— Прощайте! Будьте счастливы! — крикнула Сара Симпсон вслед празднично украшенной свадебной машине с гремящим шлейфом из консервных банок. Сердца и фигурки ангелов, поздравительные надписи на стеклах машины, разноцветные ленты, развевающиеся на ветру, — все говорило о состоявшемся торжестве.
Когда машина скрылась из виду, Сара ощутила внезапно нахлынувшую тоску. Все произошло слишком быстро. Джимми, полтора года отслуживший по контракту солдатом в Европе, приехал на месяц в Соединенные Штаты, а неделю назад сообщил, что женится на Эмбер. И вот теперь все свершилось. Дочери Сары предстояло построить собственную семью.
Свадьба была скромной, собрались только близкие друзья и родственники. Один из друзей Эмбер подошел к Саре и, обняв ее, поздравил с замечательной свадьбой. Женщина кивнула ему в ответ, но тоска не покидала ее.
— И все-таки они еще дети, — произнесла стоявшая за ее спиной Вирджиния Вудворт. Обе матери испытывали схожие чувства.
— Да, совсем дети. Моей только девятнадцать, — отозвалась Сара, пытаясь не поддаваться эмоциям. Сама она вышла замуж в восемнадцать лет, и брак оказался неудачным.
Сара поежилась от холода. Сквозь облака светило солнце, но в феврале на озере Тахо температура всегда ниже нуля. Снежное одеяло накрыло горы — рай для горнолыжников и любимое место отдыха молодоженов.
— А моему двадцать один. Когда отслужит, появятся деньги на учебу в колледже, — немного растерянно произнесла Вирджиния и накинула на себя пальто.
Джимми был ее единственным ребенком. Он начал встречаться с Эмбер еще в школе, и хотя отношения их не всегда отличались гладкостью, а мальчику, по мнению Сары, не хватало честолюбия, она не стала пытаться повлиять на выбор дочери.
Хотя Эмбер и огорчил тот факт, что Джимми, окончив школу раньше ее, сразу отправился служить в армию и их надолго разделил океан, она сохранила ему верность.
Их брак — ошибка? Сара не могла ответить себе на этот вопрос. Она знала немало пар, которые, рано поженившись, впоследствии отмечали золотую свадьбу. Но все-таки жаль, что молодые не подождали хотя бы год, прежде чем принять такое ответственное решение.
Эмбер второй год училась в колледже, и Сару не покидала надежда, что ее дочь благополучно окончит его, а не поедет вслед за мужем в Германию. Она знала: они обсуждали это и договорились, что Эмбер все-таки закончит учебный год.
Сара, как и ее дочь, рано вышла замуж, и муж бросил ее, когда девочке было всего три месяца. Оставшись без работы, без образования, без мужа, без поддержки родителей, которые отвернулись от нее, когда она вышла замуж против их воли, Сара отчаянно сражалась с превратностями судьбы. Горький жизненный опыт радикально изменил ее отношение к жизни, она слишком быстро повзрослела. Особенно тяжелыми выдались первые несколько лет.
Сара улыбнулась Вирджинии.
— Я скучаю по тем временам, когда наши дети были маленькими и еще такими послушными.
— Я тоже. Честно говоря, меня очень волнует, как сложатся их отношения. Все произошло так быстро.
— Меня утешает, что они молоды и любят друг друга уже несколько лет, — сказала Сара. Ей было в чем обвинить Джимми, но она не хотела портить отношения со сватьей.
— Оставь эти разговоры, Вирджиния, — Джеймс Вудворт присоединился к ним. — Наш сын знает, что делает. Вы — в город, Сара?
Сара никогда не чувствовала себя уютно в его обществе, несмотря на то что он всегда вел себя по отношению к ней достаточно дружелюбно. В собственной семье Джеймс слыл деспотом, и Саре оставалось лишь надеяться, что Джимми не пошел в отца. Ее Эмбер не потерпит командного тона мужа.
— Я останусь здесь ненадолго. Взяла неделю отпуска.
Близился апрель, значит, скоро в ее бухгалтерии наступит горячая пора. Самое время насладиться небольшим затишьем перед бурей!
Распрощавшись с Вудвортами, Сара осталась одна. Все гости разъехались.
— Лучше сразу смириться с одиночеством, — тихо сказала она себе. Все птенцы когда-нибудь покидают родительское гнездо. Но нет худа без добра! Ведь впервые за девятнадцать лет она ощутила пьянящее чувство свободы. Можно забыть, что нужно рано вставать и заниматься хозяйством. Можно поехать куда угодно и делать что угодно! Например, съесть целую коробку шоколадных конфет, не беспокоясь, что тем самым она покажет дочери дурной пример. Мечты поехать на Пиренейский полуостров или на Аляску, посмотреть на айсберги, махнуть на Миссисипи или даже полететь в Париж — теперь все вполне реально!
Но в ближайшую неделю она собиралась вкусить все прелести отдыха на всемирно известном курорте: казино, экстравагантные шоу и, конечно, величественная гладь озера Тахо.
Жаль, что она не умеет кататься на лыжах! Казалось, добрую половину всех посетителей отеля составляют спортивно сложенные люди в ярких цветных горнолыжных костюмах.
Ей, правда, уже тридцать восемь, но какая разница, ведь она чувствует себя легкомысленной школьницей. Птица должна летать! А она слишком долго жила без ощущения полета. Пришла пора расправить крылья.
Но вначале следует заняться собственной внешностью. Ей хотелось выглядеть сногсшибательно.
Сара быстрым шагом направилась через казино к лифтам, мельком оглядев людей, толпившихся в огромном пространстве холла. Слева от нее трещали игральные автоматы, справа стояли большие столы, окруженные людьми, увлеченно играющими в кости. Сара никогда не играла в азартные игры. Слишком тяжело доставались ей деньги, чтобы тратить их впустую.
Заглядевшись на играющих, она неожиданно столкнулась с кем-то. О ужас, целая горсть монет со звоном разлетелась и рассыпалась по полу.
— Простите, мне очень жаль, — с досадой воскликнула она, едва взглянув на мужчину, с которым столкнулась, и нагнулась за монетами.
— Ничего страшного, — его слова прозвучали медленно и протяжно. Он присел на корточки, взял из ее рук собранные монеты и принялся собирать оставшиеся.
— Обычно я не такая неловкая, — сказала она, протягивая ему еще несколько монет.
— Вроде бы все, — наконец произнес он, встал и подал ей руку.
Сара подняла на него глаза, и у нее перехватило дыхание. Сердце на мгновение замерло, а затем бешено заколотилось. Чувствуя, что краснеет, Сара попыталась вдохнуть побольше воздуха.
На мужчине были элегантные темные брюки и синяя рубашка с расстегнутой верхней пуговицей. Он выглядел просто великолепно.
— Кажется, вы куда-то торопитесь, — сказал он, медленно отпуская ее руку. — Вы прекрасно выглядите.
— Я только что со свадьбы, — улыбнулась она. Мужчина бросил быстрый взгляд на ее левую руку и посмотрел ей прямо в глаза.
— Свадьба не ваша, как я понимаю.
— Нет. Моей дочери.
— Никогда бы не сказал, что у вас может быть замужняя дочь.
Неужели он с ней заигрывает? Как давно — целую вечность! — она ни с кем не флиртовала. Интересно, помнит ли она, как это делается?
— Я вышла замуж, будучи еще совсем ребенком, — сказала Сара, игриво улыбнувшись.
— Вы случайно не из Кентукки? Я слышал, что жители горных районов некоторых штатов могут жениться в двенадцать лет.
Она рассмеялась. Да, он явно флиртовал с ней. И это прекрасно!
— Что ж, должна сообщить вам, что моя дочь тоже рано вышла замуж.
— Я так и знал, ей двенадцать, — сказал он.
— О нет! Девятнадцать.
Он опять взял ее за руку и отвел в сторону, чтобы освободить проход другим людям.
— У вас есть еще дети?
— Нет, у меня только дочь.
— И нет мужа, — уверенно заявил мужчина. Наверняка он сделал этот вывод из-за отсутствия кольца на ее пальце. — Вы не поужинаете со мной сегодня?
— Что? — Неужели он приглашал ее на свидание? Они ведь совсем незнакомы.
— Есть примета: шальные деньги необходимо как можно быстрее прокутить. А то потом везти не будет.
Сара заглянула в его пластиковую коробочку с выигрышем, она была заполнена лишь наполовину.
— Вы профессиональный игрок, не так ли?
— Черт возьми, вы меня раскусили. И поверьте, я готов потратить на ужин большую сумму, чем находится в этой коробке.
Сара была заинтригована. Но не она ли пообещала себе недавно, что отпразднует приобретение независимости в гордом одиночестве? И чувство собственного достоинства взяло верх.
— Я, право, не знаю. — Она пожала плечами.
— Ну что вы, соглашайтесь. Это будет забавно. И за ужином мы сможем поближе узнать друг друга. Не хочу упустить шанс познакомиться с вами. Просто ужин, и все. Знаете что, а давайте вместе сыграем на эти деньги, может быть, вы принесете мне удачу.
— Извините, но мне надо спешить, я записана в массажный кабинет.
— О, вы из тех женщин, которым нравятся прикосновения. Вы любите массаж с теплым маслом? — его слова прозвучали на редкость проникновенно. — Понимаю, вам необходимо расслабиться. Хорошо, договорились, я буду ждать вас здесь в семь часов. Только не опаздывайте, пожалуйста.
— Я не сказала вам, что согласна.
— У вас другие планы на вечер? — Он слегка коснулся пальцами ее губ. — Я не приму никаких оправданий. Жду вас в семь.
Когда мужчина ушел, она долго не могла сдвинуться с места. Что за чертовщина! Его мимолетное прикосновение заставило ее замереть от жаркой волны, окатившей все тело с головы до ног. Несколько мгновений она наблюдала за тем, как ее новый знакомый проходил сквозь ряды игральных автоматов, затем потеряла его из виду.
Когда сознание Сары прояснилось, она осторожно направилась к лифтам, боясь снова натолкнуться на кого-нибудь.
Мужчина даже не назвал своего имени. И что теперь ей делать? Согласиться провести вечер с совершенно незнакомым человеком? Впервые за долгое время Сару охватило предчувствие необычайных перемен в ее жизни. Она вновь ощутила себя юной. А что, если взять да и явиться на свидание? Кажется, она действительно заинтересовала этого красавца.
Мэтт Такер уходил, не оборачиваясь, хотя искушение оглянуться было чрезвычайно велико. Кто она, эта очаровательная женщина, явно смущенная всей этой обстановкой в казино? Совершенно, очевидно, она здесь не завсегдатай. Он тоже крайне редко развлекается подобным образом — так, иногда, просто для того, чтобы убить время.
Он приехал на озеро Тахо со своим другом Дексом расслабиться и покататься на лыжах. Вчера они много катались, и сегодня он решил остаться в отеле. В его отсутствие в офисе за две недели накопилось много дел, и он хотел разобраться с ними с помощью Интернета, чтобы потом, вернувшись домой, не сидеть в кабинете днями и ночами.
Интересно, присоединится ли к нему незнакомка за ужином? Из их разговора стало ясно, что женщина не замужем, но вдруг она уже с кем-то встречается или кем-то увлечена? Он поймал себя на том, что ищет ее глазами. Странно! Это ведь обычное случайное знакомство. Ничего особенного. Ну и что с того, что ее темно-синие пронзительные глаза напомнили ему Эгейское море после сильного шторма, а кожа цвета персика была так восхитительно нежна? Складки платья нежно струились по идеальным очертаниям ее тела. Ему понравилось в ней все — ее смех, ее горящие глаза, все…
Мэтт обменял монеты на фишки и, засунув их в карман, направился к игральным автоматам. Провести вечер с привлекательной женщиной, несомненно, лучше, нежели выслушивать рассказы Декса о том, как замечательно тот провел время.
Интересно, а его новая знакомая катается на лыжах? Может ли женщина, у которой есть ребенок, позволить себе такое удовольствие? Нет, разумеется, сейчас ее дочь уже взрослая и живет самостоятельно. Но ведь долгие годы воспитывать одной, без мужа, дочь… разве тут найдешь время для отдыха? Мэтт, конечно, не поверил в то, что она вышла замуж в девятнадцать лет: это делало ее старше, но в любом случае она явно не выглядела на свои годы. Впрочем, возраст не имел никакого значения. Он просто хотел насладиться ее обществом, не завязывая серьезных отношений. Это будет просто ужин без завтрашнего дня.
И Мэтт отправился играть. Через несколько часов станет ясно, появится ли снова эта таинственная незнакомка.
День продолжался, и Сара забыла о своих утренних волнениях по поводу Эмбер и Джимми. Ее мысли были целиком и полностью заняты незнакомцем из казино. До чего хорош собой: высокий, стройный, темноволосый, с прекрасной фигурой и к тому же такой спокойный, уравновешенный.
Только вряд ли у них что-нибудь получится. После рождения Эмбер и ухода Билла свидания случались у нее крайне редко. Все ее навыки флирта канули в небытие, а все нарастающая нерешительность мешала ей строить серьезные отношения с мужчинами.
Бывший муж Сары был ее самым близким человеком еще со школы. Безумно влюбленные друг в друга, они верили, что, несмотря на сопротивление родителей Сары, их союз будет долгим и счастливым. Увы. К сожалению, родители отвернулись от собственной дочери. Даже после рождения внучки они держали дистанцию.
Пять лет назад она узнала, что родители переехали в Аризону. Сара не общалась с ними вот уже около двадцати лет. Непонятно, как так можно относиться к собственной дочери? Сама Сара, чтобы помочь Эмбер, готова была в лепешку расшибиться, хотя далеко не всегда одобряла ее поведение. А для чего же еще нужна семья, как не для того, чтобы оказывать поддержку друг другу, когда наступают трудные времена? Ведь это не менее, а может быть, и более важно, чем делиться своими радостями.
Тем временем Сара наслаждалась приятными ощущениями от массажа. Комната с приглушенным светом и спокойной музыкой, мягкие, скользящие движения массажиста — все располагало к полному расслаблению. Будь ее воля, она бы ходила на массаж значительно чаще.
В половине седьмого Сара все еще не решила, стоит ли ей идти на ужин с тем мужчиной или нет. Не опасно ли это? Но с другой стороны, они же будут в ресторане отеля, где полным-полно людей, так что ничего страшного. Но она никогда бы не села, например, в машину к незнакомому мужчине и не пошла бы к нему домой. Они просто поужинают и поболтают немного, в этом абсолютно нет ничего предосудительного. Разве не обидно ужинать одной в номере, ведь после массажа она чувствует себя, как никогда, хорошо. Нарядившись в соблазнительное легкое платье цвета морской волны, надев туфли на высоких каблуках, она и внешне преобразилась. Из зеркала на нее смотрела полная жизни женщина, предвкушающая чудесные сюрпризы.
Да! Она сделает это!
Ровно в семь Сара вышла из лифта. Ее охватило невероятное смущение. Короткое обтягивающее платье будто выставляло напоказ ее тело. Модельная стрижка и профессионально сделанный макияж были настолько ей непривычны, что она боялась показаться нелепой. Такое ощущение, будто все смотрят только на нее!
Сара уже собралась кинуться обратно к лифту, но тут появился он, невероятно притягательный в строгом темном костюме с белоснежной рубашкой и темным галстуком. Мужчина сразу узнал ее, несмотря на перемены во внешности, и кивком дал ей понять, что ему понравился ее новый облик.
— Мэттью Такер, — представился он, протягивая руку.
— Сара Симпсон, — ответила она.
— Я заказал столик в ресторане "Звездное сияние", — сказал он. — Там можно и поужинать, и потанцевать. Что вы думаете об этом?
— Ну что ж, прекрасная идея! — Все ее страхи тотчас улетучились. Он явно не собирался увозить ее куда-либо. И даже оказавшись в затруднительном положении, она всегда сможет вернуться к себе в номер. А если все пройдет замечательно, то этот вечер положит начало ее новой жизни.
— Итак, расскажите мне, кто же такая Сара Симпсон? — начал разговор Мэтт, когда они заняли места за столиком возле окна на самом последнем этаже отеля, откуда открывался потрясающий вид на озеро. За окном уже стемнело, и только огни города и небольших домиков, разбросанных по побережью, разгоняли тьму. Облака полностью закрывали звездное небо, и в окнах отражался лишь свет ламп ресторана.
Небольшой оркестр играл негромкую приятную музыку, под которую сразу захотелось потанцевать.
Сара посмотрела на своего визави и задумалась: что же рассказать ему из своей скучной жизни? Судя по его дорогой одежде, ему будет совершенно неинтересно слушать о том, как трудно ей было одновременно учиться в колледже, зарабатывать на жизнь и воспитывать дочь. Одинокий мужчина его возраста ничего не знает о беспорядке, царящем в доме, когда девочка достигает подросткового возраста, и о том, как она злится, что никогда не знала своего отца.
Собственная жизнь вполне устраивала Сару, но делиться с кем-то своими переживаниями скучно!
Ей хотелось забыть о том, что она — мать, чья дочь только сегодня вышла замуж, и напустить на себя как можно больше таинственности.
— Короткую историю моей жизни? — произнесла она с таким видом, как будто собиралась поведать нечто из ряда вон выходящее.
— Ну, почему короткую, у нас впереди целый вечер, а я умею слушать.
Сара придвинулась к нему ближе.
— Хорошо, только обещайте сдерживать свое любопытство.
— Любопытство? — спросил он, удивившись ее словам.
— Я не хочу, чтобы вы сразу раскрыли меня.
— Даю вам слово.
— Вы знаете, я что-то вроде детектива: вытягиваю из людей определенного рода информацию, подчас секретную, чтобы потом в зависимости от обстоятельств подать ее в нужном свете.
Сара откинулась назад, довольная собой. Что интересного в бухгалтерских документах, в счетах, кредитах и отчетах? А ей хотелось выглядеть загадочной на протяжении всего вечера.
— Да, ничего не скажешь, кратко и познавательно, — проговорил Мэтт.
Она кивнула.
— А теперь вы расскажите о себе.
— Если столь же коротко, то пожалуйста: я помогаю людям хранить свои тайны.
— Что? Не поняла.
— Безопасность. Наверное, ничего, кроме скуки, это у вас не вызовет, тем не менее это так. Моя компания разрабатывает и устанавливает различные охранные устройства: от обычных средств сигнализации до сложных программ для защиты компьютеров. Я специалист по компьютерным технологиям.
— Вы работаете с компьютерами? — Сара не могла в это поверить. Неужели такой крепкий, атлетично сложенный мужчина проводит весь день, уставившись в монитор?
— Ну, на самом деле я один из совладельцев компании. Компьютеры — это просто моя специализация. Вы разочарованы?
Мэтт так боялся разочаровать ее! Ведь у нее жизнь наверняка гораздо увлекательней.
— О, вовсе нет. Я нахожу ваше занятие очень даже интересным. Вы работаете здесь?
— Нет, мой главный офис расположен в Сан-Франциско, но мне приходится много путешествовать, а сейчас я в отпуске. Только что вернулся из Москвы.
— Из Москвы? — удивилась она.
— Вы когда-нибудь бывали там?
Сара отрицательно помотала головой.
— Ни разу.
— Скажите, а вы где живете?
— В Сан-Франциско.
— Какое совпадение!
— А что вы делали в Москве? — Сара подумала о том, что поскольку он живет в Сан-Франциско, то вполне возможно, они смогут и продлить их отношения.
— Мы помогали одной фирме установить компьютерную защиту, а перед этим в Брюсселе мы устанавливали программу для Евросоюза.
— А до этого? — ей явно нравилось то, что его работа позволяет путешествовать по всему миру. Это как раз то, о чем она сама мечтала. Увидеть другую культуру, посетить местные достопримечательности, попробовать, наконец, национальную кухню…
— Гонконг. Люди интересные, но их слишком много.
Сара не могла оторвать глаз от своего собеседника. Он говорил о путешествиях как о повседневных вещах, например о том, что купил сегодня в супермаркете.
— Вы объехали весь мир?
Он кивнул.
Официант принес тарелки с едой и спросил, нужно ли им еще что-нибудь. Когда он удалился, Сара с завистью посмотрела на Мэтта.
— Мне очень хочется куда-нибудь поехать. Я как раз сегодня думала об этом, ведь Эмбер замужем и я теперь не привязана к дому и вольна делать что угодно.
— Путешествия — это ваше единственное желание? — спросил он тихо.
Сару бросило в жар, когда она увидела его вопросительные глаза. Пришлось сделать вид, что она сильно увлечена едой в тарелке, и не отвечать. Слава богу, он не умеет читать мысли!
— Эй, приятель, а я думаю, куда это ты исчез? — Высокий мужчина с густыми светлыми волосами остановился возле их столика, очевидно обращая свои слова Мэтту, но полными любопытства глазами оглядывая Сару. — У меня сегодня свободный вечер, и я надеялся, что ты пригласишь меня поужинать.
— Как ты понимаешь, у меня сегодня другие планы, — отозвался Мэтт.
— И меня в этих планах нет?
— Нет. Но я могу тебя представить даме, если ты пообещаешь немедленно убраться, — сказал он своему другу.
— Но я мог бы к вам присоединиться, — предложил парень, лукаво поглядывая на свободный стул рядом со столиком.
— Сара, этот несносный тип — мой партнер по фирме, Декстер Брэдокс. Декс, позволь мне представить Сару Симпсон. И, Декстер, заруби себе на носу: ты не сможешь к нам присоединиться.
— Мы приехали сюда кататься на лыжах, и первое, что ты сделал, — это завалил меня работой, а теперь я нахожу тебя в компании самой красивой женщины на озере Тахо. Разве это честно? — спросил Декс.
Сара улыбнулась, отвечая на комплимент. Она понимала, что они просто подшучивают друг над другом, но ей все равно было приятно ощущать на себе внимание двух очень привлекательных, успешных людей. Раньше она никогда не оказывалась в подобной ситуации. Друзья поболтали еще минуту-другую, и Декс ушел.
— Может, стоило пригласить его к нам за столик? — спросила Сара.
— Нет, я хочу, чтобы этот вечер был только наш. Пусть найдет себе другую компанию.
Итак, Мэтт не желал делить ее общество с кем-либо, она стала его женщиной, по крайней мере, на этот вечер.
Они обсудили достоинства еды и обстановки ресторана.
— Так как мы живем в одном городе, может, вы мне расскажете, где работаете, или это так и останется в тайне?
— Я живу рядом с районом Форт-Мэйсон, оттуда можно быстро добраться до Монтгомери-стрит, где и расположен мой офис. Летом я иногда хожу на работу пешком. Это полезно.
— Да мы практически соседи, я живу в районе Марина.
Она согласно кивнула, подумав про себя, что маленькие квартирки Форт-Мэйсона не имеют ничего общего с огромными домами в респектабельном районе Марина.
— А кто присматривает за вашим домом, пока вы в отъезде? — она уже закончила с ужином и теперь гадала, останутся ли они здесь, или он предложит ей куда-нибудь пойти.
— Почту мне в основном присылают на работу, и мой секретарь прекрасно справляется с ней. У меня нет ни домашних животных, ни растений, ничего, что требует постоянного присмотра. Не хотите ли потанцевать? — внезапно предложил он, заметив несколько танцующих пар в глубине зала.
Сара очень давно не танцевала. К тому же она хотела заказать себе шоколадный десерт, который она приметила на одном из столиков, как только они вошли в ресторан. Но искушение оказалось сильнее страха, а про десерт уж и говорить нечего. Ей, безусловно, льстило внимание Мэтта, ведь он, несомненно, был самым привлекательным мужчиной в зале, недаром многие женщины засматривались на него.
Они прошли на танцевальную площадку, и он обнял ее. Музыка располагала к объятиям.
Сара чувствовала себя чуть ли не на королевском балу. Они двигались так легко и слаженно, будто уже много лет танцевали друг с другом. Мэтт нежно обнимал ее, что вселяло в ее душу непривычное чувство полной безопасности. Она всегда считала себя сильной женщиной, и ей было странно, но удивительно приятно ощущать собственную слабость в крепких объятиях партнера.
— Когда вы возвращаетесь в Сан-Франциско? — спросил он.
— Через несколько дней. В выходные мне хотелось бы отдохнуть здесь.
— Проведите их со мной.