Молли замерла, крик застрял у неё в горле. Нерон застрелил его, просто застрелил. Молли никогда не видела, как кто-то умирал у неё на глазах. Она почувствовала, как желчь подступает к горлу. Она наклонилась, и её вырвало на пол.

Шерлок не собирался показывать, насколько она была шокирована . Пойми. Соберись, соберись. Она сказала холодным голосом: «Ты с ума сошел. Нерон — идеальное имя для тебя».

Он запрокинул голову и снова рассмеялся. «Здесь воняет». Он вытащил бутылку воды из бокового кармана двери и бросил её Шерлоку. «Вот, пусть прополощет рот».

Он продолжал целиться из своего «Сига» в сердце Шерлока. «Интересно, что я с ним сделаю. Домино, сколько ещё до Даллеса?»

Её ответ прозвучал сдавленным шёпотом: «Двадцать минут».

Нерон опустил оба окна. «Если бы я знал, что её вырвет, я бы подождал. Смерть не так уж и вонючая, по крайней мере, поначалу».

Молли не могла сдержаться и продолжала смотреть на Поупа. Он был мёртв, мёртв. Шерлок взял её за руку. Никто больше не произнес ни слова.

Молли не могла поверить своим глазам, когда лимузин подъехал к Jet Aviation в аэропорту Даллеса, и она увидела, как обслуживается Bombardier Challenger 650. Самолет ее отца?

Неро вытащил из кармана куртки жужжащий мобильник, прислушался, взглянул на Шерлока. Он произнёс в камеру безразличным, холодным голосом: «Или, если хочешь, я могу попросить Домино застрелить её, завернуть в плёнку и засунуть в мусорный контейнер. Или, может быть, выбросить её на высоте десяти тысяч футов».

OceanofPDF.com

31

Отель Хей Адамс

СУББОТА УТРО

Мейсон Лорд улыбнулся, когда близнецы вышли из комнаты, держа одну маленькую ручку в руке отца, а другую – в детской ручной клади. Обе сумки были чёрного цвета, с изображением большого огнедышащего дракона сбоку. Рэмси проводил их до входной двери, где они оставили свою ручную кладь рядом с сумками Рэмси и Молли. Рэмси крикнул: «Эм, твоя мама вернётся через минуту. Ты готова?»

Последовала пауза, а затем Эмма, задыхаясь, сказала: «Почти, папа. Я прощаюсь с Винченцо. Он просил поблагодарить тебя и дедушку за чудесный ужин с родителями вчера вечером». Она помолчала и вздернула подбородок. «Он считает, что мы отличная команда. Он хочет снова играть со мной. Может быть, он приедет в Сан-Франциско, а я — в Милан».

Рэмси на мгновение замер от этого простодушного заявления, но не слишком удивился. Им было хорошо вместе. Он ответил как настоящий родитель. «Посмотрим». Он сказал мальчикам: «Пойдемте ко мне на диван, и мы послушаем « Сюрприз Дракона», пока ваша мама не вернётся домой. Можем дослушать в самолёте с вашими бабушкой…» Он помолчал, а затем, ухмыльнувшись Элизабет Беатрис, добавил: «Бабушкой и дедушкой». Он достал мобильник и включил аудиокнигу. Кэл и Гейдж вскочили на колени отца: Кэл всегда слева, Гейдж всегда справа.

Когда рассказчик начал говорить, Рэмси спросил Савича: «Шон любит слушать аудиокниги?»

Савич отпил чаю и вытянул ноги в огромном кресле. «Не так сильно, как Шерлок или я, когда читаем ему. Мы стараемся вжиться в роли. Если он не смеётся над нами, пытаясь говорить как русские шпионы, то он просто заворожён».

Элизабет Беатрис сказала с улыбкой: «И так он поймет, что вы уделяете ему внимание».

"Точно."

Мейсон посмотрел на часы и сказал всем присутствующим: «Молли опаздывает. Её десятиминутка истекла пять минут назад. До Даллеса ехать целый час».

Элизабет Беатрис сказала: «Молли знает, что ты пунктуальный, Мейсон, так что, держу пари, ей сложно найти подходящую смесь для перекуса, которая нравится близнецам. Дай ей ещё пару минут, прежде чем писать».

Мейсон повернулся на диване, взял её за руку и поцеловал пальцы. Она наклонилась и поцеловала его в щёку. «Хочешь ещё кофе?»

Он покачал головой. «Ладно, я её побалую. Послушаем, как этот Тристон пытается оседлать своего дракона».

«Дракона зовут Тюльпан», — сказал Кэл.

Савич спросил Эмму: «Росси сегодня уезжают?»

«Винченцо сказал, что завтра они летят в Нью-Йорк, чтобы осмотреть достопримечательности пару дней, а потом вернуться в Милан. Их пригласили посетить Джульярд. Они даже устраивают в его честь вечеринку». Эмма на мгновение замолчала.

Савич заметила, как румянец залил её щёки. «Может быть, Джульярд мне понравится больше, чем Станислаус».

Рэмси сказал: «Не знаю, Эм, Станислаус довольно известен и у него впечатляющий кампус. Я мог бы позвонить им, узнать, не захотят ли они устроить тебе вечеринку».

Савич сказал: «Вообще-то, я мог бы это устроить, Эмма». Он пошевелил бровями. «У меня большие связи в Станислаусе».

Рэмси сказал: «Вот это-то она точно не забудет, Савич, правда, Эм?»

«Это было бы замечательно. Спасибо, дядя Диллон. Интересно, Винченцо поступит в школу Станислауса, а не в Джульярд?»

Мейсон сказал: «Это не похоже на Молли. Она, наверное, удивляется, почему я ей до сих пор не написал». Но он не написал ей, а набрал её номер, нахмурился, отключил связь и снова попытался. «Меня сразу перенаправило на голосовую почту. Почему она не отвечает?»

«Я попробую написать ей», — сказал Рэмси и набрал сообщение для Молли.

«Это должно привлечь её внимание. Обычно она отвечает сразу».

Эмма сказала: «Может быть, у мамы разрядился телефон». Она нахмурилась. «Но нет, такого никогда не бывает. Она всегда осторожна, думает о чём угодно».

чрезвычайная ситуация."

Мейсон уставился в свой iPhone. «Я пробовал три раза».

Савич почувствовал укол беспокойства. Он подался вперёд, вытащил из кармана куртки мобильный телефон и нажал единственную кнопку, вызывая Шерлока. «Звонит».

Включилась её голосовая почта. Он поднял взгляд, встретился взглядом с Рэмси, попробовал ещё раз. Он встал. «Что-то не так».

Эмма побелела. «Неужели ты думаешь, что эти ужасные люди не смогли заполучить меня, поэтому забрали маму и тётю Шерлок? Что они с ними сделают?»

"Эмма."

Это был голос её отца-судьи, тот самый, который они с близнецами редко слышали: спокойный, глубокий, властный. Эмма сглотнула и затихла.

Савич нашел мобильный телефон Шерлока в их общем приложении для определения местоположения.

«Телефон Шерлока рядом. Он всего в двух кварталах отсюда, к западу от нас, на шоссе H».

Улица, но она не движется».

Гейдж и Кэл соскочили с колен отца, подбежали к сестре и схватили её за ноги. Гейдж потянул её за руку. «Эмми, что случилось?»

Савич увидел, как паника сошла с её лица. Она опустилась на колени и крепко обняла близнецов. «Ничего страшного, ребята. Мама просто немного задержалась. Давайте вернёмся и послушаем вашу книгу, хорошо?»

Савич обратился к ней, как взрослая взрослая: «Эмма, будь добра, присмотри за близнецами, а мы с твоим папой спустимся вниз и посмотрим, где они.

Пока не о чем беспокоиться».

Эмма открыла рот, но отец сказал: «Эм, мы тут разделим обязанности. Вот мой телефон. Пожалуйста, присмотри за Кэлом и Гейджем и послушай их книгу вместе с ними».

Мейсон и Элизабет Беатрис встали. «Я иду с тобой». Он повернулся к невесте и прошептал ей на ухо: «Пожалуйста, дорогая, останься с Эммой, успокой их всех». Он увидел, что она готова спорить, и добавил: «Пожалуйста».

Савич сказал: «Эмма, мы, вероятно, встретим твою маму и Шерлока в вестибюле», но она не поверила ему ни на секунду. Их телефоны были в двух кварталах от дома. Элизабет Беатрис тоже ему не поверила, но кто-то же должен был присматривать за близнецами, поэтому они молчали.

Когда Рэмси уже выходил из номера, Кэл крикнул: «Папа, а мама возьмет нашу смесь для перекуса?»

Он повернулся. «Я сейчас принесу ей и твоей смеси для еды, Кэл. Позаботься об Эмме и Элизабет Беатрис и не дай Гейджу разнести мебель».

Гейдж крикнул: «Папа, я не хочу слушать драконов. Я хочу пойти с тобой за мамой».

Элизабет Беатрис сказала: «Пожалуйста, останься с Эммой и мной, Гейдж. Мы хотим поиграть с твоими новыми поездами». Наступила минута молчания, а затем Гейдж сказал: «Хорошо, но мне бы хотелось, чтобы Шон был здесь. Ему нужно было пойти в церковь с бабушкой».

Трое мужчин были одни в лифте всего несколько этажей, прежде чем вошли две пары, смеясь, разговаривая и планируя обед. Прошла целая вечность, прежде чем они наконец добрались до вестибюля. Савич понимал, что не стоит бросаться на самое худшее, но он достаточно хорошо знал Шерлока, чтобы понимать: она бы этого не допустила, понимал это до мозга ящерицы.

Произошло что-то, выходящее за рамки ее контроля.

Они вышли из отеля и вместе проследовали по сигналу Савича, обнаружив оба мобильных телефона в двух кварталах от отеля, в канаве рядом с обочиной.

Телефон Молли не включался, у Шерлока был сломан, но работал.

Больше ничего не было, никаких следов борьбы. Телефоны были выброшены, так что их невозможно было отследить.

Вернувшись в отель, Савич отправил Мейсона поговорить с консьержем и администратором. Савич и Рэмси остались снаружи, чтобы поговорить с двумя швейцарами. Савич показал каждому из них свои документы, а Рэмси просто сложил их вместе. Им показали фотографии Молли и Шерлока, сделанные на мобильный телефон.

Не повезло. Никто их не помнил, но они сказали, что у третьего швейцара был перерыв, если они хотят его спросить. Они нашли этого человека в сувенирном магазине отеля.

«Да, конечно, сэр, агенты», — сказал им Си Джей Клуни. «Совсем недавно, меньше получаса. Не могу забыть двух симпатичных рыжеволосых девушек. Они были с двумя парнями, перешли с ними дорогу и сели на заднее сиденье лимузина».

Савич почувствовал, как его глубоко охватил страх. Он надеялся, молился, когда Шерлок не ответил, но Эмма была права: и Шерлока, и Молли забрали.

Савич подумал, слышит ли Си Джей Клуни бешеный стук своего сердца. Он спросил: «Не могли бы вы рассказать нам, как выглядели эти люди?»

«Ну, теперь сложнее», — сказал Клуни, когда они вернулись в вестибюль. «Я помню, у обоих были тёмные волосы, чёрные костюмы, знаете, такие помощники».

и телохранители были одеты в форму, и они стояли очень близко к рыжим, фактически позади них, всю дорогу через улицу».

Рэмси спросил: «Вы видели кого-нибудь внутри лимузина? Ждал?»

Мейсон вышел из «Хэй Адамс», покачал головой Савичу и присоединился к ним. Клуни на мгновение замурлыкал, почесал ухо. «Не могу ничего обещать, ну, это было всего на мгновение, но я почти уверен, что видел белого парня в лимузине, ну, знаете, на заднем сиденье. Помню, мне показалось, что он выглядит как призрак на фоне чёрных, но я не особо обращал на это внимание и могу ошибаться. Мы тут всегда торопимся по утрам, когда все разъезжаются».

Мейсон спросил: «Вы помните что-нибудь об этом лимузине, что помогло бы его опознать?»

«Это была аренда, я точно знаю. Я уже видел этот маленький красный логотип раньше».

Они задавали ему ещё вопросы, пока Савич не убедился, что колодец пересох. Он поблагодарил мистера Клуни, и Мейсон дал ему стодолларовую купюру, завёрнутую вокруг его визитки. «Мистер Клуни, если вы вспомните что-нибудь ещё, что может быть полезно, я буду очень признателен».

«Конечно, сэр! Спасибо, сэр!»

Клуни поспешил на помощь дородному пожилому человеку и женщине, стоявшей неподалеку с тремя большими розовыми чемоданами.

Рэмси был потрясён, но, сохраняя ровный голос, повторил ему мысль Савича. «Эмма была права. Они не смогли добраться до неё, поэтому забрали Шерлока и Молли».

«Это всё из-за этого мелкого засранца Шейкера, — сказал Мейсон. — Этот ублюдок нарушил перемирие. Я действительно верил, что он заботился о своей жалкой шкуре больше, чем о том, чтобы отомстить мне. Он только что подписал себе смертный приговор».

Савич положил руку на плечо Мейсона. Мейсон посмотрел на его большую, крепкую руку, успокоившись. Он сказал: «Я знаю, что у нас есть лучший шанс найти их сейчас, пока они ещё близко».

Савич кивнул. «С виновными разберёмся позже».

Рэмси чувствовал, как страх поглощает его целиком. Его руки то сжимались, то разжимались по бокам. Он видел только Молли – возможно, раненую, напуганную, и его рядом не было. Зато рядом был Шерлок. Она была умной, находчивой… но кого он обманывал? Не имело значения, была ли с ней Национальная гвардия, если у них не было оружия.

Савич понимал, что ему нужно отступить, отбросить страх и мыслить логически, как и в случае любого похищения. Это было самое трудное, что он когда-либо делал.

Думать.

Набирая номер, он сказал: «Первым делом позвоните Бену Рэйвену». Когда через минуту связь прервалась, он добавил: «Сейчас отправляется ориентировка на арендованный лимузин. Остаётся надеяться, что они его ещё не бросили. Бен знал компанию по прокату с красным логотипом. Сначала он попробует позвонить М. Дж. Педерсону — это имя использовал один из мужчин, арендовавших «Лексус», который они заметили у Кеннеди-центра».

Он продолжил: «Я не верю, что те, кто похитил Шерлока и Молли, из Вашингтона. Поскольку это не их территория, сомневаюсь, что они захотят остаться здесь и попытаться спрятаться».

Мейсон сказал: «Согласен. Если бы я был на их месте, я бы хотел вытащить их отсюда как можно скорее».

Рэмси сказал: «Но не коммерческим рейсом и не Amtrak. Не представляю, чтобы они ехали на арендованном лимузине хоть сколько-нибудь далеко. Разве они не понимают, что мы довольно быстро выяснили, что Молли и Шерлок исчезли? Им нужно знать, что их могли видеть в отеле, и что может быть объявлен розыск.

быстро на лимузине».

Мейсон сказал: «Рэмси, Савич, скорее всего, как и я, они летали частными самолётами. И не через службу аренды, нет, у них был бы собственный самолёт, собственный пилот, чтобы никто не задавался вопросом, почему они держат в плену двух женщин».

Савич кивнул. «Значит, частный аэродром. Откуда здесь, Мейсон, может вылететь частный самолёт, достаточно большой, чтобы вместить их всех?»

«Главная площадка — частный аэродром в Даллесе. Я снимаю ангар в Jet Aeronautics. Они лучшие — отзывчивый персонал, отличные условия, если нужно подождать, и специалисты по техобслуживанию, на которых можно положиться. Я бы туда поехал».

Савич взглянул на свои часы с Микки Маусом. «Я позвоню в Jet Aeronautics. Если они там, возможно, есть время их остановить».

Мейсон сказал: «Они тебе не скажут, Савич. Сошлются на конфиденциальность информации о клиенте и потребуют ордер. Я им позвоню».

Савич ни на секунду не сомневался, что Мейсон получит всю необходимую информацию. «Да, продолжайте. Я перезвоню Бену Рейвену и пришлю туда его офицеров».

Мейсон завершил короткий разговор с менеджером. Он выключил телефон. «Ты был прав, Савич, они использовали имя М. Дж. Педерсона, чтобы оставить Gulfstream 500 на ночь в ангаре. Они вылетели всего несколько минут назад. Пять пассажиров, двое мужчин и три женщины, два пилота в кабине, их собственные…

Пилоты, конечно. Ничего удивительного — в их плане полёта пункт назначения — Лас-Вегас.

Рэмси покачал головой. «Лас-Вегас. Трудно поверить. Неужели Рулшейкер считает нас дураками?»

Савич сказал: «Не прыгай пока, Рэмси. Теперь по приземлению их встретят федеральные агенты. Я предупрежу их, чтобы избежать возможного захвата заложников. И я хочу добраться туда как можно скорее. Мой Porsche слишком мал. Мы возьмём такси. Мейсон, можешь подготовить для нас свой самолёт?»

Мейсон сказал: «Он уже здесь. Я позвоню Элизабет Беатрис и попрошу их поскорее спуститься к лимузину и встретить нас в Jet Aeronautics».

Си Джей Клуни свистнул им в такси. Мейсон сел на переднее сиденье рядом с водителем, молодой латиноамериканкой с блестящим хвостом. «Я дам вам ещё сотню, если вы довезёте нас туда за сорок пять минут».

Она ухмыльнулась ему. «Сделай 150, и я доставлю тебя туда за тридцать пять минут. Меня зовут Чили».

«Ты в деле, Чили», — сказал Мейсон и пристегнул ремень безопасности. Он повернулся на сиденье, держась одной рукой за куриную палочку, когда она скрылась за углом.

«К тому времени, как мы поднимемся в воздух, они будут опережать нас больше чем на час. Как думаешь, Чили, ты сможешь добраться до аэропорта раньше них?»

Чили сказала: «Подождите, ребята, мы немного срежем», и свернула на Белтсон-авеню.

Савич смотрел в окно такси, мечтая сказать Шерлоку, что найдёт её, что любит её. Он подумал о Шоне и позвонил матери, попросив её приехать к нему на пару дней, сказав, что у них с Шерлоком возникло срочное дело, и им нужно уехать из города.

Он закрыл глаза, сосредоточившись на том, что может произойти дальше. Я найду тебя, Шерлок, клянусь.

OceanofPDF.com

32

Квартира Кирры

СУББОТА УТРО

Они знают, что ты Элиот Несс. А знают ли они, что ты Эллисон Рендаль?

Неважно, они в любом случае хотят тебя убить, как они убили твоего родители .

Кирра провела рукой по спутанным волосам, заставила себя встать с кровати и надеть старые спортивные штаны. Она чистила зубы, когда из ниоткуда раздался голос: « Вижу эту маленькую сучку! Дай мне её сделать». Затем слова исчезли, словно выключился свет.

Она смотрела на лицо в зеркале ванной – слишком бледное, с слишком затенёнными глазами. Она выглядела испуганной и ненавидящей это. Она знала, что они не прекратят попыток. Джетер сказал ей, что молодого убийцу зовут Тодд Уинтерс, простыня длиннее её руки, но это была его первая попытка убийства. Кирра нутром чувствовала, что если бы Райман Гриссом сам пришёл за ней вчера, она была бы мертва на дне этого оврага. Она сомневалась, что Джетер сможет выследить Уинтерса или его оружие до Оливераса или Гриссома.

Теперь она слышала голос всё чаще, звучавший в её голове – не голос, по сути, а слова, словно вспышки молнии. Она закрыла глаза. Она была в очень серьёзной беде. Ей хотелось поговорить с Джетером, признаться во всём, но он был полицейским, а она нарушила закон. Она не хотела ставить его в такое положение. Кирра подумала о своём начальнике, Алеке Спирсе, о других адвокатах в офисе, но она не могла ни с кем из них поговорить, как не могла полететь на Луну. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой одинокой. Если дядя Лео был здесь, она знала, что не сможет уберечь от него Элиота Несса, а если она расскажет ему, он увезёт её обратно в Австралию или подвергнет свою жизнь риску. Больше никому она не могла рассказать, не насадив на них мишень.

Она сказала женщине в зеркале: «Я знаю, что Райман был одним из двух мужчин, убивших моих родителей. Я собираюсь выяснить, кто был вторым».

был, и посадил их обоих в тюрьму».

«Вижу эту маленькую сучку, дай мне её отыметь». Голос снова прозвучал в её голове, резкий, злобный, а затем исчез, как дым на ветру. Она замерла.

Кто был этот второй мужчина? Райман Гриссом сейчас, казалось, был одиночкой, но четырнадцать лет назад у него был напарник.

Когда раздался дверной звонок, Кирра вздрогнула. Она знала, что офицер Хендрикс сидит в машине напротив, но так и не зашёл. У неё не было пистолета, но был её острый как бритва нож Benchmade AXIS, которым она пользовалась много лет. Она вытащила его из чехла и тихо подошла к входной двери. Она посмотрела в глазок и с присвистом выдохнула.

Она знала это лицо ФБР — это был специальный агент Гриффин Хаммерсмит.

Кирра отодвинула засов, отцепила цепочку и открыла дверь.

Она не ожидала, что он придёт так рано. Она широко улыбнулась ему, искренне обрадовавшись, что её никто не убьёт. Она схватила его за руку и пожала её. «Вы — приятный сюрприз, агент Хаммерсмит, даже в такую рань в субботнее утро. Заходите».

Гриффин не ожидал такого восторженного приёма. Кирра вышла на крыльцо и оглядела улицу, прежде чем впустить его. Один из соседей, мистер Фарбер, выгуливал своего гарцующего белого пуделя и любовался петуниями. Она улыбнулась Гриффину, хотела обнять его, но вместо этого сказала: «Эй, я знаю, ещё рано, но, может, ты хочешь сходить в кино?»

Гриффин посмотрел на женщину с безумными глазами в мешковатых серых спортивных штанах без макияжа, босиком, со спутанными волосами. Он смотрел, как она убирает зловещий нож обратно в сумку и сует его в карман спортивных штанов. «Попытка пошутить была неплоха. Вижу, ты немного на взводе, но ничего страшного, я теперь здесь. Чувствую себя нужным. Я поговорил с офицером Хендриксом, сидевшим в его серой «Хонде» через дорогу, дал ему знать, что я здесь, чтобы занять его место. Я дал ему чашку чёрного кофе с пончиком и пожелал ему насладиться выходными. Да, агент Савич назначил меня твоей второй кожей, чтобы я был твоей безопасностью». Не было смысла рассказывать ей, почему Савича здесь нет, что Шерлока и Молли Хант забрали. Он отогнал мысли о них. Теперь он отвечал за Кирру Мандариан, она же Элиот Несс, и с ней ничего не случится, по крайней мере, пока он дежурит. Он сказал:

«Джетер писал тебе о твоем несостоявшемся убийце, Тодде Уинтерсе? Жаль, но неудивительно, что он умер. Он был хулиганом с восьми лет, когда пытался ограбить круглосуточный магазин с водяным пистолетом».

Она моргнула. «Водяной пистолет? Что случилось?»

«Азиатка, владелица магазина, ударила его кулаком, выхватила водяной пистолет и брызнула ему в лицо, но этот урок не наставил его на путь истинный. Дальше он перешёл к угону автомобиля, взлому и проникновению, ну, вы поняли». Когда Кирра не ответила, он сказал: «Джетер сказал мне, что вы не знаете, кто мог заплатить Уинтерсу, чтобы тот пришёл за вами».

«Всё верно. Я составляю список возможных преследователей, которые, возможно, захотят меня прикончить».

Гриффин сказал: «Ты новичок в этом деле, так что список не может быть длинным».

«Совершенно верно», - сказала она, - «особенно учитывая, что я заключила сделки о признании вины со столькими преступниками, можно было бы подумать, что они захотят устроить мне вечеринку, а не стрелять в меня.

Простите меня. Я думаю, что я — центр вселенной для всех.

Он вошёл в небольшой вестибюль. Она снова оглядела улицу, прежде чем закрыть дверь. Гриффин сказал: «После вчерашнего происшествия ты, пожалуй, центр моей вселенной. Джитер сказал, что ты отличный водитель и спас себя. Он также сказал мне, что проверит телефон Уинтерса, его машину и квартиру. Надеюсь, он выяснит, кто ему заплатил».

Казалось, она не верила, что Джетер что-то узнает. Она стояла перед ним, испуганная, но в то же время с каким-то благородством. Он слегка коснулся её руки. «Я прослежу, чтобы тебя никто не обидел. Постарайся мне поверить, хорошо? Я такая крепкая, что даже армейские ботинки меня обходят».

Кирра всматривалась в его лицо. Она не сомневалась в его искренности, но он был всего лишь одиночкой и не убийцей, не то что Райман Гриссом. Не мешало то, что он выглядел крепким и подтянутым, но за годы жизни в глубинке она усвоила, что никогда не узнаешь, насколько силён человек, пока он тебе этого не покажет. «Ладно», — сказала она, и всё.

Гриффин вспомнил сообщение Джеттера, которое он также отправил Савичу и Пеппер, короткое и по существу: Я НЕ КОНФЛИКТИЛ С НЕЙ.

Как будто кому-то из них нужно было напоминать, что ситуация полна колдобин. Гриффин, как и Джеттер, ненавидел этот продолжающийся фарс.

«Похоже, у тебя была трудная ночь», — сказал он.

«Ты думаешь?» Кирра опустила взгляд, начала теребить торчащую нитку своей потрёпанной толстовки. Она посмотрела на него. Она не знала, откуда взялся этот смех, но он вырвался из неё. «Извини, я вся в беспорядке. Дай мне пять минут». Она случайно взглянула в зеркало рядом с аркой в гостиной.

«Дайте это пятнадцать минут», — и она бросилась прочь, крикнув через себя:

плечом: «Свежий кофе на кухне. Угощайтесь, пока я приведу себя в порядок».

Гриффин смотрел, как Кирра бежит по коридору, её спутанные волосы развеваются. Он вошёл на её кухню. Она была маленькой, с новой блестящей техникой и уютной атмосферой. Кофе у неё был неплохой, не такой вкусный, как у него, но лучше был только кофе Савича.

Гриффин вернулся через изящную арку в гостиную, и его взгляд сразу же привлекли разноцветные подушки, хаотично разбросанные по дивану с принтом «Острова Южных морей» и ярко-красное кресло напротив. Кремовые стены пропускали свет из четырёх больших окон. Он увидел великолепные полотна – не меньше дюжины – на длинной стене, обрамляющей камин.

Каждый холст был красочным и замысловатым, с завитками, квадратами и точками, которые, казалось, что-то значили. Он был заворожён.

Кирра сказала ему из-за спины: «Что такого замечательного в искусстве аборигенов, так это то, что каждая картина рассказывает историю с помощью символов. На самом деле, их искусство — древнейшая неразрывная традиция искусства в мире. Мне больше всего нравятся работы Джинни Петьярр. Я познакомилась с ней, когда мы с дядей Лео были в Утопии — отличное название, правда? Это небольшой городок в центральной Австралии».

Гриффин оторвался от искусства и обратился к многочисленным фотографиям, покрывавшим каминную полку и все столешницы в гостиной. Он повернулся к ней и уставился. Он видел её в деловом наряде — костюме и на каблуках — и видел её всего несколько минут назад, словно она только что встала с постели после кошмаров, мучивших её. Теперь же она выглядела шикарно, словно собиралась на встречу с друзьями.

— в обтягивающих джинсах, сандалиях, демонстрирующих французский педикюр, и белой майке, надетой поверх свободного бледно-зелёного жакета, вероятно, кашемирового. Она бросила на стул сумочку размером с его двухлетнего племянника.

«Ты отлично выглядишь», — сказал он. Это было ещё мягко сказано.

Кирра сказала: «Я отнесусь к этому с пониманием, а не к тому, что ты увидел, когда я открыла тебе дверь. Посмотри на этого — это мой дядя Лео». Гриффин посмотрел на юную Кирру, прижавшуюся к крупному мужчине. Оба широко улыбались в камеру. Обе были одеты в джинсы и футболки с надписью: «ПЕРЕЙДИ В ХУДШЕМ И ЦЕНИ ЛУЧШЕЕ». Она выглядела загорелой и сильной — красивая девушка, которая обещала стать красавицей.

Он услышал гордость в её голосе, когда она сказала: «Я придумала одежду и этот девиз для Extreme Australian Adventures, компании моего дяди. Каждый клиент дяди Лео покупает их для себя и всех своих родственников. На этой фотографии мыс Берли, прямо на берегу океана».

Всякий раз, когда нам с дядей Лео хотелось просто полениться, мы выбирали легкий путь.

Если вам повезет, вы сможете увидеть мигрирующих китов, а также множество попугаев и ящериц».

«Выглядит прекрасно», — сказал он.

Кирра указала на другую фотографию. «Этот крепкий парень с мачете за поясом — Джавли. Он абориген, один из команды, с женой Малой. Джавли научил меня пользоваться бумерангом. Клянусь, Мала могла бы справиться с разъярённым крокодилом и превратить его во вкусную еду или домашнего питомца».

«А это ты в акваланге на Большом Барьерном рифе, да?» Гриффин кивнул: «Я был там с другом пять лет назад. Потрясающий дайвинг, и все друг друга поддерживали. Никогда этого не забуду».

«Это неписаное правило, учитывая неожиданные течения. Дом дяди Лео находится в Порт-Дугласе, на северном побережье, как вы, наверное, знаете. Когда мы были дома, а не в экспедициях с клиентами, я пила кофе на рассвете и смотрела на риф», — вздохнула она. «Я не была дома три месяца, и сейчас самое время. Как будто половина моего сердца там».

Он остановился перед групповой фотографией. Кирра сказала: «В ту поездку я отпраздновал свой семнадцатый день рождения. Мы водили три пары в Голубые горы. Они испекли мне торт на походной печи. Это было ужасно, но это был лучший день рождения в моей жизни».

Гриффин поднял взгляд и оглядел гостиную. «Здесь хорошее, уютное пространство. Мне нравятся высокие потолки. Они, может быть, немного выше, чем у меня». Он кивнул в сторону большого кресла перед огромным телевизором, очень похожего на его собственный. «А ты такой молодец».

Она ухмыльнулась. «Хотя я и немного американец, я люблю американский футбол и баскетбол».

«Даг?»

«Извини, австралиец, что я ботан. Знаешь, Гриффин, приятно, что рядом есть кто-то, с кем можно поговорить, после всего, что случилось».

«Представляю, как тебе сейчас несладко в одиночестве. Как я уже говорил, когда пришёл, похоже, у тебя была тяжёлая ночь. Логично; в конце концов, тебя только что пытались убить. Держу пари, это вызвало у тебя пугающие воспоминания».

Кирра посмотрела на него, увидела понимание и искреннее беспокойство, и это её сломило. Её голос дрожал. «Я никак не могу отпустить то, что случилось с моими родителями. Я всё время помню, как слышала крик одного из тех, кто убил моих родителей, когда пытался убить меня. Это возвращается ко мне даже днём. Я не вижу, как он выглядел. Я даже не помню, что…

Он говорил так. Это всегда вне досягаемости, и это не оставляет меня в покое.

Как будто я все время пытаюсь вспомнить, но не могу».

Должно быть, она так долго боролась с этим в одиночку, что наконец-то решила кому-то рассказать. Гриффин хотел её утешить, обнять и успокоить, но, конечно же, не мог. Он был профессионалом. Она была заданием. Она смотрела на него затравленными глазами. К чёрту всё это.

Он притянул ее к себе и погладил по спине, вверх и вниз, медленно, легко.

Она напряглась, затем медленно расслабилась и прижалась к нему. Он сказал ей в волосы: «Ты хочешь вспомнить, что случилось той ночью, не так ли? Это давно тебя тяготит. Я знаю, мы только что познакомились, Кирра, и я бы не советовал тебе этого, если бы не был уверен. Я знаю человека, который тебе поможет. Его зовут доктор Эмануэль Хикс. Он психиатр, работающий в ФБР, и один из ведущих гипнотизёров в стране. Он отлично помогает людям, с которыми мы работали, вспомнить травмирующие события, даже спустя много лет. Он настоящий волшебник, он мгновенно втягивает тебя в это».

Кирра напряглась, явно насторожившись, и глубоко вздохнула. «Моя мама считала гипноз опасным. Зачем позволять кому-то мудрить с твоим мозгом, и кто знает, что из этого выйдет? Поэтому я отказалась от гипноза много лет назад, хотя Джеттер и считал, что он может помочь мне вспомнить больше о том, что произошло той ночью». Она отстранилась от Гриффина и начала расхаживать взад-вперед. Она на мгновение остановилась, чтобы поправить фотографию.

Наконец она повернулась к нему: «Ты обещаешь, что это безопасно?»

Обещаю. Доктор Хикс поможет вам вернуться в ту ночь, когда были убиты ваши родители. Он поможет вам вспомнить детали, которые, как вам кажется, вы забыли. Вполне возможно, что вы найдёте информацию, которая поможет найти ваших родителей.

Убийцы. Если вы решите продолжить гипноз, я ему позвоню.

Час спустя Гриффин вышел из дома перед Киррой. Выйдя и осмотревшись по сторонам, он кивнул ей, и она заперла дверь.

«Поехали в моем Range Rover, он почти новый, в нем до сих пор пахнет кожей, как будто его только что купили».

«Меня устраивает. Вчера мой арендованный RAV выдался тяжёлым, не говоря уже о вмятине на заднем крыле. И, честно говоря, меньше всего мне сегодня хочется садиться за руль».

Пристегнув ремень безопасности, Кирра вдохнула: «Да, обожаю этот новый запах».

Выехав на шоссе и убедившись, что за ними никто не следует, Гриффин сказала: «Надеюсь, ты взял свой «Глок», несмотря на то, что сегодня суббота».

«Я сплю с «Глоком», — сказал он, — так что, как вы и сказали, не беспокойтесь, верно? Знаете, я не ожидал, что доктор Хикс согласится принять вас прямо сейчас, особенно в субботу, но он сказал, что, по его мнению, вам нужно оставить это в прошлом, и вам не нужно беспокоиться об этом все выходные».

Она сглотнула, крепче прижала к себе сумочку и не произнесла ни слова.

Гриффин знал, что Кирра Мандариан следит за ними, пока они не доберутся до Квантико. Он не винил её. Он снова подумал о Шерлоке и помолился.

OceanofPDF.com

33

Кабинет доктора Эмануэля Хикса

Общежитие Джефферсона

Квантико

СУББОТА

Кирра оглядела кабинет доктора Хикса с его бледно-зелёными стенами и тремя яркими ковриками на деревянном полу. На небольшом антикварном столике в углу стояли две фотографии в рамках. На одной он был одет как Элвис и обнимал двух молодых женщин, чем-то похожих на него, вероятно, его дочерей, все они широко улыбались. На второй он улыбался миниатюрной блондинке. Его жена? В комнате было три стула и большой зелёный пузатый шезлонг. Наверное, для меня , подумала она. Высокий худой мужчина в очках с головой, полной тёмных волос с проседью на висках, вышел вперёд.

Доктор Хикс улыбнулся очаровательной молодой женщине, которая, казалось, хотела сбежать. Агент Хаммерсмит сказал ему, что Кирра Мандариан с опаской относится к гипнозу – неудивительно, ведь её мать была категорически против, – но теперь ей хотелось вспомнить, ей нужно было вспомнить то, что она, очевидно, подавила в себе той ночью. Он протянул руку. «Я доктор Хикс, и клянусь головой моего вечно голодного бигля, что гипноз безвреден».

Гриффин сказал мне, что ты понял, что тебе нужно вспомнить больше о той ночи, когда убили твоих родителей. Уверен, гипноз поможет тебе в этом». Он увидел в её глазах смесь страха и надежды, необычного зелёного оттенка. Её тёмно-каштановые волосы, как и у его дочери Элли, были мелированы, и собраны сзади, открывая её тонкое лицо, заколкой на затылке.

«Меня зовут Кирра Мандариан».

«Приятно познакомиться. Кирра… можно я буду называть вас Киррой?» — кивнула она, и доктор Хикс указал ей на большой шезлонг. «Гриффин, ты рассказывал Кирре обо мне по дороге сюда?»

«Я сказал ей, что ты работаешь на ФБР уже больше дюжины лет и очень плохо играешь в бейсбол...»

«Вообще-то пятнадцать. А как ты узнал про бейсбол?» Потом он рассмеялся и погрозил Гриффину кулаком.

«Я сказал ей, что вы один из ведущих гипнотизеров в стране, но мне кажется, ее больше впечатлил ваш образ Элвиса».

Кирра увидела луч солнечного света, проникающий через одно из трёх окон. Странно, но это отозвалось в её душе, успокоило её. Она могла это сделать. Она хотела это сделать. Она сказала: «Я действительно впечатлена. Судя по вашей фотографии с дочерьми, вы, конечно же, носите подушку, обвязанную вокруг живота, когда выступаете».

«Точно, я так и делаю, жена выбрала их, перепробовав дюжину разных, от мягких до твёрдых, как камень». Он снова взял её за руку и улыбнулся без всякой угрозы, словно родитель, пытающийся успокоить ребёнка. Она услышала в голове голос матери, предостерегающий её, но лишь на мгновение ей захотелось медленно выйти из этого кабинета с его успокаивающими бледно-зелёными стенами и большим удобным креслом, где, как она знала, от неё ждут, что она сядет, закроет глаза и унесётся в страну небытия. Она просто не понимала, как этот мужчина, с которым она только что познакомилась, мог заставить её вспомнить что-то из четырнадцатилетней давности. Кирра сглотнула и глубоко вздохнула. Но если она вспомнит хоть что-то, что поможет ей опознать этих мужчин, это будет чудом и стоит любых ужасных последствий, которые, по мнению её матери, могли быть возможны. Она не обращала внимания на липкий пот, от которого шёлковая майка прилипла к коже, на жирный комок, перекатывающийся в животе. Пора смириться, пора действовать. «Как вам, наверное, сказал агент Гриффин, это очень важно для меня, так что я постараюсь, очень постараюсь. Я готов. И спасибо, что приняли меня в субботу без предупреждения».

«Гриффин заверил меня, что с удовольствием это сделаю», — доктор Хикс похлопал её по руке. «Вы говорите так, будто вас везут в повозке на гильотину.

Но вот в чём дело, Кирра: тебе не нужно даже пытаться. Тебе вообще ничего не нужно делать. Тебе нужно лишь поверить, что я знаю, что делаю. Пожалуйста, садись. Ты тоже, Гриффин.

Усевшись в кресло, она с бешено колотящимся сердцем взглянула на красивые часы, которые доктор Хикс вытащил из нагрудного кармана. Часы? Золотые часы, блин? Как банально!

Доктор Хикс рассмеялся, увидев ужас на её лице. «Знаю, знаю, но эти часы принадлежали моему деду, великому старику. У меня всегда было

Сродство к нему, можно сказать, наверное. Для нас часы – всего лишь инструмент, Кирра, просто то, на чём ты можешь сосредоточиться, чтобы помочь своему активному мозгу успокоиться. Всё, что тебе нужно сделать, – это посмотреть на часы – всё верно, сосредоточиться на них, следить за их движением. Устройся поудобнее и закрой глаза, представь себе часы. Хорошо. А теперь подыши квадратом. Глубокий вдох, медленно выдохни – хорошо. Думай о своём дыхании, считая до четырёх, вдох и выдох. Всё верно. Он ждал, слушая, как выравнивается её дыхание. «Кирра, я хочу, чтобы ты рассказала мне об одном из самых счастливых воспоминаний детства, связанных с родителями».

Счастливое воспоминание? Она вспомнила, как дядя Лео однажды попросил её рассказать о самом лучшем дне рождения, проведённом с родителями. Она знала, что он хотел услышать её тёплые воспоминания о матери, его сестре. Она также знала, что он чувствовал вину за то, что навещал её реже, хотя и не знал о болезни сестры и о том, насколько серьёзными стали их финансовые проблемы.

«Это был мой шестой день рождения. Мама испекла мой любимый торт «Красный бархат» с таким толстым слоем сливочного крема, что сквозь него можно было провести пальцем, и никто бы ничего не заметил. Папа привязал воздушные шары по всей столовой, даже на спинки стульев. Пришло около дюжины детей и несколько родителей, чтобы хоть как-то контролировать детей, которые были в восторге. Все смеялись, болтали, были в восторге. Мы, дети, все хотели этот торт и мороженое.

«Я помню, как задула шесть свечей, и все пели «С днём рождения», дети кричали прямо-таки от восторга. Мама и папа смеялись, и они выглядели такими счастливыми. Я знала, что они меня любят…» — голос Кирры дрогнул, и она сглотнула слёзы.

«Прекрасное воспоминание. Расскажи мне о нём поподробнее».

«Их подарок был лучшим: большой белый единорог с красным бантом на шее. Я назвал его Люком в честь моего семилетнего парня. Он сгорел при пожаре».

Доктор Хикс сказал: «Давайте поговорим о Люке. Я хочу, чтобы вы сосредоточились на нём. Вы его видите?»

"О, да."

«Ты разговаривал с этим единорогом?»

Она кивнула. «Он был моим лучшим другом».

«Пусть Люк наполнит твой разум, Кирра. А теперь открой глаза, снова посмотри на часы и следи за их движением. Вот и всё, расслабься и вспомни тот прекрасный день рождения и единорога Люка».

День был кристально чистым, этот сказочно счастливый день, который шестилетняя Кирра надеялась, никогда не закончится. Она вспомнила, как носила Люка за рог. Она чувствовала детское волнение, открывая маленькие подарки от других детей. Тогда это было чудесное время, а сейчас – горько-сладкое.

Её взгляд проследил за качающимися часами. Она обняла Люка. Она слизала глазурь с торта. Дети прыгали и восторженно кричали, когда выигрывали. Постепенно день рождения, голоса всех детей начали затихать. Она не отрывала глаз от часов, слушая тихий голос доктора Хикса, рассказывающего о торте «Красный бархат», любимом десерте его дочери Пэт. Она почувствовала, как расслабляется, как погружается в кресло, чувствуя, как оно обволакивает её, успокаивает.

Все стало двигаться медленнее, одно маленькое мгновение перетекало в другое, почти сливаясь воедино, двигаясь вне времени, вне ее самой.

Мир медленно и легко исчез.

Доктор Хикс взял руку Гриффина, положил её на руку Кирры. Он спросил: «Кирра, чувствуешь, как агент Хаммерсмит касается твоей руки?»

Она кивнула. «Гриффин — он сказал мне называть его Гриффином — у него большие руки. Он тёплый и надёжный. Я думаю, он хороший человек, но пока не знаю, такой ли он крепкий, как я».

«Гриффин такой же крепкий, как старая жевательная верёвка моего бигля. Ты чувствуешь себя расслабленным?

Безопасный?"

Она почувствовала, как пальцы Гриффина слегка погладили тыльную сторону ее ладони.

«Да», — ее голос был медленным и спокойным.

Доктор Хикс наклонился ближе. «Я хочу, чтобы ты вспомнила ту ночь, Кирра, я хочу, чтобы ты вновь пережила то, что произошло. Нет, не напрягайся. Никогда не забывай, всё, что ты помнишь, произошло давным-давно. Эти люди не причинят тебе вреда. Мы позаботимся о твоей безопасности. Понимаешь?»

«Да, я понимаю».

Доктор Хикс кивнул Гриффину. Гриффин сказал: «Кирра, я хочу, чтобы ты вернулась.

На дворе июль, тебе двенадцать лет. День был жаркий, ночь тоже жаркая. Расскажи мне о том дне, начни с самого начала.

Её голос начал едва заметно меняться, становился светлее. Что ещё более странно, голос стал моложе. «Мама заплела мне косички, чтобы не было жарко на шее. Я смотрела телевизор, когда папа сказал мне надеть кроссовки. Он хотел показать мне что-то на улице». Её дыхание прервалось.

Он нежно сжал её руку, дал ей успокоиться. «Что ты сделала потом?»

«Я вышел на улицу, но не увидел отца. Я вернулся в дом, чтобы найти его. Я слышал, как он разговаривал с мамой на кухне. Они были…

Они говорили очень тихо, словно делились секретами, и я придвинулась ближе. Я слышала, как папа просил маму не волноваться, доверять ему. Он сказал, что знает, что делает, что у него будут деньги, которые им нужны, чтобы она могла сделать операцию и всё было хорошо. Но я слышала обеспокоенный голос мамы. Я украдкой заглянула в дверь. Мама стояла у плиты, заламывая руки, и между её глаз были морщины, морщины тревоги. Кирра подняла пальцы и коснулась кожи между бровями. «Я не поняла. Маме нужна была операция? Какая операция нужна моей маме? Но они не сказали».

«Твой отец рассказал твоей матери, откуда он берет деньги?»

Она покачала головой. «Я услышала, как идёт мама, и выбежала обратно. Позже я… я боялась спросить отца, в чём дело, он бы понял, что я подслушиваю».

Её родителей убили в тот самый день, когда она подслушала их разговор? Она не сказала об этом Гриффину. Может быть, поэтому мужчины пытались убить и её – из-за того, что она могла что-то знать?

Гриффин сказал: «Уже поздно. Ты в своей постели».

«Да, очень жарко, поэтому я открыла окно. На мне мои любимые розовые шорты для сна, которые мне купила моя лучшая мама в Target».

Гриффин говорил тихо и спокойно: «Ты просыпаешься. Почему?»

«Мне нужно в туалет».

«Возвращаешься в постель. Ты уже почти засыпаешь, как вдруг что-то слышишь?»

Она начала ёрзать на стуле, тряся головой, готовая вот-вот выскочить и спрятаться. Гриффин снова сжал её руку. «Кирра, это случилось давно, четырнадцать лет назад. Теперь ты здесь, со мной и с доктором…»

Хикс. Ты в безопасности. Это всего лишь воспоминания. Не бойся.

Она сглотнула. Детский голос сказал: «Я слышу шаги на лестнице, они поднимаются, а не спускаются, поэтому я знаю, что это не мои родители. Я вижу, что они стараются быть тише, но некоторые ступеньки скрипят».

«Ты знаешь, что на лестнице больше одного человека?»

«Да. Раздаётся один скрип, а через секунду — ещё один, на той же лестнице». Она застонала, покачала головой. Гриффин погладил её по руке, тихо заговорил с ней. «Ты в безопасности, обещаю. Что ты делаешь?»

Она снова замерла. Девушка прошептала: «Я встаю. Сердце колотится, и меня тошнит. Дверь открыта, я распахиваю её пошире, не хочу, но приходится — и вижу их, две большие тени. Они вытягивают руки перед собой, и я вижу пистолеты, пистолеты направлены…

Я вижу, как они идут к спальне моих родителей. Я возвращаюсь в спальню, хватаю мобильный и набираю 911, и тут слышу два хлопка, и понимаю, что это значит. Мне хочется кричать, я почти кричу. Я зажимаю рот рукой, чтобы сдержаться. Мне хочется бежать в спальню родителей, но я знаю, что ничего не могу сделать. Я рассказываю сотруднику 911, что случилось, и он велит мне убираться из дома, бежать и прятаться.

Мир кружится, взрывается. Я вылезаю из окна спальни и спускаюсь по большому дубу. Слышу мужской голос сверху.

Он высовывается из окна. Раздаётся хлопок, и я чувствую острую боль в голове, которая чуть не сносит меня с ветки, но я знаю, что не могу остановиться, иначе умру, как мои мама и папа. Я плачу и чуть не падаю, но не падаю.

Я повредил руку, сам не знаю как. Знаю только, что голова и рука кровоточат. Я спрыгиваю на землю и бегу к лесу.

«Я знаю, что мои родители мертвы, в глубине души я знаю. Мне жарко, но я дрожу, зубы стучат». Кирра начала тереть голову в месте пули, и теперь она плакала, беспомощная, раненая девочка, в шоке.

«Ты была очень храброй, Кирра», — сказал Гриффин. «Джетер нашёл тебя в пещере?»

Ее молодой голос звучал бесконечно устало, в нем слышалась боль.

«Мне так страшно, когда этот странный человек заползает в пещеру. Я думаю, он хочет меня убить, но он этого не сделал, он меня спас. Джетер спас меня. Я обязан ему жизнью».

Он, скорее всего, спас ей жизнь. Гриффин сказал: «Вернёмся на мгновение.

Когда ты спускаешься с дуба, слышишь ли ты другой голос?

«Да, ужасный, злобный голос. Я всё ещё иногда его слышу, но потом он затихает. Я вижу эту маленькую сучку. Дай-ка я её прикончу » .

«Когда этот человек произносит эти слова, звучит ли он старым, молодым, иностранным?»

«Это не человек».

Гриффин откинулся назад, бросил взгляд на доктора Хикса, который медленно кивнул. Гриффин осторожно спросил: «Это не человек?»

«Нет, это женщина. Она звучит моложе моей мамы, намного моложе.

И безумие».

«У нее есть акцент?»

«У неё лёгкий южный акцент, возможно, откуда-то отсюда. Я помню мужской голос, но не расслышала, что он говорил. Не знаю, кто из них выстрелил мне в голову. Но это были мужчина и женщина, они были командой. Они убили моих родителей вместе». В голосе девушки слышались слёзы.

Гриффин кивнул доктору Хиксу. Он сказал: «Кирра, мы сейчас вернёмся. Я сосчитаю до трёх, и ты проснёшься. Ты вспомнишь всё, что рассказывала нам о том, что произошло четырнадцать лет назад, но оставишь свой страх, свою боль позади. Ты вспомнишь голос женщины. Он будет очень отчётливо звучать в твоём сознании и останется ясным. Проснувшись, ты будешь чувствовать себя спокойно. Ты будешь чувствовать себя хорошо отдохнувшей и бодрой».

На счёт три Кирра моргнула и выпрямилась в кресле. Она чувствовала себя расслабленной, её ум был ясным. И, что самое главное, она не боялась. Она посмотрела на доктора…

Хикс Гриффину: «Я всё помню. В меня стреляла женщина, но промахнулась, потому что я сползал по дереву, как обезьянка. Она была молода, чуть больше двадцати, не больше. Голос у неё был безумный. Она была безумно возбуждена, смеялась, страшно счастлива. Ей было весело, и она хотела убить меня, как они с этим мужчиной убили моих родителей. Как я уже сказал, я не мог отчётливо расслышать голос мужчины. Но кто она такая?»

Женщина была молода, с лёгким южным акцентом. Она была безумна, неистова.

Гриффин вспомнил, как Савич рассказал ему о Мелиссе Кей Гриссом в больничной палате её отца: руки её были сжаты в кулаки, лицо искажено яростью, кипящей где-то глубоко внутри, словно ожидая, когда же она вырвется наружу. Нетрудно было догадаться, что она психопатка, сказал Савич. Мужчина и женщина.

Было только два человека, которые подходили под это описание, и это имело смысл. Братья и сестры Гриссом. Он знал, что Райману Гриссому было около сорока. Четырнадцать лет назад ему было около двадцати пяти, Мелиссе Кей около двадцати. Убивали ли они вместе или по отдельности еще до того, как убили Рендалей? Убила ли Мелисса Кей кого-нибудь с тех пор? И Кирра, притворялась ли она, что не знает наверняка, что этот мужчина был Райманом Гриссомом? Она никогда не встречала Мелиссу Кей Гриссом, но знала, что у Раймана есть сестра. Если она и не знала уже все, что можно было знать о Мелиссе Кей Гриссом, Гриффин не сомневался, что Кирра узнает о ней все еще до конца дня.

Что она будет делать с тем, что знает? Учитывая поступок Элиота Несса, Гриффина это до смерти напугало. Что ж, теперь он был рядом с ней, чтобы удержать её от безумных поступков. Гриффин спросил: «Как думаешь, ты слышал голос этой женщины раньше?»

Кирра замерла, словно снова вглядываясь в себя, в прошлое. Затем она сказала, покачав головой: «Нет, я никогда раньше не слышала её голоса, кроме той ночи».

Доктор Хикс взял ее за руку и помог ей подняться.

«Спасибо, доктор Хикс, спасибо. Не думаю, что вы заразили меня опухолью мозга. Но кто знает, ещё рано».

«Если у вас нет симптомов сразу, вы в безопасности».

«Приятно знать. Знаешь, есть одно прекрасное воспоминание, которое я забыл.

Мой шестой день рождения. Это было прекрасное воспоминание. Я был так счастлив в тот день. Спасибо, что снова взял меня туда. Вы очень добрый человек. Уверен, мне бы тоже понравился ваш дедушка.

«Это, пожалуй, самое приятное, что мне кто-либо говорил за долгое время.

Гриффин, позаботься о ней.

Гриффин сказал: «Доктор Хикс любит пиццу Boardroom так же, как и я.

Что вы скажете, если мы остановимся там на обед?

Кирра выдавила из себя полуулыбку. «Ты любишь анчоусы?»

«Кто же, черт возьми, это делает?»

Они ели пиццу в зале заседаний, «Кирра», начинённую анчоусами, когда она сказала: «Держу пари, ты не знал, что Джетер встречается с Пеппер Джерсик. Она кажется очень милой. Надеюсь, всё получится».

Гриффин замер, не дожевав. Упрямый, дерзкий Пеппер Джерсик влюбился в копа в Порт-Франклине? Он не сомневался, что Кирра в курсе дела.

Он удивлялся тому, как жизнь никогда не переставала преподносить неожиданные повороты.

«Спасибо, Гриффин, что убедил меня прийти, за всё, что ты для меня сегодня сделал. С нетерпением жду, когда доктор Хикс изобразит Элвиса.

Можешь подвезти меня прямо сейчас, и, возможно, пойдешь на то свидание, но я уверен, ты его отменил».

Гриффин откинулся на спинку стула и медленно улыбнулся ей. «Тебя никто не подвезёт. Мне не нужно свидание. Мы вместе вернёмся в твою квартиру. Считай меня своей второй кожей, Мандаринец. Я же говорил — приказ Савича».

OceanofPDF.com

34

В воздухе

СУББОТА

«Эмми, где мама? Почему её нет с нами в самолёте дедушки?» Эмма коснулась пальцами маленького личика Гейджа. Ей хотелось плакать, но она знала, что не может. Её голос был ровным и спокойным. «Она ушла вперёд, Гейдж. Она не хотела, но у неё не было выбора. Она велела мне крепко поцеловать тебя и Кэла. Скоро увидишь её». Она удивилась, что ложь не застряла у неё в горле. Было так трудно говорить деловито, чтобы сохранить спокойствие ради младших братьев. Когда они сели в самолёт, она увидела застывшее лицо отца, увидела невысказанный страх в его глазах и сказала ему, что сама устроит близнецов в самолёте. Сначала Кэл и Гейдж были заворожены, трогали каждое мягкое светло-серое сиденье, забирались на две мягкие скамейки, разглядывали камбуз с его высокотехнологичной техникой, открывали небольшой винный холодильник. Кэл увидел коробки сока, и Эмма дала по одной каждой из них. Они восхищались ванной комнатой друг с другом, как близнецы. Гейджу пришлось спустить воду в туалете, и оба близнеца рассмеялись, когда вода с громким свистом ушла вниз. Ванная комната тоже поразила Эмму. Она была сделана по особому заказу, почти такой же большой, как ее собственная ванная дома. Она усадила мальчиков вместе на одно из больших плюшевых сидений, разгладила на них мягкое одеяло. Эмма подняла глаза и увидела, что ее отец сидит один, напряженный и молчаливый, глядя в иллюминатор дедушкиного самолета, его руки сжаты в кулаки на коленях. Дядя Диллон разговаривал по мобильному телефону. Дедушка и Элизабет Беатрис — Эмма пока не была готова назвать эту великолепную женщину своей бабушкой — сидели рядом, ее рука в его руке лежала на его ноге.

Маленькая ручка сжала её руку. Она улыбнулась Кэлу. «Эмми, спой песню, которую всегда поёт мама».

Она спела «Soft Kitty» из «Теории большого взрыва» , наблюдая, как оба маленьких личика расслабились, и как медленно закрылись их прекрасные голубые глаза. Она спела её.

Три раза. Это успокоило её так же, как и близнецов.

Наконец, они упали на землю. Эмма наклонилась и поцеловала их маленькие личики. Она прошептала: «Обещаю, мы найдём маму. Она скоро снова будет с нами». Её переполняло чувство вины, и она ничего не могла с собой поделать, хотя понимала, что это нелогично. Но, похоже, это не имело значения. Они хотели забрать её, а не тётю Шерлок, не её мать.

Она взглянула на двух телохранителей деда, Линка из Омахи и Тулуз с Гаити. Он поручил им остаться в хвосте самолёта и присматривать за маленькими мальчиками. Сначала они с тревогой посмотрели на близнецов, явно не привыкшие к детям. Теперь Эмма сказала им: «Думаю, они будут спать, пока мы не приземлимся в Лас-Вегасе. Если проснутся, позвоните мне. Им захочется перекусить». Она выдавила улыбку. «Тогда, может быть, вы с Тулуз поиграете с ними в «Панка-ласку». Там всего одна страница правил, спрятанная в кармане сиденья. Всё довольно просто». Она взглянула и увидела, как Кэл сосет пальцы. Он давно этого не делал, и она знала почему.

Эмма прошла по широкому проходу и села рядом с отцом, взяла его за напряжённую руку, разгладила пальцы. Его рука была холодной. Рэмси сжал её руку, наклонился, поцеловал в щёку и изо всех сил постарался улыбнуться. «Спасибо, что присмотрела за близнецами».

«Они понимают, что что-то не так», — сказала Эмма.

Он ничего не сказал, просто не было слов. Эмма прижалась к нему, и он крепко обнял её. «Линк и Тулуз благодарны, что близнецы спят».

Рэмси кивнул. Он переживал, что берёт с собой близнецов и Эмму в Лас-Вегас, но Мейсон был прав: ситуация была чрезвычайная, и когда они приземлятся, Линк и Тулуз останутся в самолёте с близнецами и Эммой. Он знал, что с ними всё будет в порядке. Он взглянул на Савича, который смотрел в пустоту. Он сказал: «Савич, я тебе не говорил, что встречался с Рул Шейкером только один раз, когда мы с Молли ездили в Лас-Вегас, чтобы показать ему копии улик, собранных Молли против него и его дочери Евы, которые положили конец войне между Шейкерами и Мейсоном. Должен сказать, Шейкер меня удивил. Я ожидал увидеть кого-то вроде Мейсона, а не маленького смуглого человечка, похожего на голливудского гангстера».

Рэмси понимал, что и тестю он тоже небезразличен, и продолжил громче: «В его мире всё вращалось вокруг негласной власти и контроля, он носил их, как мантию, как и ты, Мейсон. Я считал его очень умным.

Я помню, как он молча подсчитывал шансы, когда Молли показала

ему то, что у неё было. Я видела момент, когда он понял, что у него нет выбора, кроме как сделать то, чего хотела Молли. Он кивнул своей дочери, Еве. Она мгновение изучала его лицо, кивнула в ответ, и они оба согласились. У Молли была аудиозапись Евы, фактически признававшейся в убийстве бывшего мужа Молли, Луи, и она записала всё, что знала о том, как они похитили Эмму и пытались убить Мейсона. Молли сказала им, что отправила оригиналы своим адвокатам, чтобы убедиться, что война действительно окончена. Я помню, как Ева посмотрела на нас с Молли, когда всё закончилось. Она выглядела свирепой, так мне показалось. Она вообще ничего нам не сказала, просто повернулась и вышла из комнаты. Как будто нас больше не существовало.

Савич сказал: «Поскольку я никогда не встречался с Шейкером, ваши впечатления помогут нам, когда мы встретимся с ним».

Элизабет Беатрис сказала: «Ах, пресловутое перемирие».

Мейсон спросил: «Откуда ты вообще об этом знаешь?»

Пока мы с Эммой ждали тебя в номере, я попросил её рассказать мне об этом Шейкере Правил, человеке, которого ты считаешь стоящим за похищением Молли и Шерлока. Кажется, теперь я понимаю, что произошло.

Мейсон сказал: «Но, Эмма, как ты узнала? Ты же была маленькой».

Ни твоя мать, ни я не произнесли при тебе ни слова.

Эмма пожала плечами. «Я первоклассный подслушиватель, дедушка. Я знала о войне между тобой и Рулшейкером». Она помолчала. «Я ведь была одной из жертв, не так ли?»

«Я уже говорил тебе, как мне жаль, Эмма», — сказал Мейсон.

«Поверь мне, когда я узнал, что с тобой случилось, я был готов разбомбить его казино в Лас-Вегасе за то, что он с тобой сделал».

Элизабет Беатрис сказала: «Эмма не знала, какую именно угрозу использовала ее мать, чтобы заставить вас и Шейкера помириться».

Мейсон буднично сказал: «Она угрожала Ив Шейкер тюрьмой за убийство и покушение на убийство, а именно меня. А угроза Молли мне? Что мне больше никогда не позволят увидеть Эмму. Можно сказать, что она держала в своих руках и Шейкер, и меня. Нам обоим приходилось верить, что она сохранит то, что знает».

Савич восхищался новой женой Мейсона. Он гадал, добьётся ли она от мужа честного отчёта обо всём, что произошло шесть лет назад, узнает ли она когда-нибудь, что большая часть того, что он называл своими деловыми интересами, противоречит законам штата и федеральным законам. Если бы ему пришлось поспорить, он бы сказал: да, она узнает всё, что захочет.

Эмма медленно сказала дедушке, не выпуская из руки отца: «Я помню, до того ужасного момента ты смотрел сквозь меня. Я не понимала, что я делаю не так. А потом ты изменился. Ты улыбался мне, обнимал. Ты дарил мне замечательные подарки. Ты прилетал ко мне. Я начала думать, что нравлюсь тебе».

«Конечно, ты мне нравилась, Эмма», — сказал он суровым голосом. «Я просто понятия не имел, что с тобой делать, маленькой девочкой. Я не научился этому у твоей матери, но научился у тебя. Я всегда любил тебя. Надеюсь, ты мне веришь».

«Да, дедушка, я так думаю».

«И я люблю твою маму. Возможно, она тоже так подумала».

Эмма улыбнулась. «Я тоже тебя люблю. Всегда любила». Она сжала руку отца. «Мама считает тебя очень сильным человеком, я слышала, как она тебя так называла. Думаю, теперь она знает, что ты её любишь, но тебе стоит спросить её». Она повернулась на стуле. «Папа, мама и тётя Шерлок найдут, как сбежать, вот увидишь. Они очень смелые».

Рэмси сказал: «А если они не смогут, мы скоро будем там, чтобы помочь им». Но глубоко внутри, где затаилось отчаяние, он видел тени, только тени.

Савич посмотрел в окно на густые облака, их формы были фантастическими.

Он начал рассказывать Шерлоку, что видел бородатого льва и прыгающую козу, но спохватился. Он никогда не ожидал, что окажется на стороне семьи в случае похищения. Теперь он чувствовал их страх, их чувство беспомощности, их чувство вины, даже если это казалось бессмысленным. Их единственным спасением были молитвы и надежда на то, что ответственные лица знают, что делают. Теперь он был и семьей, и тем, кто должен был найти их. Савич закрыл глаза. Я… Прости, Шон, я подвёл её. Твоя мать не вернётся домой. Он взял себя в руки . Ему нужно было держать всё, что он чувствовал, на расстоянии, оставаться объективным, как бы тяжело это ни было. Только так он мог найти Шерлока, и он не мог смириться с альтернативой. А ведь они имели дело именно с Шерлоком. Она была умной и сильной, хитрой и бесконечно изобретательной. Она не была беспомощной жертвой. Его мобильный громко пел «Smoke on the Water».

Deep Purple. Это был агент Олли Хэмиш из CAU, который проверял его. Савич звонил ему ранее и сказал, что лимузин в аэропорту они не видели. «Савич, сотрудники метрополитена заметили лимузин в двух кварталах от парковки частных самолётов. На заднем сиденье было немного крови. Немного, и, похоже, её пытались вытереть. И кого-то вырвало».

«Это не кровь Шерлока или Молли, Олли. Их обоих видели садящимися в самолёт, значит, кровь принадлежит одному из похитителей».

Что случилось? Удалось ли Шерлоку добраться до пистолета на её лодыжке и застрелить одного из них?

Олли сказал: «Я был напуган до смерти, пока не вспомнил об этом. Мы начнём ДНК-тест, посмотрим, есть ли совпадения в базе данных. Я отвечу вам, как только смогу.

«У меня есть несколько ответов по поводу Gulfstream, Савич. Он принадлежит ООО, зарегистрированному в Мэриленде, номинально принадлежащему офшорной инвестиционной компании. Владельцы не хотят, чтобы их нашли. И мы не можем отслеживать местоположение Gulfstream по его бортовому номеру — они отключили систему автоматического слежения. Мы можем только предположить, когда он приземлится».

Савич сказал: «Продолжай работать над тем, кто владеет этим, Олли. Это главное».

Савич оттолкнулся и откинулся на спинку мягкого кожаного кресла. Двигатели самолёта лишь слабо гудели. Казалось, будто летишь в частном особняке, где нет шума от соседей. Он посмотрел на Мейсона, сидевшего по диагонали от него. Тот играл с обручальным кольцом Элизабет Беатрис, полностью сосредоточившись на нём. О чём он думал?

Он спросил: «Мейсон, не знаешь ли ты, есть ли у Шейкера ещё какая-нибудь недвижимость недалеко от Лас-Вегаса? Может быть, с частной взлётно-посадочной полосой?»

«Мне следовало об этом подумать. Они могут не приземлиться в аэропорту. Нет, я не знаю, приземлится ли он. Я позвоню Гюнтеру и узнаю». Он достал мобильный и позвонил. «Гюнтер, мне нужно как можно скорее узнать, есть ли у Рул Шейкера доступ к какой-либо собственности с частной взлётно-посадочной полосой где-нибудь рядом с Лас-Вегасом». Он послушал немного, а затем добавил: «Мы всё ещё в воздухе. Они скоро должны приземлиться в аэропорту. Если нет, нам нужно будет выяснить, где они приземлились. Сообщите мне эту информацию как можно скорее».

Мейсон нажал кнопку в кабине. «Эллис, как далеко мы от Лас-Вегаса?»

«Примерно тридцать минут, плюс-минус. Мы вырвались на максимальную скорость, как вы и просили, и тут неожиданно подул попутный ветер».

Мейсон сказал: «Гюнтер должен связаться со мной к тому времени. Не знаю, сможет ли он помочь».

Рэмси спросил: «Доехало ли отделение ФБР в Лас-Вегасе до аэропорта?»

Савич невольно улыбнулся. «Это стационарный офис, всего один агент. Не смейтесь — его зовут Агент Покер. Я всегда думал, не поэтому ли его перевели в Лас-Вегас, но нет, он сам попросил о назначении. У него есть…

В деле задействована местная полиция, которая будет находиться в офисе Jet Aeronautics, когда самолет приземлится.

Он не приблизится, если есть вероятность, что это может привести к захвату заложников. Он будет ждать нас. Никто на борту не знает, что их ждут.

Рэмси извинился и поговорил с двумя телохранителями Мейсона, которые сидели рядом со спящими близнецами, читая журналы.

Он налил Эмме кофе и газировку, взял сэндвичи и чипсы, чтобы угостить друг друга.

Через пятнадцать минут зазвонил мобильный Мейсона. Он прислушался, нахмурился. «Спасибо, Гюнтер. Перезвоню через пять минут».

Он повысил голос: «У Рул Шейкера есть Bombardier, который он держит в ангаре в Лас-Вегасе и в нескольких объектах недвижимости поблизости, а другие сдает в аренду.

Ни у кого из них вблизи Лас-Вегаса нет частной взлетно-посадочной полосы».

Если повезет, все закончится вскоре после их приземления в Лас-Вегасе.

Шерлок и Молли будут в безопасности. Но в глубине души Савич задавался вопросом, не слишком ли всё просто. Похитители должны были знать, что рано или поздно их отследят до Лас-Вегаса, пусть и не так быстро. Мейсон не стал долго ждать, чтобы позвонить Молли, и им повезло сделать все выводы. Планировали ли они снова взлететь и убедиться, что за ними не следят из аэропорта?

Савич услышал, как Мейсон сказал Элизабет Беатрис: «Держу пари, это не то, чего ты ожидала».

Она слегка погладила его бедро. «Я ожидала, Мейсон, что быть твоей женой – значит никогда не скучать. Похоже, я была права. Мы прижмём этого несчастного, вот увидишь».

Мобильный Савича снова зазвонил: «Дым над водой». «Савич, это Покер. Я в диспетчерской аэропорта. «Гольфстрим» ещё даже не начал заход на посадку. Его нет на радаре. Они связались по радио с экипажем, чтобы узнать, есть ли у них какие-то проблемы, но ответа не получили. Они говорят, что это означает, что они вообще не будут здесь приземляться».

OceanofPDF.com

35

Квартира Кирры

СУББОТА

Кирра открыла коробки с китайской едой на вынос, разлила острый кисло-сладкий суп по двум мискам на кухонном столе. «Тебе действительно нет нужды оставаться здесь со мной, Гриффин».

«Ты хочешь, чтобы я спал в своем Range Rover?»

«Нет, но ты можешь вернуться утром».

«Извини, мандаринец, у меня приказ. Если с тобой что-то случится, я стану агентом-резидентом на марсианской колонии».

«Конечно, — сказала она, но всё же ухмыльнулась. — Садись, чёртов кретин, и ешь суп. Фэн Нянь готовит лучший кисло-острый суп в Порт-Франклине».

«Я всегда думал, что «идиот» — это достаточно, но чертов идиот?»

«Ну, конечно. Дело в том, что австралийцы называют друг друга кучей других слов, но я сдержался. Ну, ты же федеральный агент и всё такое, так что грубость не к месту».

Гриффин отпил супа. «Неплохо». Он внимательно посмотрел на Кирру. Она изо всех сил старалась держаться естественно, скрыть страх, который, должно быть, терзал её с тех пор, как вчера наёмный убийца чуть не убил её. Он видел напряжение в её глазах, как она словно замыкалась в себе, когда не пыталась с ним встретиться. Он мог бы поспорить, что нутром она чувствовала, что это был тот самый безумный голос Мелиссы Кей Гриссом, который она слышала в ночь убийства родителей, хотя Кирра никогда её не видела. Она смотрела прямо на Раймана Гриссома, так почему бы не на них обоих? Неужели она собиралась доказать себе, что слышит именно Мелиссу Кей Гриссом, подобраться к ней достаточно близко, чтобы услышать её голос?

Кирра встала и достала из ящика ещё пару салфеток. Она всё ещё была в обтягивающих джинсах-сигаретах и белой майке, открывающей руки.

Зимняя бледность, гладкая, с мускулами. Он посмотрел на её руки, ловкие руки, на длинные и тонкие пальцы. На левом мизинце она носила необычное кольцо с символами, похожими на искусство аборигенов в её гостиной.

Она была худой и дерзкой, предположил он, если бы не её задница. У неё была отличная задница. Он резко затормозил, но из его рта вырвалось:

«От тебя приятно пахнет».

Она вскинула голову. «Что? Я пахну хорошо? Ты имеешь в виду, как соевый соус в супе?»

«Ну, может быть, чуть-чуть, но нет, ты пахнешь в основном розами, увядшими розами, которые вот-вот увянут».

«Это звучит как ужасное оскорбление».

«Мне нравятся увядшие розы. Их запах какой-то неопределённый, с лёгкой сладостью, не такой резкий».

«Ты это выдумал. А что, если я скажу тебе, что это жасмин, а не розы?»

«Ты лжешь, это розы».

«Да, конечно. Мой дядя Лео купил мне флакон на шестнадцатилетие. Он сказал, что это его любимый. У него на лице появилось такое милое, отстранённое выражение, и я уже тогда поняла, что он, должно быть, был в восторге от девушки, которая его носила». Она пожала плечами. «Я ношу его с тех пор. И нет, дядя Лео никогда не упоминал при мне её имени. Ты правда никуда не собираешься уезжать, правда?»

Гриффин намазал арахисовое масло на свои луковые блинчики и вдохнул, как оно растаяло. «Нет. А как твой диван? Пружины вот-вот прорвутся сквозь обивку? Мне его хватит?»

Она вздохнула. «Он достаточно длинный и очень удобный. Дядя Лео всегда настаивает, чтобы спал на этом диване. Приятно знать, что от меня исходит лёгкий запах».

«С лёгким сладким ароматом. Позже заберу свою дорожную сумку из Range Rover». Пора окунуться. «Знаешь, кто эта женщина, которую ты слышал?»

Не было никаких сомнений, о ком он говорит. «Нет, но я собираюсь её найти».

Он откусил ещё немного супа. «Что ты сказал о её голосе? Она звучала как-то безумно, дико, пугающе?»

«Всё верно. Если бы мне пришлось навесить на неё ярлык, я бы сказал, что она закоренелая психопатка. В её голосе не было сожалений о том, что она помогла убить моих родителей, она звучала воодушевлённо».

«Возможно, я знаю, кто она».

Кирра откинулась на спинку стула. «Откуда ты знаешь? Ты же живёшь в Вашингтоне».

В прошлый вторник, перед тем, как мы пришли поговорить с вами, Савич и Пеппер навестили Элсона Гриссома в больнице. Там была его дочь, Мелисса Кей.

Савич сказал, что она была как бомба, готовая взорваться. Будь у неё пистолет, она бы, наверное, застрелила обоих. Он сказал, что только отец мог её сдержать.

Ты что-нибудь о ней знаешь?

Кирра вертела в руках палочки для еды. «Как и ты, я прочитала всё, что Элиот Несс отправлял Диллону и Джетэру об Элсоне Гриссоме. Я нашла информацию о его семье в интернете, в том числе о Мелиссе Кей. Она с самого детства была неуправляемой. Были и вождение в нетрезвом виде, и драки в барах, и автомобильные аварии, но ни в одной из них она не была виновата. Папа всегда выручал её из беды. Если бы я могла услышать её голос, я бы, наверное, знала наверняка».

Он сказал: «Допустим, это была Мелисса Кей. Она была бы очень молода, верно?»

Кирра кивнула. «В начале двадцатых».

«Как вы думаете, кто был ее партнером?»

Давай, выкладывай, это же очевидно. «Если это была Мелисса Кей, то это мог быть и её старший брат, Райман».

«Хорошо. Согласен. Что ты предлагаешь нам делать?»

Кирра на мгновение задумалась. «Ну, можно было бы установить жучок на её машине. Тогда я бы услышала её голос, и мы бы увидели, куда она ходит и с кем разговаривает».

Он встретился с ней взглядом, улыбнулся. Довольно красивые глаза, зелёные, как мох. Он смотрел, как густая прядь тёмно-каштановых волос с лёгким блондинистым оттенком упала ей на плечо. Он снова резко затормозил и откусил ещё кусочек зелёного лукового блинчика. «Может, нам стоит действовать активнее? Дай мне немного подумать, поговорим позже. Расскажи, что ты думаешь о Квантико».

Ей хотелось бросить в него своей свининой му-шу. «Ну, все стажёры, которых я видела, казались сосредоточенными, целеустремлёнными».

«Если бы это было не так, они бы долго не продержались. Это четыре месяца тяжёлой работы, как физической, так и моральной. Но всегда есть немного безумного веселья».

«Это были не дети. Большинство из тех, кого я видел, были старше меня».

Средний возраст стажёра ФБР сейчас — тридцать один год. Это было разумное решение, ведь сразу после колледжа или юридического вуза у тебя не так много опыта. А в двадцать с небольшим ты многое узнаёшь о том, чего на самом деле хочешь».

«Расскажи мне о самом безумном поступке, который ты совершил».

«Извините, государственная тайна. Ну, может, дадите мне мягкую подушку».

Кирра положила себе на тарелку немного сычуаньской говядины, аккуратно отодвинув острый красный перец в сторону. «Если ты женат, держу пари, твоя жена предпочтёт, чтобы ты сидел дома в субботний вечер, чем охранял меня».

«Не женат».

"Всегда?"

«Однажды это было близко к успеху, но не сложилось».

«Ты так громко храпишь? У тебя есть отрыжка после еды?»

Он поднял руку. «Нет. Речь шла о чём-то совершенно другом». Гриффин закрыл рот и пожал плечами.

Кирра подалась вперёд. «Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что речь шла о чём-то другом?

Боже мой, ты ей изменил, и она об этом узнала?

«Нет, она была моей невестой. Я дал ей обещание. Я бы никогда ей не изменил». Он снова закрыл рот, задумавшись, зачем он вообще его открыл, и принялся разглядывать суп.

Она пронзила его своим прокурорским взглядом. «И что же ты сделал потом?

Критиковать мясной рулет её матери? Пнуть её собаку? Решить, что ты гей?»

Гриффин рассмеялся: «Нет, ничего из вышеперечисленного».

Кирра постучала палочками по тыльной стороне его ладони. «Знаю, что я готова сделать. Я дам тебе свою самую мягкую подушку, если ты расскажешь мне, что случилось».

Он подумал об этом, постучал пальцами по столу. «Ладно, но лучше бы моя голова погрузилась прямо в подушку».

«Это потрясающе», — она скрестила палец над сердцем.

«Дело в том, что Анна всегда была ревнивой».

Она склонила голову набок. «Она ревновала? К тебе? Почему она ревновала?»

«Я не мог смотреть на другую женщину, чтобы она не поверила, что я с ней спал». Он замер. «И это уже слишком, хватит, ворота закрыты».

Кирра откинулась на спинку стула и внимательно посмотрела на него. «Трудно поверить, но, Гриффин, не пойми меня неправильно. Ты не урод, то есть, ты неплохо выглядишь, и твоё главное преимущество в том, что ты агент ФБР, верно? Так? Или Анна не одобрила?»

«Она работала в УБН и с легким презрением смотрела на агентов ФБР».

«Сможет ли она превзойти тебя в стрельбе?»

«Иногда. Слушай, Кирра, хватит».

«Нет, подожди. Я хочу понять. Как я уже сказал, ты не урод, и ты выглядишь так, будто можешь расправиться с бандой байкеров. Это было слишком брутально для неё?»

Гриффин медленно произнес, глядя ей в лицо: «Ты не считаешь меня уродливым?»

«Нет, правда, с внешностью у тебя всё в порядке. Не переживай только потому, что ты не Дэниел Крейг, ну, в молодости». Она склонила голову набок. «Она правда ревновала тебя к твоей внешности? Ты что-то сделал, да?»

Он покачал головой, забавляясь. Она не шутила. Анна, как и большинство женщин, считала его магнитом для девчонок, с чем ему приходилось мириться с тринадцати лет, когда он находил любовные записки в своём шкафчике, получал сообщения в классе, отвечал на звонки, полные хихиканья, по мобильному. Отец похлопал его по плечу, сказал, чтобы он привыкал. Но Кирра обращалась с ним как с обычным парнем, как с обычным. Он бы это принял. «Нет», — сказал он, широко улыбаясь. «Я не Дэниел Крейг».

Она склонила голову набок и неуверенно улыбнулась. «Ладно, бери мягкую подушку».

Они выбросили пустые картонные коробки из-под еды на вынос и пластиковые палочки для еды, вытерли маленький столик и снова накрыли его ярко-желтой скатертью.

Кирра сказала, когда они шли в гостиную: «Я хочу, чтобы ты сказал мне, что, по-твоему, нам следует делать с Мелиссой Кей Гриссом».

Мы . Она включила его. Это было начало.

«Вы же видели её досье в полиции. Давайте посмотрим, что у неё есть в соцсетях. Держу пари, у Мелиссы Кей есть страница в Facebook».

Кирра схватила свой iPad, набрала имя Мелиссы Кей, посмотрела на Гриффина и сжала кулак. «У Мелиссы Кей есть страница на Фейсбуке, и она часто там сидит, почти каждый день. Вот, смотрите, там есть её фотографии – одна, с друзьями, с братом и отцом». Он заглянул ей через плечо, и они вместе просмотрели её посты. «Она пишет о своей одежде, парикмахере, макияже, отпусках. Она производит впечатление совершенно нормальной. Думаю, её семья не против, пока она не вмешивает их дела в это. Слушай, Гриффин, пост, который она написала буквально вчера… Я… Я еду в Гринбриер, но я буду не один. Джаред летит в Вашингтон. И он встретит меня там. Три дня рая !

Кирра добавила: «Гринбриер — шикарный курорт в двух часах езды отсюда, расположенный в Аппалачах. Я там никогда не была, но слышала, что там обычно всё забронировано. Зимой можно кататься на лыжах, а летом — плавать и ходить в походы».

Отличный спа-центр и еда просто объедение. Что думаешь? Стоит ли мне последовать за ней туда, посмотреть, смогу ли я услышать её голос? Может быть, я её опознаю?

Гриффин был копом до мозга костей, прирождённым копом, как говорила его мать. Он также был копом, который соблюдал правила. Что ж, ему иногда приходилось их нарушать, но то, что Кирра от него требовала, помогая мстителю, было просто за гранью возможного. Он видел, как Савич избивал его в спортзале и поручил ему целый месяц убирать туалеты в Вашингтонском полевом управлении.

Он увидел, как Пеппер Джерсик качает головой, называя его идиотом и называя судьёй, который может просто отправить его в тюрьму. Он снова взглянул на лицо Кирры и увидел то, что, как ему казалось, чувствовал бы на её месте: надежду и решимость, и тут же вырвалось: «Почему бы нам вместе не съездить в Гринбрайер? Услышишь голос Мелиссы Кей, и мы пойдём дальше. Что думаешь?»

Она уставилась на него, открыла рот и закрыла его, продолжая смотреть на него так, словно он предложил им прогуляться голыми вместе по площади Правосудия в полдень.

Ему хотелось улыбнуться, но он не улыбнулся. «Подумай», — сказал он и ушёл. Гриффин чувствовал её взгляд на своей спине, но не обернулся. Он подошёл к её большому шезлонгу, откинулся назад, подняв ноги. Он взял пульт, который удобно лежал в боковом кармане, и включил баскетбольный матч «Вашингтон Уизардс». Кирра свернулась калачиком на диване в стиле «Саут Сиес» и снова открыла свой iPad. Она не подняла на него глаз. «Если ты серьёзно, Гриффин, я забронирую столик».

Гриффин сказал: «Я имел в виду то, что сказал».

Он услышал, как она выдохнула. «Хорошо, спасибо. Это дорого. Не думаю, что ФБР за это раскошелится, не только из-за того, что я могу узнать голос женщины, которая убила моих родителей четырнадцать лет назад». Она посмотрела на него. «В суде это ни за что не прокатит. Даже посредственный адвокат защиты разорвет меня в клочья – просто ребенка, напуганного, в шоке, пытающегося избежать смерти. Даже если окажется, что я уверена, что это Мелисса, нам придется найти еще, но как это возможно? Мелисса Кей едет туда к своему чертовому любовнику, а не планирует чье-то убийство. Они, вероятно, проведут все свое время в своей комнате». Ее голос затих. Она выглядела побежденной.

Гриффин терпеливо сказал: «Шаг за шагом, Кирра. Сначала мы выясним, узнаёшь ли ты её голос, это сейчас самое главное». Он помолчал. «Мы решим, что делать дальше. Поверь мне».

Она встретилась с ним взглядом. «Это тяжело, Гриффин. Я так долго была одна, с тех пор как уехала из Австралии».

«Понимаю. Сделай глубокий вдох. Теперь у тебя есть партнёр».

Она одарила его ослепительной улыбкой; казалось, будто тяжесть всего мира волшебным образом сняли с ее головы.

Во время тайм-аута в игре «Вашингтон Уизардс» Гриффин обернулся и увидел, что она всё ещё работает на своём iPad. «Кирра, мы знаем, что будем делать, так зачем же игнорировать игру «Уизардс»? У «Селтикс» преимущество в три очка».

Она не подняла глаз. «Вообще-то, я болею за «Уорриорз».

«Это бессмыслица, они не на том берегу, куда вам нужно».

«Вы забываете, что Западное побережье ближе всего к Австралии, поэтому я выбрал «Уорриорз». И, признаюсь, я влюбился в Стефа Карри и его трёхочковые… Ладно, я забронировал нам номер. В «Гринбриере» остался только один из двух номеров для новобрачных. Я его забронировал». Кирра потянулась. «Эй, я принесу вам одеяла и мягкую подушку на диван».

Гриффин постучал кончиками пальцев по подлокотнику кресла. «Нам нужно быть очень осторожными и замаскироваться. Так на кого ты хочешь быть похож?»

Кирра рассмеялась: «Я хочу быть Леди Гагой».

«Ладно, значит, тебе светлый парик».

«Ладно, но они должны быть длинными и кудрявыми. Я хочу выглядеть как горячая красотка. Может, тёмный парик тебе? Накладную бороду, может, усы?»

«Можно надеть очки, может, сменить макияж. И нам придётся вести себя как молодожёны, ведь мы будем в номере для новобрачных, по крайней мере, перед персоналом отеля».

«Не волнуйся, я буду убирать постельное белье с твоего дивана каждое утро».

«Как долго Мелисса Кей пробудет здесь?»

«С завтрашнего дня по вторник, что — аллилуйя — для меня не проблема. Когда мой начальник Алек узнал, что меня вчера чуть не убили, он попросил меня работать из дома, пока он не решит, что мне безопасно вернуться в офис».

Когда игра закончилась, Гриффин встал. Кирра тоже встала. «Иди почисти зубы, Гриффин, а я принесу тебе одеяла и самую мягкую подушку во всей вселенной».

Он подошёл к ней и взял её за руки. «Спокойной ночи, Кирра. Пожалуйста, помни, ты больше не одна. Это значит, что тебе не придётся мотаться куда-то в одиночку. Обещаешь?»

«Партнёр. Да, обещаю», — прозвучал её голос так, словно она всё ещё не могла поверить своим глазам.

Когда свет в спальне Кирры погас, Гриффин лежал на удивительно удобном диване, обнимая мягкую подушку, а его мысли всё ещё работали на предельной скорости. Он понимал, что ему придётся балансировать на грани между помощью Кирре, прокурору штата, и Элиоту Нессу, мстителю. Он понял, что она знала, что Гриссомы причастны к убийству её родителей, но откуда она это знала? Были ли у неё уже какие-то доказательства, помимо воспоминания о женском голосе?

Ему нужно было запастись терпением. Доверие — вещь хрупкая, его легко потерять, а вернуть — целая куча трудностей.

OceanofPDF.com

36

Плен

СУББОТА ДЕНЬ

Желчь подступила к горлу Шерлока, тошнота накрыла её. Она лежала совершенно неподвижно, голова раскалывалась, и руки прижимала к животу.

Она делала лёгкие, ровные вдохи, пока не отступила волна тошноты. Она не чувствовала себя так ужасно с тех пор, как в прошлом году отравилась. Она никогда не забудет, как обнимала унитаз, казалось, часами. Её не стошнило. Не стошнило.

Молли лежала на боку у стены, всё ещё под действием наркотиков и без сознания, сжав одну руку в кулак. Кудрявые рыжие волосы закрывали половину лица. Один из её чёрных ботильонов был наполовину снят. Шерлок прижал кончики пальцев к шее Молли. Ровный, приятный ритм. Она начала трясти Молли, чтобы разбудить её, но затем отдернула руку. Нет, она позволила ей прийти в себя самой.

Их запястья были свободны от стяжек. Неро пристегнул их к креслам стяжками ещё в самолёте, но теперь оставил их без них. Он должен был поверить, что здесь они беспомощны. Это было тяжело, но Шерлок знал, что ей нужно подавить страх. Страх парализует, оглушает. Хорошая новость заключалась в том, что они с Молли были вместе и живы. И никаких стяжек. Она знала, что Диллон изо всех сил старается найти её и Молли. Она также знала, что он рассчитывает на то, что она оценит ситуацию и сделает всё возможное, чтобы вытащить и её, и Молли. Постепенно головная боль и тошнота отступили. Она сделала несколько глубоких вдохов.

Шерлок оглядела комнату, удивлённая увиденным. Они находились в обустроенном подвале, похожем на старомодную игровую комнату из фильма 40-х годов. Повсюду висела густая паутина, словно Хэллоуин наступил раньше времени. В центре комнаты стоял старинный бильярдный стол из красного дерева с резными ножками и изящными резными буфетами. Над столом висела изысканная старинная лампа Тиффани, переплетая паутину.

Свисая с изогнутых металлических рычагов, шары сбились в кучу на выцветшем зелёном сукне, облепленные паутиной и такой густой пылью, что сдвинуть их можно было только кием. У одной из дальних стен стоял причудливый антикварный шкаф из красного дерева, полный стоящих киев за затянутым паутиной стеклом. Они выглядели защищёнными и безупречными, готовыми к игре. Там была зона отдыха с четырьмя огромными креслами, большая часть набивки которых была вытащена и исследована грызунами. Перед креслами в гордом одиночестве стоял небольшой телевизор с электронно-лучевой трубкой. Рядом с ним стоял бар, настолько запылённый, что она не могла разглядеть, есть ли внутри бутылки с самогоном. У дальней стены были сложены груды коробок, сундуков и старой мебели. Это была игровая комната для мужчин, дорогая и очень старая, построенная задолго до её рождения, теперь устаревшая и забытая.

Она сделала несколько глубоких вдохов и снова повернулась к Молли. По крайней мере, они могли видеть друг друга. Они оставили гореть только один жалкий светильник над головой, который горел не больше двадцати ватт.

Шерлок прислонился к стене рядом с Молли и закрыл глаза.

Она проверяла своё тело и знала, что скоро будет готова. Головная боль пронзала её лишь изредка короткими, резкими толчками. Она перестала судорожно сглатывать, чтобы справиться с проклятой тошнотой. Но где? Она понятия не имела, где они. Неважно – где бы они ни были, ей нужно выбраться оттуда вместе с Молли. Она знала, что им не следовало пить ничего из того, что им предлагали после взлёта, но, если уж на то пошло, это не имело значения. Нерон наверняка позаботился бы о том, чтобы они ушли как-нибудь иначе, чтобы не знали, куда летят.

Шерлок вспомнил, как сидел связанным рядом с Молли в большом частном самолете после того, как тот вырулил на длинную взлетно-посадочную полосу и набрал высоту тридцать тысяч футов.

Молли была бледна и молчалива. Шерлок догадался, что она вновь переживает, как Нерон выстрелил Поупу между глаз всего в футе от неё. Шерлок был в ужасе от этой неприкрытой жестокости. Она знала, что Молли будет переживать этот момент ещё долгие годы, и ничто не сможет это остановить. Затем Домино принесла сэндвичи и апельсиновый сок, села напротив, откусила свой сэндвич, отпила апельсиновый сок из пакета и кивнула в сторону их сэндвичей.

Она и Молли последовали её примеру. Шерлок сказал: «Ты выглядишь гораздо лучше, когда ты женщина».

Домино пожала плечами, жевала сэндвич. «Мне нравится играть роли». Шерлок всё же заметил дрожь в её руках, когда она покосилась на сидящего перед ним Неро. Он печатал на планшете, стоявшем на подносе перед ним.

Написать Шейкеру, сообщить, что Молли у него? Что они привезут их обеих к нему.

Шерлок сказал Домино: «Я не виню тебя за то, что ты его боишься.

Нерон застрелил Поупа только потому, что тот совершил ошибку? Или дело было в чём-то большем?

Домино не поднимала головы, ничего не говорила и жевала быстрее.

Шерлок отпил её апельсинового сока и сказал: «Надеюсь, ты не совершишь ошибок, как Поуп, Домино. Или что Ниро когда-нибудь решит, что ему лучше без тебя. Мы могли бы помочь тебе выбраться из всего этого, знаешь ли».

Это было последнее, что она помнила.

Шерлок протянул свободную руку и сжал руку Молли. Какое-то мгновение она не реагировала, а затем Молли сжала её руку, словно спасательный круг. Они долго не отходили друг от друга.

Шерлок понятия не имел, сколько времени они с Молли были без сознания, прошли ли сутки или всего несколько часов. Но пора было взять себя в руки, понять, где они и как сбежать. Она потянулась к пустой кобуре своего пистолета Ruger LCP, всё ещё висевшей на лодыжке. Теперь у Неро был «Ругер», подарок Диллона на день рождения, всего тринадцать унций (около 13 унций) полностью заряженного. Она вспомнила, как взвесила его на ладони, и рассмеялась, сказав ему, что он не может быть легче её нынешнего маленького пистолета больше, чем на пару унций. Он поцеловал её, сказал, что каждая унция имеет значение, когда гоняешься за плохим парнем. Она вернёт его, она должна была в это верить, но сейчас это означало, что у них нет оружия.

Она взглянула на два высоко расположенных узких окна, которые не давали ни малейшего представления о том, день сейчас или ночь, потому что были заколочены фанерными досками. Интересно, смогут ли они с Молли протиснуться через них, если понадобится? Вот главный вход, и он, должно быть, надёжно заперт. Дверь поменьше находилась на противоположной стене. Ванная? Она надеялась.

Молли застонала. Шерлок наклонился ближе, приложил её ладонь к её щеке и потёр. «Молли, лежи спокойно и дышите лёгкими, поверхностными вдохами. Тебя будет тошнить, и голова вот-вот расколется, но это пройдёт.

Лежи спокойно, это поможет. Не торопись, хорошо?

Молли прошептала: «Хорошо». Она не шевелилась. Шерлок видел, как сжимаются и разжимаются её руки, слышал её лёгкое и ровное дыхание.

Она громко сказала, чтобы отвлечься: «Мы в готовом подвале, Молли, в старомодной элегантной игровой комнате. Теперь это кладовая. Вдоль дальних стен высятся груды коробок и сундуков, а также поколения разлагающихся

Рядом с ними громоздится мебель. Думаю, мы находимся в большом старом доме, и, судя по лампе Тиффани, которая выглядит вполне аутентично, и бильярдному столу, который даже в те времена стоил тысячи, когда-то это, вероятно, был очень элегантный и богатый дом.

«Молли, не думаю, что мы в Лас-Вегасе. Судя по всему, что я узнал о Рулшейкере, я не могу представить, чтобы у него был огромный дом с устаревшей мужской берлогой в подвале, тем более где-то рядом с его домом, в Лас-Вегасе».

Молли рассказала: «Он живёт в огромном номере на верхнем этаже своего крупнейшего и самого прибыльного казино «Соверен». Площадь номера — не менее четырёх тысяч квадратных футов, и он невероятно роскошен. Он обновляет его каждый год».

«Может ли этот большой дом стать местом отдыха?»

«Не знаю. Насколько я могу судить, он обожает своё место. Я вижу, как он стоит на балконе пентхауса, застеклённом, конечно же, отражающим стеклом, ведь там очень жарко, и смотрит на город, зная, что ему принадлежит немалая его часть. Если кто-то попытается посягнуть на то, что у него есть, он без колебаний убьёт. Для него и ему подобных это всего лишь плата за ведение бизнеса». Молли, открыв глаза, криво улыбнулась Шерлоку.

«Звучит знакомо?»

«Ага, твой папа».

Молли остановилась и легонько провела кончиками пальцев по лбу. Она указала. «Посмотри на эти два древних сундука, Шерлок. Эти присоски такие огромные, что в них могли бы поместиться тела. А этот телевизор… не думаю, что я когда-либо видела такой старый». Она замерла, застонала и закрыла глаза.

Шерлок подождал немного, пока Молли снова открыла глаза, и попытался слегка улыбнуться. «Ладно, уже лучше».

«Хорошо. Вот правда, Молли. Ни Неро, ни Домино никогда не носили маску. Неро знает, что мы опознаем его, найдём, что я буду искать его до конца. Чего бы ни хотел Шейкер, как только он это получит, они нас убьют, а это значит, — она указала на два окна, — нам придётся пробраться через эти окна или уничтожить любого, кто войдёт через эту дверь.

Неро забрал мой ножной пистолет, так что нам нужно перерыть коробки и найти всё, что можно использовать в качестве оружия: выброшенные столовые приборы, ножи или вилки. — Она на мгновение замолчала, глядя на Молли. — Я говорю тебе всю правду, потому что знаю, что ты справишься. Ты уже переживала подобный страх, когда Рэмси застрелили, а Эмму похитили шесть лет назад.

Ты крутая, Молли, и нам придётся работать вместе. Итак, вот

Остальное. Понятия не имею, знает ли Диллон вообще, что мы вылетели из Вашингтона на частном самолёте, нашли лимузин или тело Поупа. Мы не знаем, как долго мы были в отъезде и как далеко продвинулись. Мы даже не поймём, день сейчас или ночь, пока я не сдеру эту фанеру с окон. В общем, нам придётся исходить из того, что нам никто не поможет, кроме нас самих. Мы предоставлены сами себе.

Молли посмотрела Шерлоку прямо в глаза. «Я так боюсь, что у меня нет слюны во рту, но я постараюсь тебя не подвести. Просто скажи мне, что делать».

«Мне тоже страшно. Главное — не дать страху парализовать тебя, заморозить мозг. Мы справимся».

«Ладно. По крайней мере, мы знаем, что тот, кто стоит за нашим похищением, будь то Шейкер или кто-то ещё, пока не хочет нашей смерти. Мы — рычаг давления, хотя я не знаю, для чего. Мы им понадобимся для какого-то требования выкупа». Молли прижала ладонь к виску, выругавшись. «Почему голова никак не проходит?»

«Так и будет, дыши спокойно и не двигайся. Ты прав насчёт выкупа. Они знают, что Рэмси потребует доказательств, что он жив. Нерон — хладнокровный убийца, но до тех пор им придётся сохранить нам жизнь».

«Он злодей. Он убил Поупа без колебаний, застрелил его, словно тот был ему никем, словно отгонял муху. Даже Домино была в ужасе. Она поняла, что он может сделать с ней то же самое».

Шерлок задумчиво произнёс: «Интересно, была ли ошибка Поупа единственной причиной, по которой Нерон его застрелил? Мне казалось совершенно ненужным убивать его прямо сейчас».

Молли сказала: «Может быть и так, но Поуп мертв».

Внезапно, невольно, Шерлок увидел, как Нерон стреляет Поупу между глаз, снова услышал резкий, громкий взрыв, ощутил едкий запах кордита в воздухе. Молли закричала, не в силах принять то, что произошло на её глазах. Шерлок сглотнул. Она тоже не хотела этого принимать. Она отогнала эту мысль.

Молли сказала: «Мы не знаем, сколько времени у нас осталось до возвращения Нерона и Домино».

Шерлок поднялся и на мгновение почувствовал головокружение. «Ты прав, мне нужно торопиться.

Я собираюсь проверить эти окна, посмотреть, светло ли еще, и, может быть, получить представление о том, где мы находимся.

Она сделала шаг вперед и чуть не упала, упершись в панельную стену.

Молли попыталась встать.

«Нет, нет, оставайся там».

«С тобой все в порядке?»

«Да. Не волнуйся». Шерлок подошёл к боковой двери, открыл её и увидел, что это старомодная ванная комната с раковиной на пьедестале, туалетом и небольшим душем. Она крикнула: «У нас есть ванная». Выйдя, она подошла к главной двери и повернула ручку. Дверь была заперта, что неудивительно. Раньше она этого не замечала, но теперь увидела, что похитители оставили им бутылку воды возле двери. Неро и Домино по какой-то причине ушли из дома? Она оглянулась на Молли, всё ещё сидевшую у стены с закрытыми глазами.

«Мне нужно ещё пару минут, — сказала Молли, — а потом я схожу в туалет. Шерлок, если бы тебе пришлось угадывать, где бы ты сказал, мы сейчас?»

«Где-нибудь в США, может быть, даже на Карибах, например, на Сент-Томасе или на одном из небольших островов. Они бы избежали таможни.

Пора мне проверить окна.

Шерлок притащила выброшенный стул пятидесятых годов, смахнула паутину и проверила, выдержит ли он её вес. Она поднялась и потянулась, но этого оказалось недостаточно. Она заметила журнальный столик, вытащила его из беспорядочной кучи мебели и подставила под окно. Она поставила на него стул и осторожно забралась на него. Он немного покачнулся, но, к счастью, выдержал её вес. Она потянула за гнилую фанеру, прибитую к оконной раме, но не смогла оторвать её рукой. Она спустилась вниз, поискала какой-нибудь инструмент, который можно было бы использовать как рычаг. Она увидела в шкафу из красного дерева трость с металлическим наконечником, взвесила её в руке и забралась обратно к окну подвала. Ей удалось просунуть металлический наконечник трости под край влажной фанеры и частично отодвинуть её от рамы. Она крикнула: «Уже день, но трудно сказать, насколько поздно, из-за густых дубов и клёнов. Но это не Карибские острова и не пустыня Невада. Возможно, мы сможем пролезть через это окно, но оно будет очень узким. Возможно, придётся выломать раму. Когда ты сможешь двигаться, мы попробуем».

Чтобы быть осторожным, Шерлок вернул фанеру на место и поставил стул и журнальный столик вместе с выброшенной мебелью. Она увидела, что Молли всё ещё держит глаза закрытыми. Она присела рядом с ней. Молли прошептала:

Дрожащим голосом: «Я чувствую себя для тебя полной обузой, Шерлок. Может, тебе стоит уйти отсюда и оставить меня? Им нужен я».

«Ага, как будто это случится. Не забывай, мы команда, вместе у нас зашкаливающий интеллект гениев. И у нас есть сила воли и смелость. К тому же, нас ищет наша кавалерия. Они найдут нас, если мы не сможем уйти».

Она взяла бутылку воды, открыла её. «В воде нет никаких лекарств, пломба на месте. Выпей, а потом нам нужно двигаться».

Молли выпила. «Сначала он послал своих головорезов за Эммой, но её слишком хорошо охраняли, и ему пришлось довольствоваться мной. Прости, Шерлок, тебе не следовало быть со мной».

«Не заставляй меня причинять тебе боль, Молли. Что ты чувствуешь?»

«Лучше, головная боль отступает».

«А тошнота?»

«Мне было не так плохо, как тебе».

Шерлок поднялась на ноги, схватила ещё пару бутылок с водой. «Ты иди в ванную. Я заверну воду в одеяло, а когда будешь готова, попробуем через окно, если получится пролезть».

Шерлок подождал, пока Молли вернётся, и осмотрел её. Она выглядела окрепшей и выпрямившейся, с прямой спиной.

«Готовы это сделать?»

Молли одарила её свирепой улыбкой. «Наша команда может всё, верно?»

Шерлоку хотелось бы, чтобы её голос звучал так же бравадно, но она нутром чувствовала, что это отчаянный план, и шансы были не на их стороне. И как Диллон мог узнать, где они? Неро не стал бы предоставлять план полёта, которому Савич мог бы следовать. Возможно, он смог бы отследить самолёт, если только Неро тоже об этом не подумал, в чём она была уверена.

Прежде чем Шерлок успел передвинуть журнальный столик и стул, они с Молли замерли, услышав голоса, доносившиеся со стороны двери подвала.

OceanofPDF.com

37

Дверь открылась, и в подвал вошёл Неро, держа оружие свободно на боку. За ним шла Домино с подносом.

Неро поднял свой «Сиг» и направил его на Шерлока, когда Домино проходила мимо него.

Она поставила поднос на пол в трех футах от них и отошла назад.

«Вижу, вы очнулись, дамы. Рад, что вы обе живы. Подобрать правильную дозировку наркотиков непросто, и иногда люди умирают», — он указал на поднос, который оставил им Домино. Там лежали две пластиковые бутылки с водой, всё ещё запечатанные, два завёрнутых сэндвича и два нераспечатанных пакета чипсов.

«Ты здесь надолго, так что можешь и поесть. Ты же хочешь сохранить тело и душу в целости, не так ли?»

"Где мы?"

Он приподнял бровь, глядя на Шерлока, вытащил стул из кучи разбросанной мебели в углу, проверил его и сел. «Как видите, вы в прекрасной мужской берлоге». Он вытянул ноги перед собой и скрестил руки, словно человек, контролирующий свой мир, и он это знал, наслаждаясь этим знанием. Он держал свой «Сиг» в правой руке, положив его на бедро. В лимузине он был одет с иголочки: чёрный костюм, белая рубашка и тёмный галстук. Сейчас он снял пиджак и галстук, белая рубашка закатана до локтей. Его предплечья были безволосыми, гладкими и бледными, как и лицо. В тусклом свете он выглядел таким по-зимнему белым, что мог бы сыграть кровожадного зомби в фильме ужасов на Хэллоуин. Он сказал: «Домино, оставайся у двери и не спускай свой «Глок» с наших двух дам, особенно с агента Шерлока». Он замолчал, его холодный взгляд блуждал по ней, отчего у неё по коже побежали мурашки. Он добавил с полуулыбкой на тонких губах: «Я читал о ваших подвигах, агент Шерлок...

Остановили взрыв в аэропорту Кеннеди, сбили алжирского террориста у памятника Линкольну. Это было настоящее представление. Вы устроили для иностранных туристов грандиозное шоу, историю, которую они смогут рассказать дома о беззаконной Америке. Но, увы, агент Шерлок, больше никаких смелых подвигов вам не светит. Я…

И поверь мне, я никогда не терплю поражений». Он поднял свой «Сиг», направил его ей в лицо и держал ровно. «Никогда».

Шерлок не отводил взгляда от его холодного, бесстрастного лица, пока говорил.

На её лице отражалось лишь безразличие, лёгкая скука. Она ни за что не позволит ему увидеть свой ужас, охвативший её, не только от его слов и пистолета, но и от его лица, когда он говорил. У неё не было ни малейших сомнений, что он собирается убить их обоих. Лица Диллона и Шона промелькнули в её голове. Она снова посмотрела на Неро и покачала головой, её лицо ничего не выражало. «Легко говорить громкие слова, когда у тебя есть оружие», — сказала она и отвернулась. Чуял ли он её страх?

Неро глухо рассмеялся и медленно опустил свой «Сиг». «Смелые слова, но я заставил твоё сердце биться чаще, не так ли, агент Шерлок? Никакого ответа?» Он сказал Молли: «Поверь мне, миссис Хант, ты должна делать то, что тебе говорят, иначе ей конец». Он улыбнулся. «Видишь, я также пришёл убедить тебя не пытаться сбежать». Он направил свой «Сиг» на заколоченные окна.

Если вам удалось протиснуться через одно из этих окон (что, учитывая изящные изгибы миссис Хант, невозможно), я отправил людей патрулировать территорию снаружи. Приказываю им застрелить вас обоих. Для нас гораздо лучше, если вы оба умрёте, чем если вы сбежите. Мой совет вам — даже не пытайтесь.

Молли спросила: «Чего ты от нас хочешь?»

«То, чего я хочу, вас не касается, миссис Хант, пока я не решу вам об этом сказать.

Просто знай, что если ты откажешься сотрудничать, я выстрелю агенту Шерлоку в голову прямо у тебя на глазах, как бедному глупому Папе».

Шерлок махнул рукой в сторону еды и усмехнулся: «Как думаешь, мы будем есть эти сэндвичи?»

Неро пожал плечами. «Они, вообще-то, неплохие. Салат с тунцом. Они без наркотиков, но, с другой стороны, почему ты мне веришь?» Он повернулся к Домино. «Ты что, подсыпала им кетамина, пока я не видел, дорогая?»

Домино лишь покачала головой, не шевелилась и не говорила. Шерлок её не винил.

Молли спросила: «Так вы ещё не потребовали выкуп у моего мужа и отца? Сколько миллионов вы собираетесь попросить за наше освобождение?»

Полуулыбка всё ещё не сходила с его лица, когда он сказал Молли: «Можете считать это своего рода выкупом. Советую вам не беспокоиться об этом, миссис».

Хант, ты сделаешь то, что я тебе скажу, если надеешься выйти на свободу».

Молли разорвала пакет чипсов, взяла одну и с хрустом проглотила. Её чавканье было слышно даже в подвале. Проглотив, она сказала: «Вот это ложь, которая далеко не улетит».

Неро громко рассмеялся, обнажив большие квадратные зубы и золотой резец. «А, ты не перепуганная домохозяйка, да? Ты жена знаменитого судьи, которая спасла свою дочь. Сомневаюсь, что твоя бравада продлится долго, теперь, когда у меня есть ты». Он изучал Молли так же, как Шерлока. «Я видел твое юное вундеркинд во плоти вчера вечером, выступавшим в Кеннеди-центре, и тебя тоже, агент Шерлок. Она прекрасная девушка, поразительный талант. И нет, никто не обратил на меня внимания. У меня были прекрасные места в партере». Он помолчал, задумавшись. «Подожди, это твой первый муж, Луи Сантера, дал ей этот талант, не так ли? Не ты. В сущности, как и большинство женщин, ты была годна только на то, чтобы родить ее».

Шерлок широко улыбнулся. «Ты думаешь, что так много о нас знаешь, но это не так», — рассмеялась она. «Если бы у тебя не было этого пистолета, она бы съела тебя на завтрак».

Она напугала его, но лишь на мгновение. Он одарил её холодной улыбкой, обещавшей расплату.

Шерлок вытащил из сумки Молли одну из чипсов и пожевал её. «Значит, тебе приказано ждать, Ниро, да? До какого времени? Пока Мейсон Лорд, Рэмси Хант и агент Савич не посетят Рулшейкера в Лас-Вегасе? Тогда Шейкер будет указывать тебе, что делать?»

Он пристально посмотрел на неё, а затем произнёс совершенно спокойным голосом: «У каждого из нас есть своя роль в этой маленькой шахматной драме. Ты будешь молчать и примешь своё положение. Важно, чтобы все фигуры были расставлены в правильном порядке».

Молли сказала: «Другими словами, ещё слишком рано требовать выкуп. Почему? Что должно произойти в правильном порядке?»

«Заткнись, глупая женщина».

Молли съела ещё одну чипсину, медленно жевала. «Пытаюсь забрать Эмму…»

Громкий провал — и тут тебе удалось схватить агента Шерлока. Очевидно, мы нужны твоему боссу как рычаг давления. Все эти твои разговоры о шахматных фигурах, сыгранных в правильном порядке. Держу пари, ты понятия не имеешь, что к чему, Неро? Ты же всего лишь рабочая пчелка, в конце концов.

Он откинулся на спинку стула, оставив пистолет свободно висеть в руке. Он пристально посмотрел на неё. «И, полагаю, ты знаешь?»

Молли рассмеялась. «Да, теперь понимаю. Мне следовало догадаться гораздо раньше». Она не произнесла больше ни слова, лишь улыбнулась ему и съела ещё одну картофелину.

чип, пока он ждал.

«Скажите мне, что вы думаете, миссис Хант».

«Я просто скажу, что все началось шесть лет назад».

Нерон моргнул почти бесцветными глазами. «А что было шесть лет назад?

Вашу дочь похитили, а мужу удалось её спасти. Ну и что?

Молли покачала головой и промолчала. Шерлок положил её руку на руку Молли и сжал её.

В глазах Нерона вспыхнула злоба. «Ты это выдумал, да? Ты понятия не имеешь, глупая сука. Ты согласна, Домино?»

Домино без колебаний ответила: «Да». Умная девочка.

Слова вылетели из уст Шерлока прежде, чем она успела остановиться.

«Логично, что ты ничего не знаешь, Неро. Ты всего лишь наёмный работник, как сказала миссис Хант, статист, и ничего больше. Зачем Молли тебе что-то рассказывать?»

Он вскочил на ноги. «Заткнитесь, или я пристрелю вас обоих здесь и сейчас». Он возвышался над ними, переводя пистолет с одного на другого. Шерлок затаила дыхание. Она видела его ярость. Она слишком сильно на него надавила. Немного поздновато, чтобы понять. Тебе следовало держать рот закрытым. Шерлок молился.

Медленно, очень медленно Неро успокоился. Он произнёс мёртвым голосом: «Я с удовольствием убью вас, агент Шерлок, но не сегодня». Он махнул рукой Домино, и вместе они покинули подвал, не сказав больше ни слова.

Молли и Шерлок услышали, как повернулся ключ в замке.

Молли схватила Шерлока. «Я боялась, что он тебя убьёт!»

«Поверь мне, Молли, я быстро понял, что нужно было молчать. Мне нужно быть с ним осторожнее. А теперь давай съедим чипсы и посмотрим на окно. Нам нельзя здесь оставаться».

«Я голоден. Ты правда думаешь, что в сэндвичах могут быть наркотики?»

«Я бы поставила на это свой счастливый четвертак, — она улыбнулась Молли. — Я использую его с Диллоном. Он ни разу не догадался, хотя я каждый раз его обыгрываю.

Или, может быть, он знает и просто позволяет мне избежать наказания. Давайте остановимся на чипсах. Ты правда думаешь, что знаешь, почему нас похитили?

Или вы пытались заставить Нерона рассказать нам?

«Не уверен, но это единственное, что приходит мне в голову и имеет смысл. Думаю, всё дело в признаниях, которые я заставил отца и шейкеров подписать шесть лет назад, чтобы положить конец войне между ними. Оригиналы документов находятся в сейфе нашего адвоката в Сан-Франциско. Возможно, Рулшейкер хочет их вернуть. Вопрос в том, почему? И почему именно сейчас?»

«Ты думаешь, он хочет развязать новую войну с твоим отцом?»

«Боюсь, это оно. Шерлок, если дело в этом, мы не можем этого допустить».

«Ты прав. Мы не можем, так что давай посмотрим, не слишком ли у тебя фигуристая задница, чтобы пролезть в окно».

«Если я смог протиснуться, что будет с людьми Нерона?»

«Скоро стемнеет. Откроем окно и подождем».

OceanofPDF.com

38

Государь

Лас-Вегас

СУББОТА ДЕНЬ

Монолитная башня отеля «The Sovereign» возвышалась на восемь этажей над двумя казино, расположенными по обе стороны от неё, – гимн роскоши Лас-Вегаса. Её окна сверкали на закатном солнце, фонтаны взмывали высоко в воздух и каскадами ниспадали в широкие бассейны с карпами. Полдюжины швейцаров в чёрном с золотыми галстуками-бабочками сопровождали такси и арендованные автомобили ко входу, помогали прибывающим гостям выйти из машин и передавали багаж носильщикам.

Когда водитель лимузина высадил их у обочины перед отелем «Соверен», чтобы избежать толпы, Элизабет Беатрис чуть глаза не вылезла из орбит. Она уставилась на него. «Боже мой», — сказала она.

Они шли к входу по тротуару рядом с извилистой подъездной дорожкой. Они знали, что Шейкер находится дома, как сообщил консьерж Мейсону, когда тот позвонил. Он жил на верхнем этаже, в своей огромной квартире с видом на Стрип и бесконечные мили пустыни и суровые бесплодные холмы за ней.

Мейсон остановился у великолепной цветущей глицинии и взял Элизабет Беатрис за руку. Она настояла на том, чтобы пойти с ним и лично познакомиться с Рулшейкером, и, как она заметила, никогда не видела Лас-Вегас. Сначала он сопротивлялся. «Что такое, Мейсон? Ты боишься, что какой-нибудь сумасшедший игрок будет бросать мне кости?» Она наклонилась и укусила его за мочку уха. Он посмотрел на Рэмси и Савича. У обоих были каменные лица. Она добавила:

«Перестань волноваться. Со мной ничего не случится. Кто знает, может, я смогу помочь». Мейсон задумался. Возможно, она была права. По крайней мере, она поможет ему взять себя в руки, когда он встретится с шейкерами. Он бы убил Рул Шейкера и его дочь Еву шесть лет назад, если бы сама Молли не остановила его. Возможно, ему снова понадобится её помощь, чтобы остановить его.

В его памяти все еще отчетливо помнится случай, когда Ева предала его и чуть не убила.

Вот уж глупость. Она убила отца Эммы, Луи. Он помнил его ярость. Только Молли положила всему конец. Она спасла ему жизнь, и жизни Евы, и её отца. От него.

Он слегка потёр костяшками пальцев гладкую щеку жены. «Хорошо, но держись поближе ко мне».

Элизабет Беатрис посмотрела теперь на огромные фонтаны и прекрасно ухоженные клумбы, которые их окружали, и снова сказала:

«Боже мой, — добавила она, — признаюсь, я потеряла дар речи, когда лимузин свернул на Стрип, как вы его называете, Мейсон». Она усмехнулась. «У меня был лишь высокомерный британский взгляд на Лас-Вегас — на деградировавшую пустошь, созданную для выкачивания денег у тех, кто не может себе этого позволить. Возможно, это и так, но мне он напоминает Диснейленд для взрослых, и да, я была в Орландо подростком».

Савич не был в Лас-Вегасе пару лет и гадал, захотят ли они с Шерлоком когда-нибудь вернуться сюда. Тротуары кишели туристами, многие из которых были одеты с изысканным безвкусием: женщины в обтягивающих коротких шортах и мужчины с пузатыми животами в бермудах, обтягивающих футболках и сандалиях с белыми носками. Некоторые приходили посмотреть шоу, но большинство приезжало сюда играть в азартные игры, и большинство проигрывало; некоторые выигрывали большие деньги и тратили их на сумку Prada для жены или платье без бретелек от Givenchy для любовницы. Женщины, которые выигрывали, покупали себе сумки Prada.

Он снова подумал о Шерлоке, сглотнул. Он сделает всё, что потребуется, чтобы найти её и Молли. Он выбьет правду из Шейкера, убьёт его, если понадобится. Эта мысль успокоила его, заставила задуматься, контролирует ли он себя, не слишком ли сильна его ярость. Неважно.

Савич нутром чувствовал, что если он не вернёт Шерлока целым и невредимым, Шейкер умрёт здесь, в этом воображаемом городе, его вотчине. Он просто не мог представить, как скажет Шону, что его мать не вернётся домой. Нет, этого не случится, он не допустит этого.

Рэмси ненавидел Лас-Вегас, ненавидел этого человека, сколотившего здесь состояние на бесконечном оптимизме и жадности людей. Он так боялся за Молли, так боялся того, что с ней может случиться, что знал: ему придётся сдержаться при виде этого мелкого ублюдка, иначе он выбьет почки Шейкеру в спину. Он посмотрел на Савича. Тот выглядел спокойным, собранным, но Рэмси знал, что Савич побежит наперегонки с ним, чтобы добраться до Шейкера. Он вспомнил, как был с Молли в последний раз…

Они были здесь шесть лет назад, и с тех пор ни разу. Но Молли не было рядом, Молли ушла. Он подумал о Кэле, Гейдже и Эмме. Самолет Мейсона вез их в Чикаго, а затем обратно. Скоро они будут в безопасности в доме Мейсона с Гюнтером и Майлзом. Если что-то случится с их матерью, что он им скажет? Как они будут жить дальше?

Пока туристы толпились вокруг, Мейсон сказал: «Если за этим стоит Шейкер, его головорезы свяжутся с тобой, Рэмси, и потребуют доказательства против них, которые Молли шесть лет хранила у своих адвокатов в Сан-Франциско. Если же дело не в Шейкере, а в чём-то совершенно другом, убийство Молли в любом случае отправит Ив и Шейкера в тюрьму, поскольку адвокатам Молли было поручено передать всё это полиции, если с ней что-то случится».

«Какие именно доказательства, Мейсон?» — спросила Элизабет Беатрис.

Мейсон сказал: «Шесть лет назад Молли собрала достаточно улик против нас всех – шейкеров и меня – чтобы положить конец тому, что превратилось в войну между нами. Шейкеры начали её, организовав похищение Эммы». Он сделал паузу. «После этого кто-то из наших семей был убит – отец Эммы, Луи Сантера, и младшая дочь Шейкера. Они пытались убить и меня. Молли положила этому конец, изложив всё, что уже произошло, в письменной форме и заставив нас это подтвердить». Мейсон покачал головой, сжав руку Элизабет Беатрис. «Я был в ярости, когда Молли рассказала мне, что я собираюсь сделать, в ярости от того, что она будет отдавать мне приказы. Моя собственная дочь угрожала обратиться в полицию со всем, что ей известно обо мне, если я откажусь. Её самая большая угроза, та, которая остановила меня, заключалась в том, что я больше никогда не увижу ни её, ни Эмму. Я подписал, как и Рул с Ив. Шесть лет никаких проблем». Он покачал головой и рассмеялся. «Вот тогда я наконец понял, насколько умна и сильна Молли, и насколько она умела манипулировать, когда это было необходимо». Он улыбнулся. «С того дня я увидел её в новом свете. Я понял, что горжусь ею. Она впечатляет, моя дочь. Я хочу сказать ей это, когда мы найдём её и агента Шерлока».

Рэмси лишь молча смотрел на тестя. Он сказал: «Она хотела бы, чтобы ты ей это сказал, Мейсон».

Загрузка...