Глава 3

Сьерра

Двадцать один год

Я вхожу в паб «Down Home», на моем лице улыбка, полная уверенности и решимости.

Здесь я чувствую себя почти как дома — дом, в котором мне никогда не были рады.

Называйте меня нежеланной падчерицей паба «Down Home».

Вот только теперь эта отвергнутая падчерица взяла верх.

Группа девушек из женского общества, которые не в восторге от того, что проводят ночь в дырявом баре, стоят за моей спиной. Мало того, что паб находится в часе езды от города, так здесь еще и нет дорогого диджея, VIP-секции или обслуживания бутылками.

Я смеюсь про себя, представляя выражение лица Малики, если бы кто-то попросил VIP-секцию. Он бы, наверное, выгнал их быстрее, чем меня.

Я делаю паузу, чтобы еще раз осмотреть бар. Это первый раз, когда у меня есть возможность осмотреться, так как раньше я всегда пряталась и пригибалась. В задней части помещения находится длинный деревянный бар с пивными кранами. Позади барной стойки — кирпичная стена с полками. Верхнюю полку заполняют бутылки со спиртным, а нижнюю — стаканы разных размеров. Люди сгрудились вокруг столов паба, загроможденных едой и напитками. Небольшое помещение выглядит почти заполненным.

Наконец-то.

Я победитель в этой игре.

Сегодня меня не выкинуть.

Я готова к вечеру, полному выпивки и самодовольного бросания своего возраста в лицо Малики.

Лучший гребаный день рождения.

Я в считанные секунды нахожу занозу-в-заднице-бармена и направляюсь в сторону бара, который он обслуживает, волнение пронизывает меня насквозь. Вокруг него толпа, ожидающая обслуживания. Я не обращаю внимания на грязные взгляды, которые на меня бросают, когда я пробиваю себе путь в переднюю часть очереди.

Несколько раз я бормочу: «Именинница», но их взгляды не ослабевают.

Мне нужен крепкий напиток после того, как я выслушала нытье моих друзей по поводу того, что они сюда пришли. Я не обращала на них внимания, гадая, что он сделает, когда увидит меня.

Без сомнения, он попросит мое удостоверение личности. Я планирую бросить ему его и доказать, что я уже большая девочка. Больше никаких «малолеток», «королев представлений» и «подростков».

Я любуюсь его видом, пока он не заметил меня, и если бы я увидела себя в зеркале, в моих зеленых глазах мелькнуло бы вожделение. Я облизываю губы. С тех пор как я видела его в последний раз, его волосы отросли, а грудь стала шире. Его оливковая кожа все такая же гладкая, и у меня возникает искушение спросить его о том, как он ухаживает за кожей. Его волосы прикрывает бейсбольная кепка, на нем фирменная футболка бара, а на щеках все та же легкая щетина.

Он несколько раз моргает, когда его внимание переключается на меня, и не спеша направляется в мою сторону.

Хм. Я ожидала, что он набросится на меня с требованием предъявить удостоверение личности.

— Мне, пожалуйста, водку с тоником, — заказываю я, когда он доходит до меня.

Его настроение не поддается прочтению.

— Прости, ты сказала «органический сок»?

Хорошо, дай мне органический сок с рюмкой водки.

— Для этого мне понадобится законное удостоверение личности. Настоящее.

Я улыбаюсь своими матовыми красными губами и поднимаю руку, держа удостоверение между двумя пальцами.

Он приподнимает бровь, его губы кривятся в легкой ухмылке, и он берет его у меня. Ухмылка усиливается, когда он осматривает его.

— Наконец-то, мать твою.

Гордость пронзает меня. Я открываю рот, чтобы ответить, но меня пихают в бар.

— Горячий бармен! — кричит Луиза, сестра по сестринству, прерывая нас. — Мне нужны рюмки, а потом еще рюмки. Ты когда-нибудь слышал о «Масляных сосках»[1]?

Я подавляю смех и бросаю на Луизу грязный взгляд. Это не место, где продают «Масляные соски», Луиза.

— Слышал о них? Да. Делал их? Нет, черт возьми, — отвечает Малики.

— Тогда боди-шоты[2]? — отвечает Луиза, надув нижнюю губу. — Я обещаю, что позволю тебе выпить один со мной.

Нет, черт возьми. Не в мою смену.

Цыпочка и близко не подойдет к моему Малики.

Я пихаю Луизу в плечо.

— Уходи. Ты ставишь себя в неловкое положение.

— Что? — протягивает она плаксивым голосом. — Парень горячий. — Она щелкает своим языком и показывает на него, отступая назад. — Масляные соски!

Малики качает головой, явно не обижаясь. Вероятно, он привык к такому вниманию.

Он окидывает меня взглядом, подается вперед и кладет ладони на барную стойку передо мной.

— Что тебе подарить, именинница?

— Удиви меня, но только не делай «Масляные соски».

— Я приготовлю тебе кое-что получше этого или всего, что ты когда-либо пробовала. — Он ухмыляется, отталкивается и поворачивается на пятках.

— Серьезно — я скажу это громче для девочек из женского общества сзади — вы двое неравнодушны друг к другу, — говорит Элли рядом со мной.

Я даже не заметила ее присутствия. Назовите это эффектом Малики. Все вокруг меня исчезает, когда он рядом.

— Неважно, — бормочу я, закатывая глаза.

Она заправляет свои черные пряди за ухо.

— Попроси его отвести тебя в офис, где вы столько раз зависали. Скажи ему, как ты была рада его видеть, как ты говорила мне весь этот гребаный месяц.

— Я была взволнована тем, что мне исполнится двадцать один год и я наконец-то покажусь ему.

— Да, хорошо, — саркастически отвечает она, ударяясь своим бедром о мое. — Я не буду прерывать твой флирт-фест, и если какая-нибудь из этих девчонок из женского общества попытается вонзить в него свои когти, я дам трепку. Заводи свой флирт, подружка.

С этими словами она ушла.

Элли учится со мной в университете штата Айова, но она назвала меня сумасшедшей, когда я предложила ей вступить в мое женское общество. Вступление было для меня обязательным условием. К счастью для нее, ее родители более покладистые, чем мои, и не зациклены на своем имидже.

Я оглядываюсь на Малики.

Он вставляет черную соломинку в стакан, добавляет закуску из апельсиновых долек и ставит его передо мной.

— Легальность тебе очень идет, принцесса.

Короткое красное платье и туфли на каблуках не вписываются в непринужденную атмосферу, но мне все равно. Я хотела выглядеть сексуально сегодня вечером… для него.

Я постукиваю ногтями по побитой барной стойке.

— Я предупреждала тебя, что приду в двадцать один. Мне нужно было выполнить это обещание и бросить его тебе в лицо.

— Я думал, ты вернешься, чтобы снова лишить меня презервативов. — Он наклоняет голову в сторону и изучает меня. — Мы никогда не вели здесь такой спокойной беседы.

Я смеюсь.

— Я знаю! Я могу узнать, что ты такой забавный, как о тебе говорят.

Он становится выше и слегка раздвигает губы.

— О, поверь мне, со мной очень весело.

— Ничто из того, что я получала от тебя, не говорит о веселье, так что мне нужно это доказать. — Я помешиваю свой напиток, делаю глоток и стону, отстраняясь. — Святое дерьмо. Это восхитительно. Что в нем?

Он поднимает подбородок.

— Не твое дело.

— Ты не можешь не сказать мне, что в моем напитке. Разве это не противоречит кодексу поведения бармена?

— Алкоголь. В нем есть алкоголь.

— Теперь я одна из барменов. — Я делаю еще один глоток и прокручиваю его во рту. — Виски. — Еще глоток. — Южный комфорт[3]?

Он смотрит на меня, не мигая.

— Серьезно? — Я обхватываю губами соломинку, наш зрительный контакт не ослабевает, и делаю еще один глоток. — Определенно SoCo (сокращенно от Southern Comfort, — прим. ред.) и апельсиновый сок.

Он слегка кивает, ухмыляясь.

— Девушка знает свой виски.

— Девушка знает свой виски. — Я делаю еще один глоток и поднимаю бровь. — Джин?

— Возможно.

— Определенно джин. Чего еще мне не хватает?

— Если я скажу тебе, мне придется тебя убить.

— О Боже, никогда больше не говори этого при мне. Твой возраст дает о себе знать. Мой отец так говорит.

Он раскинул руки.

— Эй, все, черт возьми, так говорят!

Я поднимаю свой стакан в воздух.

— Продолжай, бармен. К концу вечера я вычислю весь список ингредиентов. Может быть, я даже дам несколько советов, как сделать его лучше.

Бар заполнен, но он ни от кого не принимает заказы. Он поднимает палец, когда называют его имя, его глаза впиваются в меня, как будто я его коктейль. Меня охватывает удовлетворение, и мои щеки краснеют. Это я приковываю его внимание.

— Считай себя особенной, потому что я приготовил тебе этот напиток. Обычно это не в моем стиле. — Он потирает руки. — А теперь, я бы с удовольствием хотел продолжить эту игру в угадайку, но клиенты ждут. Иди пей и наслаждайся ночью.

Я хмурюсь, не желая покидать его. Я хватаю свой напиток, но он останавливает меня, не давая развернуться.

— Еще кое-что, Малолетка.

Мои колени слабеют, когда он подходит ближе. Нас разделяют считанные сантиметры. Я вдыхаю его запах — корицы и специй — и чуть не умираю, когда он опускает голову и касается губами моего уха.

— Скажи мне, именинница, — шепчет он.

Я задыхаюсь. Не упади на задницу. Дыши.

— Что? — заикаюсь я.

— Кто этот чувак за столиком позади тебя, который смотрит на меня убийственным взглядом? Он знает, что ты пришла сюда за мной?

Мои ногти впиваются в барную стойку, портя мой свежий маникюр, и я дрожу, когда во мне проносится что-то, чего не должно быть — желание.

Я так увлеклась Малики, что забыла о Девине. Я ненавижу, что потеряла наш контакт, когда снова взглянула на Девина. Его челюсть сжата, а глаза устремлены на нас.

Черт.

Он сам пригласил себя сегодня вечером. Мы друг для друга — эксклюзивная добыча, мы не встречаемся с другими людьми и не делимся любовными утехами.

Я пожимаю плечами, оглядываясь на Малики.

— Он вроде как, типа мой парень.

— Вроде как, типа? — спрашивает он. — Как, блядь, кто-то может быть вроде как, типа твоим парнем?

— Я имею в виду… мы ничего не оформляли официально.

— Несколько советов, Сьерра: мужчина, который хочет тебя, никогда не позволит тебе сказать, что он вроде как, типа твой парень. — Он ловит мой подбородок и проводит большим пальцем по моей нижней губе. — Это за мой счет, Малолетка. Иди, бросай своего вроде как, типа парня и устраивай себе охрененный день рождения.

Загрузка...