ответственность за свои действия.

– Но…

Джордж покачала головой.

Тони замолчал, не сказав того, что хотел. Посмотрел в окно, вытянув на коленях длинные пальцы.

– Черт, как я ненавижу все это.

Спустя полчаса карета остановилась у небольшой старенькой церквушки в не самом респектабельном районе Лондона.

Тони вышел первым, подал руку, чтобы помочь Джордж выйти из кареты.

– Помни, ты в любой момент можешь все остановить, – шепнул он ей на ухо, потом взял под руку.

Джордж только сильнее сжала губы.

Внутри церкви царил полумрак, в прохладном воздухе едва уловимо пахло плесенью. Прямо за алтарем в тени виднелось крохотное окошко, но на улице было слишком сумрачно, чтобы понять, какого цвета в нем витраж. Тони и Джордж шли по главному проходу к алтарю, их шаги гулко отдавались на голом каменном полу. Перед алтарем горело несколько свечей, которые добавляли хоть немного света к тому, что еле пробивался сквозь верхний ряд окон, освещающих хоры. Джордж увидела Оскара, Ральфа, Вайолетт и своего будущего мужа Сесила, а также его брата Фредди. Синяк у Ральфа под глазом стал желтым.

– А вот и новобрачная, полагаю, – произнес викарий, разглядывая вошедших поверх округлых очков. – Хорошо. Хорошо. А имя новобрачной… м-м-м, – он сверился с бумагой, лежащей в Библии, – Джордж Регина Катерина Мейтленд? Верно? Какое странное для женщины имя.

Джордж прочистила горло, пытаясь избавиться от приступов истерического смеха и рвоты одновременно. Господи, ну, пожалуйста, только не сейчас.

– Вообще-то мое полное имя Джорджина.

– Георгина? – переспросил викарий.

– Нет. Джорджина. – Разве это имеет хоть какое-то значение? Если этот глупый священник во время церемонии неправильно произнесет ее имя, она ведь все равно станет женой Сесила.

– Джорджина. Прекрасно. Теперь все на месте. Готовы? – Присутствующие закивали. – Тогда начинаем. Юная леди, пожалуйста, встаньте здесь.

Он перемещал собравшихся вокруг людей до тех пор, пока Джордж и Сесил не оказались стоящими бок о бок. Рядом с Джордж стоял теперь Тони. А рядом с Сесилом – его брат Фредди.

– Вот так будет хорошо. – Викарий моргнул и некоторое время копался в лежащей перед ним Библии. Потом откашлялся. – Дорогие влюбленные, – начал он странным фальцетом.

Джордж поморщилась. Наверное, бедняге кажется, что так будет звучать более проникновенно.

– Мы собрались здесь…

Внезапный хлопок.

В повисшей в церкви тишине раздался шум открывающейся двери. Все как один обернулись в сторону выхода.

Четверо угрюмых мужчин в сопровождении щуплого мальчишки вошли в церковь и направились к алтарю.

Викарий нахмурился:

– Невежливо. Очень невежливо, молодые люди. Удивительно, что только джентльмены себе сегодня позволяют.

Мужчины приблизились к алтарю.

– Примите мои извинения, но, мне кажется, моя дама сердца сейчас находится здесь у вас, – произнес один из них спокойным глубоким голосом, при звуке которого у Джордж по спине поползли мурашки.

Гарри.

Загрузка...