Глава 22

Элли облегченно вздохнула, когда перед ее глазами появился Криппл-Крик. С высоты своего участка, в просветах между деревьями, ей иногда удавалось видеть панораму города, лежащего внизу. Однако дорога до него оказалась значительно длиннее, чем казалась ей сверху. Отправившись в путь на рассвете, она добралась до города только далеко за полдень.

Элли подумала, что, наверное, так и не узнает, что случилось со Стэном. Ей только удалось узнать, что он перебрался куда-то в другой город. Ел запасы угрожающе иссякли, и у нее не осталось выбора, кроме как отправиться в город самой, захватив с собой мулов и пустые мешки из рогожи, чтобы привезти в горы провизию и другие необходимые вещи. Кроме того, пришло время выяснить, сколько золота ей удалось намыть, и превратить его в наличные деньги, которые она собиралась положить в банк в Криппл-Крике. Элли чувствовала себя неуютно одна, там, в горах, с несколькими фунтами золотого песка и мелких самородков.

Ей было приятно смотреть на людей. Ее вовсе не шокировало то, что ее приветствовали главным образом проститутки и грубые, оборванные шахтеры. Один только вид живых людей доставлял ей удовольствие. Единственно, чего опасалась Элли, это встретиться с Роем Холлидэем или этим толстым верзилой — Вэйном. Прошло уже около двух недель со дня их визита, и с тех пор она не спала как следует ни одной ночи.

Элли вдруг подумала, что ей стало бы гораздо легче жить, если бы она продала свой участок прямо сейчас и больше туда не возвращалась. Но уж очень Рой Холлидэй напоминал Генри Бартела и Нолана Айвса, и она не позволит ему одержать над ней победу. Она не сомневалась, что где-то на ее участке находится стоящая жила и Холлидэй знает о ней. Иначе почему бы он так уговаривал ее продать участок? Мысль о миллионах, которые могут оказаться в ее руках, не давали ей покоя.

Достигнув окрестностей города и взглянув на гору, с которой она только что спустилась, Элли почувствовала гордость, как будто совершила что-то важное. Да и было отчего. Она сумела найти дорогу, презрев медведей и изголодавшихся без женщин мужчин, которых могла встретить в густых сосновых лесах, окружавших ее на протяжении всего пути.

Это путешествие оказалось даже приятным. Элли восхищалась цветами, которые только начали распускаться повсюду, великолепием самых разнообразных красок, разлившихся на фоне яркой зелени осиновых листьев и темно-зеленой хвои сосен, белых ветвей и стволов осин, устремленных в яркое голубое небо. Вдалеке виднелись пурпурные горы, на вершинах которых все еще лежали снежные шапки.

Элли сняла свою шерстяную кофту. Утром, когда она покидала участок, в горах было довольно прохладно, но здесь, в Криппл-Кринс, хоть он и находился на немалой высоте, было гораздо теплее. Элли подумала, как должно быть хорошо сейчас в Денвере: чистые мощеные улицы, театры, рестораны и великолепные отели… Она могла бы продать участок, вернуться туда и жить, как настоящая леди, снова носить модные платья…

Элли забросила кофту на спину одного из мулов. Нет. Она пока не собирается сдаваться. Впереди было целое лето, чтобы искать золотую жилу, которая наверняка там залегала. Если она не найдет свой подарок до зимы, тогда, может, и продаст участок, но сейчас она не станет этого делать.

Элли постепенно углублялась в город, где жизнь кипела ключом. Сначала на нее почти не обращали внимания. Она нарочно туго обмотала тряпками грудь, чтобы она поменьше выделялась под рубашкой, и спрятала под шляпой волосы, завязав их в узел. Ей не хотелось привлекать внимание. Когда она впервые покидала Криппл-Крик, мужчины провожали ее целой толпой, и она очень боялась, что многие, узнав, что она будет работать на участке совсем одна, начнут свои домогательства.

Элли приблизилась к отелю “Холлидэй”. И тут на глаза ей попалась лошадь, показавшаяся знакомой — мерин, масть которого напоминала цвет оленьей замши, а все четыре ноги были черными. Однако на свете наверняка была не одна лошадь подобной масти. И все-таки, увидев ее, Элли почувствовала легкий прилив воспоминаний, в ее душе шевельнулась слабая надежда…

Это заставило ее задуматься над тем, как она собирается устроить впоследствии свою личную жизнь. Неважно, разбогатеет она на своем участке или ей придется продать его и вернуться в Денвер, факт оставался фактом: она по-прежнему была одинока и не Могла представить, что ей будет с кем-то хорошо или она полюбит какого-нибудь другого мужчину, не похожего на Итана Темпла. Элли оставила позади гостиницу и направилась к конторе, где определяли качество золота.

* * *

— На той неделе в Колорадо-Спрингс повезут еще одну крупную партию золота, — сказал Итану Рой Холлидэй. — Теперь, когда я уволил Тревора Гейла, он, похоже, что-то замышляет, а поскольку у него немало друзей среди шахтеров, ему известно, когда мы отправляем отсюда золото. Он умеет обращаться с взрывчаткой, и ему ничего не стоит попробовать рвануть в пути мои фургоны.

Итан стоял, прислонившись к стене, покуривая сигару.

— Вы хотите, чтобы я снова сопровождал груз, как в тот раз?

Вэйн Трэпп сидел немного поодаль, пристально глядя на Итана. Он по-прежнему не мог примириться с мыслью, что Холлидэй доверяет этому индейцу и восхищается им. С тех пор как Итан появился на горизонте, Вэйн не мог избавиться от подозрения, что Холлидэй отдает предпочтение этому индейцу. Если он не будет осторожен или не придумает, как избавиться от Итана Темпла, то запросто может оказаться не у дел.

Холлидэй откинулся в своем кожаном кресле.

— Нет, — возразил он Итану, — просто сопровождать фургоны с золотом будет недостаточно, чтобы гарантировать их от взрыва. Я хочу, чтобы ты разведал всю дорогу за пару дней до отправки. Ты ведь умеешь это делать, правда?

— Разведал? — Итан пожал плечами, не выпуская сигару изо рта. — Это моя профессия.

Холлидэй заложил руки за голову, а ноги положил на стол.

— Тогда я хочу, чтобы ты проявил свои способности. У индейцев есть какое-то особое чутье. Они лучше слышат и видят. Если Тревор что-то задумал, он скорее всего заранее заложит взрывчатку где-нибудь на дороге так, что ему останется только дождаться, когда подъедут фургоны, повернуть ручку и взорвать все к чертям собачьим. Я хочу, чтобы ты пораньше выехал в Колорадо-Спрингс и посмотрел, не появилось ли на дороге чего-нибудь подозрительного. Возможно, он ничего и не замышляет, но я не хочу рисковать.

— По-моему, если Тревор что-нибудь задумал, босс, он устроит это на шахте, — вмешался в разговор Вэйн. — С помощью одного хорошего взрыва шахту можно остановить на несколько дней, а то и недель.

Холлидэй убрал ноги со стола и наклонился, чтобы взять сигару из серебряной шкатулки.

— Я знаю. Поэтому мои люди следят за тем, что там делается, и не подпускают Тревора Гейла и его братьев к шахтам на пушечный выстрел. — Холлидэй посмотрел на Итана. — Ты правильно сделал, Итан, что не пустил Тревора тогда на шахту, но теперь мне приходится тратить время и деньги, гонять людей, чтобы следить за Тревором и его пьяными братьями, будь они прокляты!

— Когда я должен выехать на разведку? — спросил Итан.

Холлидэй посмотрел на Вэйна.

— Груз отправляют в следующий вторник, через шесть дней, — ответил Трэпп, явно гордясь тем, что был одним из немногих, кому известно, когда золото повезут в Колорадо-Спрингс.

Холлидэй на минуту задумался:

— Отправляйся завтра, тогда ты успеешь доехать до Колорадо-Спрингс и вернуться обратно до того, как уйдет караван с золотом. Ты можешь это сделать?

Итан кивнул и, сняв шляпу, вытер лоб рукавом рубашки.

— Вы босс, и я должен делать то, что вы мне приказываете.

— Я заплачу тебе, — начал было Холлидэй, — я…

— Эй, это она! — Раздался крик с улицы, заставивший их прервать разговор. — Хэлл сказал, что она принесла золото! — Эти слова долетали с улицы в открытое окно двухэтажного офиса Роя Холлидэя.

Итан заметил, как Холлидэй и Вэйн Трэпп переглянулись.

— Там что-то случилось, — сказал Вэйн, выглядывая в окно. — Двое ребят бегут по улице вверх, как будто там есть на что посмотреть. — Он вновь повернулся к Холлидэю. — Вы думаете, она могла добраться сюда в одиночку?

Холлидэй посмотрел на Итана так, как будто не был уверен в том, что он должен слушать их разговор. Потом снова взглянул на Вэйна.

— Если человеку нечего есть, у него не остается выбора, неважно, мужчина он или женщина. Спустись и узнай, в чем дело. Возможно, это и не она.

Вэйн усмехнулся.

— Из-за кого еще парни станут поднимать такой шум. — Он направился было к двери, но вдруг замешкался, прежде чем открыть ее. — Что, если это на самом деле она?

Холлидэй хитро улыбнулся:

— Прекрасно, пусть увидит тебя и поймет, что мы не забыли про нее, только не устраивай никаких сцен на глазах у шахтеров. Не поднимай шума, просто покажись ей и все. Может, она решила продать участок.

Ухмыльнувшись в ответ, Вэйн вышел.

Итан смотрел на Холлидэя, не понимая, что все это значит.

— Это как-нибудь связано с моей работой? Холлидэй поднялся и сам подошел к окну, глядя, как Вэйн поднимается вверх по улице.

— Вообще-то нет. Просто одна одержимая женщина решила сама разрабатывать свой участок. Мужчины в городе считают ее чуть ли не святой. На самом деле она просто ребенок, глупый ребенок, забивший себе голову всякими фантазиями. Ей кажется, что на ее участке можно нажить целое состояние, но я-то знаю, что там ничего нет. Она напрасно рискует жизнью, вместе того, чтобы спокойно жить в Денвере с каким-нибудь состоятельным мужчиной, и иметь все, что ей хочется. Черт побери, она так красива, что ни один не откажется от нее. Я вообще не понимаю, что держит эту маленькую бестию в горах и заставляет рисковать жизнью. — Холлидэй отвернулся от окна. — Недели две назад или около того я хотел купить у нее участок, но она взяла винтовку и прогнала меня вместе с Вэйном. Ты можешь атому поверить?

От этих слов у Итана защемило сердце. Так могла поступить только Элли.

— Могу. Я когда-то знал одну такую женщину, — рассеянно сказал он, разглядывая сигару, которую только что вынул изо рта. — Я даже был женат на ней некоторое время.

— Женат? Я не догадался спросить тебя, женат ли ты.

Итан смотрел на дым, поднимающийся от его тонкой сигары.

— Несколько лет назад у меня была жена из племени чейенов, но она умерла. Потом я встретил Элли. Оказалось, что она вышла за меня замуж только для того, чтобы сохранить за собой право владения какой-то собственностью в Гатри. Узнав, что этого нельзя сделать, став женой индейца, она тут же расторгла наш брак. Мы были мужем и женой только одну ночь. — Покачав головой, Итан вновь поднес сигару к губам. — Хотя эта одна ночь стоила многих.

Холлидэй усмехнулся.

— Надо же, какое совпадение, ты назвал ее Элли. Ту женщину в горах зовут… Эллисон. Эллисон Миллс. Не может быть, чтобы она… — Холлидэй увидел, как побледнел Итан.

Вынув сигару изо рта, Итан обошел вокруг стола Холлидэя и выглянул в окно:

— У нее рыжие волосы?! Она молодая?! — глаза Итана загорелись.

— Да, — ответил Холлидэй. — Но неужели ты думаешь…

— Боже! — воскликнул Итан. Бросив сигару в пепельницу, он устремился к двери и кинулся вниз по лестнице.

— Господи, — пробормотал Холлидэй. Неужели это та самая женщина? Что подумает и как поступит Итан Темпл, узнав, что они с Вэйном угрожали ей?

Поднявшись из-за стола, Холлидэй тоже вышел из офиса. Оказавшись на улице, он сразу увидел толпу, собравшуюся у лаборатории.

Элли тщательно закрыла маленький кувшин, в котором она хранила драгоценный золотой песок и самородки, которые ей удалось собрать в ручье на своем участке. Лаборант, Ллойд Хант, сказал, что ее золото весит чуть больше фунта и стоит где-то около двухсот пятидесяти долларов. Не так уж много, если учесть все опасности, которым она себя подвергала, и тяжкий труд в течение трех месяцев. В Гатри она зарабатывала такие деньги за пару месяцев, к тому же там ей ничего не угрожало, она могла наслаждаться обществом других людей и удобствами городской жизни.

— Я сейчас дам вам карточку, где будет указана стоимость золота, — сказал Хант, написав что-то на клочке бумаги, — с ней вы можете пойти в банк и обменять золото на деньги. — Он вручил Элли бумажку, посмотрев на девушку поверх очков, державшихся на самом кончике носа. — Вы принесли очень сырой материал, мисс Миллс. Насколько я понял, самородки состоят только из золота, в них совсем нет серебра, однако сделать ваше золото чистым будет нелегко, поэтому мне пришлось оценить эти самородки дешевле.

— Я понимаю.

Хант слегка нахмурился, его лысина, покрытая веснушками, блестела при свете вечернего солнца.

— Мисс Миллс, если учесть, что эти самородки далеко не из чистого золота, вам не удастся найти подарка. Вы зря загубите свою красоту и впустую потратите свои лучшие годы на рабский труд. Вам действительно нужно отказаться от этого участка. Продайте его кому-нибудь, кто сумеет проникнуть в недра горы и заняться ее разработкой как положено. Если ваши дела пойдут так и дальше, вы никогда не сможете заработать достаточно денег, чтобы это сделать.

Элли взяла бумажку и положила ее в карман.

— Я вам не верю! Интересно, сколько платит вам Рой Холлидэй, чтобы вы вот так говорили людям? — Увидев, как лысина и лицо Ханта слегка покраснели, Элли поняла, что попала в точку. — Вы считаете меня дурочкой, потому что я еще молода, однако я кое-что смыслю в жизни, мистер Хант. Мне уже пришлось иметь дело с мистером Холлидэем и его толстым холуем, и они наверняка приезжали ко мне не случайно.

Хант только покачал головой:

— Согласен. Владельцам крупных шахт всегда хочется знать о новых находках, но я не обманываю вас, мисс Миллс. Все, что вы добываете там из вашего ручья, вряд ли стоит таких трудов. — Хант внимательно посмотрел в усталые, но все равно прекрасные глаза Элли. На ее загорелом лице кое-где выступили веснушки, и он подозревал, что под этими слишком большими для нее брезентовыми брюками и свободной рубахой скрывается великолепная фигура. Ему стало жаль эту хрупкую и такую мужественную и храбрую женщину. Его так и подмывало сказать ей правду насчет ее участка, подсказать, что если она поднимется выше в гору, то обнаружит еще один шурф, который заложил Джон Себастьян. Залегавшее там золото стоило целого состояния, самородки были почти абсолютной чистоты. Однако Холлидэй хорошо заплатил ему за то, чтобы он держал язык за зубами. Хант не допускал даже мысли, что Рой Холлидэй мог иметь какое-то отношение к гибели Джона Себастьяна. Он и без этого владел такими деньгами, о которых любой другой мог только мечтать.

— Благодарю вас, но я все-таки верю, что я в конце концов найду там что-нибудь стоящее, — ответила Элли. Она спрятала свой драгоценный кувшин в кожаную сумку. — Я пока не собираюсь сдаваться, мистер Хант. Можете передать это Рою Холлидэю. — С этими словами Элли направилась было к двери, но тут же в нерешительности остановилась, увидев собравшуюся на улице толпу. — Черт, — прошептала она.

— Ничего удивительного. Леди молодая, красивая, сама работающая на своем участке, не может не привлечь внимания в таком городе, как Криппл-Крик. — усмехнувшись, сказал Хант. — Так что ничего не поделаешь.

Тяжело вздохнув, Элли взяла сумку с кувшином в левую руку, а правую положила на рукоятку револьвера, висевшего у нее на бедре. Наблюдавший за ней Хант с трудом удержался от смеха. Едва Элли открыла дверь, как полдюжины мужчин шагнули ей навстречу, глядя на нее во все глаза.

— Как ваши дела, мисс Миллс? — спросил мужчина постарше. — Вы еще не нашли свой подарок?

Элли поняла, что они болели за нее, и это придало ей храбрости и укрепило в решимости вновь вернуться на свой участок. Ей вдруг стало неважным, что в результате долгого и тяжкого труда она заработала всего двести пятьдесят долларов, часть из которых ей придется потратить на припасы.

— Нет еще, — бодро ответила она, — но я не собираюсь сдаваться.

— У вас твердый характер, мэм, — сказал другой мужчина.

— Она просто глупа и упряма.

Элли узнала этот низкий мрачный бас раньше, чем обернулась, и увидела Вэйна Траппа, стоявшего сзади нее. Он ухмыльнулся, обнажив коричневые от жевательного табака зубы.

— Сколько вы там набрали, мисс Миллс? На сотню долларов? Может, на пару сотен? — Он сплюнул себе под ноги табачную жвачку. — Не так много, чтобы рисковать жизнью… — Он прямо-таки ел ее жадными глазами.

Элли высоко вздернула подбородок, сосредоточив на Трэппе все внимание, поэтому она не заметила еще одного человека, смотревшего на нее из-за угла дома.

Итану не обязательно было видеть ее лицо, чтобы понять, что это Элли. Одного взгляда на ее маленькую фигурку, звука ее голоса и того, с каким достоинством парировала она Вэйну Трэппу, было вполне достаточно, чтобы Итан понял все. Каким ветром могло ее занести в Криппл-Крик? Как долго она пробыла здесь, до того как он узнал об этом?

, — Сколько я заработала и буду ли дальше работать на моем участке, это вас не касается, мистер Трэпп, — дерзко ответила Элли.

Итан усмехнулся, с трудом сдерживаясь, чтобы не закричать от счастья.

Из толпы послышались одобрительные возгласы, многим явно понравился ее ответ.

— Не забывайте, леди, как легко проникнуть в вашу лачугу там в горах, на этом участке.

Итан не мог видеть говорившего, стоя за углом, но понял, что эти слова принадлежали Траппу. Что он имел в виду? Он что, уже побывал у Элли? Какого черта он там делал? Это было просто невероятно, чтобы Элли решилась отправиться в горы сама и в одиночку работать там на участке. Однако это была Элли и ее поступкам не следовало удивляться.

— Что вы и сделали со своим боссом Роем…

— Так, так, мисс Миллс! — перебил ее Холлидэй, пробиравшийся сквозь толпу. — Я вижу, вы наконец вернулись в Криппл-Крик. Как ваши дела? Много золота вы намыли на своем участке? — Холлидэй любезно улыбался, решив разыграть настоящий спектакль перед собравшимися здесь мужчинами. — Мы все тут переживали за вас.

Элли шагнула к краю деревянного тротуара перед домом, и Итан увидел револьвер у нее на бедре. Это заставило его улыбнуться.

— Правда? Может быть, вы поэтому и заявились ко мне и вышибли дверь.

Шахтеры разом возбужденно загомонили. Итан, услышав это, почувствовал, что его охватывает гнев. Рой Холлидэй угрожал Элли? Зачем? Чтобы заполучить ее участок? Зачем Рою Холлидэю мог понадобиться ее участок, если он ворочал миллионами?

— Ну, мисс Миллс, вы же знаете, это произошло случайно. Вэйн просто не соизмеряет свои силы. Я ведь извинился за тот инцидент. — Он повернулся к толпе. — Мы все болеем за нашу маленькую леди, так ведь, ребята?

В толпе послышались дружные одобрительные возгласы, и Итан понял, что Холлидэй пытается выкрутиться из неприятного положения. Что же случилось там ни самом деле? Ему был крайне не симпатичен этот человек, тем не менее Итан не мог себе представить, что Холлидэй способен опуститься до того, чтобы издеваться над женщиной. А то, что этой женщиной была Элли, делало его гнев еще сильнее. Похоже, ей всю жизнь достается от какого-нибудь мужчины…

— Ваш человек сделал ото не случайно, — упрямо повторила Элли. — Мистер Холлидэй и этот его наемный головорез заявились ко мне на участок, — рассказывала она шахтерам, — они угрожали мне, пытались заставить меня продать участок. Мистер Трэпп даже высадил дверь в моем домике, но я взяла винтовку и заставила его немного потанцевать, прежде чем он унес ноги!

Мужчины дружно засмеялись, а лицо Трэппа вдруг стало багровым.

— Ты, лживая сучка! — прорычал он. Не успел Холлидэй его остановить, как он вцепился в Элли, пытавшуюся вытащить револьвер. Трэпп схватил ее за правое запястье, чтобы она не могла воспользоваться оружием. В завязавшейся схватке Элли уронила свой кувшин, и все услышали, что он разбился.

— Отпусти ее, болван, — приказал Холлидэй Вэйну. — Мы не обращаемся так с женщинами, ты это отлично знаешь!

Толпа застыла в напряжении.

— Она хотела стрелять в меня, — запротестовал Вэйн.

— И правильно бы сделала! — ответил Холлидэй, наклонившись, чтобы помочь Элли подняться на ноги. Однако она спрятала руку за спину, глядя на него ненавидящими глазами.

— Не прикасайтесь ко мне. — Она не смогла сдержать слез, увидев, что ее кувшин, наполненный золотом, разбился. Теперь ей букет непросто выбрать из кожаной сумки золотой песок, смешавшийся с осколками кувшина.

Она вытерла слезы тыльной стороной руки и опустилась на колени, чтобы поднять сумку, и в этот момент она обратила внимание на брезентовые брюки одного из мужчин, стоявшего рядом с ней.

— Ты сделал большую глупость, Трэпп, — послышался его голос, показавшийся Элли удивительно знакомым.

— Это вышло случайно, — запротестовал Трэпп.

— Так же, как и с дверью в доме?

Итан? Нет, не может быть! Элли посмотрела вверх, но слезы, застилавшие глаза, мешали ей всмотреться в его лицо.

— Ты решил встрять в это дело, индеец? — зло огрызнулся Трэпп.

Индеец! Элли, всхлипнув, попыталась подняться.

— Подожди, — тихо приказал ей Итан. — Я предлагаю тебе встать на колени и извиниться перед мисс Миллс, — сказал Итан, а потом ты пойдешь вместе с ней в лабораторию и поможешь очистить золото от стекла. Мы все знаем, что было в этой кожаной сумке. Теперь, когда кувшин разбился, понадобится несколько часов, чтобы привести все в порядок.

— Послушай, Итан, Вэйн поступил глупо, я с этим согласен, — заговорил Холлидэй, — я не хочу неприятностей, я сам помогу ей выбрать золото. Итан не сводил глаз" с Трэппа:

— Не вмешивайтесь, Холлидэй, я больше не работаю у вас.

"Не работаю” — значит, Итан человек Холлидэя? — Элли подняла на него ошеломленный взгляд.

— Я не стану извиняться перед какой-то наглой бабенкой, которая вздумала угрожать мне пушкой. В добавок у нее не все дома, если она решила в одиночку копаться у себя на участке, — сказал Вэйн, злобно посмотрев на Итана.

Итан снял свою кожаную шляпу и бросил ее на землю, рядом с Элли.

— Это совсем не сложно — обидеть маленькую беззащитную женщину, которая весит на добрых сто шестьдесят или сто семьдесят фунтов меньше тебя, Трэпп. А как насчет того, чтобы потягаться с кем-нибудь повыше и потяжелей? Что ты на это скажешь?

Трапп тоже бросил свою шляпу, а несколько мужчин оттеснили подальше ошеломленного Роя Холлидэя, подбадривая Итана:

— Покажи Трэппу, где раки зимуют! Итан не сомневался, что многие из них с удовольствием бы сделали это сами, однако Вэйн был слишком здоров, и поэтому никто из них до сих пор не осмеливался с ним бороться.

— Я справлюсь с тобой, проклятый индеец, — ответил Трэпп, принимая вызов. — Ты притащился сюда, чтобы занять мое место. Но сейчас Рой Холлидэй увидит, кто из нас чего стоит.

— Вэйн, я не желаю… — Холлидэй замолчал, увидев, как Итан ткнул Вэйна в мягкое брюхо своим большим и сильным кулаком.

Тело Вэйна слегка качнулось назад, он громко охнул, удивленно выпучив глаза. Прежде чем он успел отреагировать, Итан вновь резко ударил его по жирному брюху, а потом еще дважды, пока Трэпп не согнулся пополам. Несмотря на его рост и полноту, Итан одним рывком поставил его на ноги, как будто Вэйн был совсем невесомым. Итан направил свой кулак прямо ему в лицо, так что толстяк перелетел через коновязь и плюхнулся в корыто, из которого поили лошадей. Его падение сопровождалось мощным всплеском воды, стенки корыта тут же развалились, а Вэйн, выкатившись из корыта, со стоном плюхнулся на землю, не в силах подняться.

Из толпы послышались одобрительные крики. Итан взял шляпу Вэйна и сделал два коротких шага, приблизившись к обломкам корыта. Потом он водрузил шляпу на голову Вэйна и произнес:

— Тебе следует поменьше пить и есть, Трэпп. Твое брюхо стало слишком мягким, твой рост тебе не поможет, если в тебе один только жир.

Мужчины дружно засмеялись, а Итан обернулся к Рою Холлидэю:

— Я позже зайду за деньгами, которые вы должны мне заплатить.

— Итан, давай поговорим. Я не хочу расставаться с тобой.

— Вы никогда не нравились мне, Холлидэй, но до сегодняшнего дня я считал, что смогу работать у вас. Однако я не стану служить человеку, который жестоко обходится с женщиной, тем более если эта женщина когда-то была моей женой.

Слово “жена” рокотом прокатилось по толпе, вызвав разную реакцию. Итан подошел к Элли и помог ей подняться.

— Идем, — сказал он, беря ее за руку. — Нам нужно поговорить.

— Итан, как ты сюда попал? — Элли все еще всхлипывала.

— Может, ты объяснишь мне, как ты здесь оказалась? — Итан взял у нее кожаную сумку. — Идем, давай сначала выберемся из города.

— Я не верю, что это ты, — рыдала Элли. Итану хотелось разозлиться на нее за то, что она сделала такую глупость, отправившись в одиночку в Криппл-Крик, чтобы рисковать жизнью ради золота. Ему хотелось ненавидеть ее за то, что она так жестоко с ним обошлась, но вместо этого он осторожно обнял Элли и поцеловал ее волосы.

— Пошли, Черноногий стоит тут, за углом. — Он подвел ее к лошади и посадил на седло под взглядами окруживших их мужчин. Потом он протянул ей кожаную сумку, сам уселся позади нее и они выехали из города.

Загрузка...