В скандинавской мифологии богиня плодородия, любви и красоты, сестра Фрейра. — Здесь и далее примеч. пер.
Сильвия Плат (1932-1963) — американская поэтесса, покончила с собой.
Тони Моррисон (р. 1931) — американская чернокожая писательница. Тема ее романов — отношения между черными и белыми американцами. Лауреат Пулитцеровской премии (1988).
Речь идет об оперной тетралогии «Кольцо нибелунга» Рихарда Вагнера.
Брюс Спрингстин (р. 1949) — американский эстрадный певец и композитор.
Старинная игра в шашки и кости.
Совместная деятельность мышц, обеспечивающая функционирование того или иного органа.
Американские киноактеры 1930-1950-х гг. Снимались в амплуа «неотразимых героев».
Том Вулф (р. 1932) — американский писатель-социолог. Создатель так называемой новой журналистики.
Несносный ребенок (фр.).
Расцвет. Обычно дается как кличка домашнему скоту.
В греческой мифологии Троил — троянский царевич, которому изменила его возлюбленная Крессинда, «Троил и Крессинда» — поэмы Чосера, Шекспира, Дж. Драйдена и опера У. Уолтона.
Герои романа Э. Бронте «Грозовой перевал».
Французская писательница, жена Жан-Поля Сартра, представительница экзистенциализма.
Фонетическое упражнение профессора Хиггинса из мюзикла «Моя прекрасная леди».
Игра слов — название игры в мяч и сленговое название попойки.
В переводе с английского — конфета, сладость.
Хамфри Богарт — американский актер, снимался в амплуа обаятельных гангстеров и преступников. Ингрид Бергман — шведская киноактриса.
Треугольный парус.
Игра слов. Буквальный перевод названия журнала — «Деревенская жизнь».
Айзек Уолтон (1593-1683) — английский писатель, автор биографий.
Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.). Выражение принадлежит древнегреческому математику Эвклиду.