Плотный сумрак ночи неожиданно расступился, впустив свет автомобильных фар…
Эрик Хенк, только что украдкой вышедший из белеющего в темноте особняка, насторожился.
Разглядев машину хозяина усадьбы, мистера Дагса, молодой человек вздрогнул и быстро отступил в тень деревьев. Как я вовремя, подумал он, а то ведь запросто мог столкнуться с ним нос к носу прямо в дверях дома.
Он бросил взгляд на окна второго этажа. В комнате, которую он только что покинул, было темно. Наверное, Роуз уже заснула. Эрик еще раз вздохнул, на этот раз мечтательно, вспомнив мгновения, проведенные в объятиях прелестной девушки.
Уже не первый раз он возвращается в третьем часу ночи в свой домик в углу сада, стараясь, чтобы его не заметил никто из бдительных слуг…
Эрик и сам не понял, как случилось, что между ним и его подопечной, дочерью мистера Дагса, установились тайные отношения… Девочка была хороша, но, когда его пыл поутих ровно настолько, чтобы стал слышен голос разума, Эрик начал раскаиваться в том, что поддался чарам восемнадцатилетней красотки, единственной дочери крупного бизнесмена, металлургического магната, которому принадлежит несколько сталелитейных и химических предприятий в Питтсбурге. Если отец узнает, что тренер по теннису, которого он нанял на пару летних месяцев для своей дочурки, по ночам обучает ее премудростям искусства любви, он, наверное, убьет его… Да ладно, зря он себя накручивает. Что будет, то будет. Не убьет – уж точно. Не очень-то похож его респектабельный хозяин на убийцу…
Эрик хмыкнул и остановился под развесистым вязом, услышав, как шины нового «бентли» хозяина прошуршали по ухоженному травяному газону прямо к подъезду. Обычно хозяин оставлял машину на автостоянке и шел пешком. А сейчас прямо по газону… Странно…
Перебежав между деревьями поближе к дому, Эрик увидел, как вслед за мистером Дагсом из машины вылез его старый приятель Роберт Сайленс. Хозяин открыл заднюю дверь и стал вытаскивать из машины какой-то тяжелый сверток. Роберт стоял рядом, собираясь помочь другу. Из-за туч наконец выглянула луна, словно специально, чтобы ярче осветить сцену, на которой разворачивались события.
Стоя за стволом большого дерева, Эрик увидел, как двое мужчин подхватили на руки… связанную женщину. Ничего себе сверток! Перед тем, как войти с ней в дом, оба настороженно оглянулись, желая, видимо, остаться незамеченными.
Ну и ну… Молодой человек едва удержался, чтобы не присвистнуть от изумления. Интересно, что они собираются с ней делать?
Зная расположение комнат в доме, Эрик предположил, что они поведут свою пленницу в дальнюю пустую комнату на втором этаже, в крыло, противоположное тому, которое занимала Роуз. Веселая и общительная юная хозяйка в первый же рабочий день Эрика показала ему весь дом. Взяв за руку сразу понравившегося ей стройного молодого человека с вьющимися каштановыми волосами и выразительными серыми глазами, она провела его по всем двенадцати комнатам. А отворив дверь самой последней, угловой, она понизила голос:
– В этой комнате умерла моя мама, и мы почти не заходим сюда.
Эрик даже запомнил обстановку комнаты: несколько старинных стульев вокруг большого стола из красного дерева и небольшую тахту с вышитыми подушками, покрытую ковровым покрывалом.
Скорее всего, решил он, именно сюда они придут со своей жертвой. Будь что будет, но он должен увидеть финал этого спектакля! Эрик огляделся…
Напротив окна этой комнаты, метрах в трех от стены находился старый ясень, на который с ловкостью опытного гимнаста и взобрался молодой человек. Он достиг своего наблюдательного пункта быстрее, чем мужчины проделали свой путь до самого удаленного места в доме. Когда Эрик удобно устроился между толстыми ветвями дерева, в комнате зажегся свет. Чтобы лучше видеть все, что будет происходить в ней, Эрику пришлось переместиться на ветку повыше. Подавшись вперед, он увидел пленницу, голова которой была покрыта темным шарфом. Она так и сидела связанной, спиной к окну. Женщина была тоненькой, изящной и явно молодой.
Мужчин он не видел: они находились за столом, который был скрыт от молодого человека, но их голоса он вполне различал, благодаря тому, что Рон Дагс, войдя в комнату, приоткрыл окно. Видимо, там было душно.
– Надеюсь, вы понимаете, почему мы привезли вас сюда? – начал хозяин.
Пленница молча покачала головой.
– Так уж и не понимаете? – Голос Рона Дагса звучал саркастически.
Женщина опустила голову.
Эрик не расслышал всю тираду хозяина, но в ней явственно прозвучали слова «преступление», «убийство» и «подлость».
Пленница покачала головой, не поднимая ее. Во всем ее облике – поднятых хрупких плечах, опущенной шее, горестном покачивании головы Эрик чувствовал отчаяние и обреченность.
Как они могут, думал он, ведь наверняка ошибаются. Не может быть, чтобы эта изящная женщина могла кого-то убить… Интересно, чем кончится это отвратительное судилище…
Порыв ветра прикрыл окно, и голоса зазвучали тише. Эрик лег на ветку и пополз по ней, чтобы подобраться поближе и разобрать хотя бы некоторые слова. Им двигал азарт авантюриста и желание помочь этой женщине. Она сидела в прежней позе человека, подавленного вопиющей несправедливостью.
Мистер Дагс опять повысил голос, в котором слышались нетерпение и гнев.
– Да, это трибунал! – вскричал он. – Не подавать же на вас в суд, в конце концов! Процесс занял бы многие месяцы, а может быть, и годы, тем более что у нас нет никаких документов. Хотя есть полная уверенность в совершенных вами двух преступлениях и покушении на очередное убийство.
Женщина выпрямилась. Теперь ее стройная спина выражала достоинство и мужество.
– Вы сами совершаете преступление, устраивая самосуд. – Фраза была произнесена очень спокойно и даже иронично низким, бархатным, мягким и влекущим голосом.
Эрик удивился, почувствовав волнение от этого чарующего звука.
– Да с вами надо побыстрее расправиться! – взвизгнул Сайленс. – Чтобы прекратить наконец ваши злодеяния!
– Вы, кажется, были священником, мистер Сайленс, – усмехнулась дама. – Вы считаете, что только что заявленное вами – богоугодная позиция? К тому же теперешняя ваша профессия – адвокат, а не прокурор, не так ли?
Какое самообладание, восхитился Эрик, удивительная женщина! Кроме того, достаточная осведомленность. Значит, они все знакомы.
Он так подался вперед на своем насесте, что толстая ветка даже согнулась под его весом. Молодой человек стал осторожно отползать назад. Когда он снова взглянул в окно, сцена вынесения приговора была в самом разгаре.
– … за все злодеяния, совершенные вами, мы приговариваем вас… к смерти! – Рон Дагс завершил чтение вердикта самозванного суда.
Женщина резко повернула голову в сторону своих обвинителей. Увидев ее в профиль, Эрик обомлел. На мгновение он ослабил усилие, удерживающее его в равновесии на ветке, и покачнулся, едва не упав. Его поразил не столько сам приговор, сколько лицо осужденной. Этот профиль мог принадлежать прекрасной женщине эпохи Возрождения. Сейчас уже нет таких лиц. Черный шарф, почти упавший с ее темных, густых, волнистых волос, спускающихся на плечи, усиливал ее сходство… да, пожалуй, с Мадонной кисти Джованни Беллини, мастера венецианской школы.
Точный взгляд художника не мог оторваться от прекрасного профиля, портретно замершего за стеклом.
– Вы что, собираетесь убить меня?! – с ужасом произнес чудный голос.
Она вскочила, но в этот момент к ней приблизились обвинители и, взяв ее под руки с обеих сторон, направились к двери. Свет в комнате погас.
Эрика охватило волнение. Но это был не страх, а дрожь охотника, которого ждет столкновение с крупным опасным зверем. Им овладело чувство предельного риска и готовности к трудному старту, знакомое спортсменам, участвующим в серьезных соревнованиях. Он понимал, что должен, не может не приложить все силы, чтобы спасти эту чудную женщину! Сейчас, в этот предутренний час, ценою победы была жизнь. И прекрасной незнакомки, и его собственная…
Стремительно спустившись с дерева, молодой человек темной тенью скользнул между деревьями в сторону подъезда, из которого скоро должны были появиться мужчины, собирающиеся превратиться в палачей. Эрик лихорадочно думал, пытаясь представить, каким образом современные, вполне достойные люди собираются расправиться с прекрасной хрупкой женщиной. Застрелить? Вряд ли… Слишком много шума. Утопить? Дико… Отравить? Не средневековье же… А куда они собираются деть труп? Фантазия юноши разыгралась не на шутку, тем более что мрачная компания почему-то задерживалась.
Прошло минут двадцать, и наконец из двери появился Рон Дагс. Тяжелой трусцой он побежал в сторону гаража. Через несколько минут прямо к подъезду подъехал старый «бьюик». Мистер Дагс, не заглушив двигатель, быстро вбежал в подъезд. Еще минута – и сообщники вывели свою жертву, которая едва волочила ноги. Эрик отшатнулся в тень деревьев. Он уже все понял.
Мужчины собирались усадить женщину, которую они, похоже, насильно напоили алкоголем, за руль. Этот автомобиль должен будет ехать с ускорением под откос дороги, начинающейся сразу за воротами усадьбы и заканчивающейся обрывом. Эрик быстро принял решение и, пригибаясь, побежал к решетке парка, чтобы выскочить на шоссе до того, как злоумышленники откроют ворота и отправят несчастную женщину в последний путь в неуправляемом автомобиле.
Прямой наклонный участок дороги от ворот усадьбы переходил в крутой поворот, обозначенный соответствующим дорожным знаком. После поворота дорога становилась ровной и безопасной. Опасный участок был огорожен, но бетонные столбики вряд ли предотвратят падение с обрыва неуправляемого автомобиля.
Эрик подтянулся на перекладине высокой металлической решетки и перемахнул через нее. У него был запас времени. Отойдя к кустам на обочине дороги, он увидел, как открылись ворота и за руль автомобиля с работающим двигателем посадили абсолютно недееспособную женщину. Захлопнув дверь, Рон Дагс забежал с другой стороны и, видимо, сняв машину с ручного тормоза, хлопнул и этой дверью. Автомобиль поехал по дороге, с каждым метром набирая скорость.
Молодой человек побежал по дороге, зная, что метров через 15 автомобиль уже не будет виден из ворот. Он бежал несколько метров рядом с ускоряющейся машиной и наконец, открыв дверцу, вскочил в машину, схватился за руль и у опасного поворота резко повернул его направо. Сильным движением бедра он спихнул обмякшую женщину, почти лежавшую на руле, на соседнее сиденье, сел на ее место и нажал на тормоз. Машина послушно остановилась за поворотом.
Эрик вылез из машины обошел ее и, открыв дверцу, подхватил на руки неподвижное тело прекрасной женщины, с удовольствием ощутив его нежность и гибкость. Впрочем, сильный запах алкоголя весьма портил впечатление. Эрик осторожно положил несчастную на заднее сиденье «бьюика» и на всякий случай прислушался, нет ли звука шагов или шуршания шин по дороге. Все тихо. Преступники наверняка были уверены в успехе своей затеи, но не решились проследить ее завершающий этап. Видимо, не хотели, чтобы их преследовал по ночам вид падающего в пропасть автомобиля.
Еле сдерживая ликование от блестяще проведенной операции, Эрик стал тихо насвистывать марш из «Аиды», которым он всегда отмечал завершение хорошо сделанной работы – набрасывая последние мазки на картину или зачехляя ракетку после победы на корте. План дальнейших действий складывался сам собой.
Когда они подъехали к дому его доброго приятеля Джо Ларса, было почти шесть часов утра. Джо уже возился во дворе. Коровы гуляли на выгоне, а трактор добродушно урчал, готовый к работе.
– Привет, Эрик, – удивленно и радостно закричал Джо, сдерживая большую собаку, залаявшую при виде постороннего человека. – Замолчи, Тим! – прикрикнул он на пса.
Но собака, признав наконец в приезжем своего, завиляла хвостом и подбежала к машине.
– Ну здравствуй, Тим! – Эрик потрепал пса по лохматому загривку и раскрыл объятия навстречу подошедшему приятелю.
Несколько мгновений мужчины хлопали друг друга по плечам.
Эрик и Джо когда-то вместе учились в школе, их многое связывало, и они навсегда сохранили теплые отношения. Правда, виделись они редко, но встречались всегда с радостью.
– Здорово, что ты приехал, – широко улыбаясь, произнес Джо. – Но почему так рано? Что-то случилось?
Эрик молча кивнул на автомобиль.
– Случилось, – бросил он. – Потом расскажу, а сейчас надо помочь одной женщине. У тебя есть молоко?
– А как ты думаешь? – обиженно хмыкнул Джо. – Ты, между прочим, приехал на ферму. Во-о-он, коровы пасутся, не видишь, что ли?
– Прости. – Эрик хохотнул и обнял друга. – Чуть не забыл, что ты у нас ковбой. Когда ты все узнаешь, поймешь меня…
Он подошел к машине и, открыв заднюю дверь, кивком указал на лежащую женщину.
– Ее надо будет напоить молоком, когда проснется, – объяснил Эрик. – Думаю, что у нее алкогольное отравление.
Молодой фермер многозначительно улыбнулся и посмотрел на приятеля. Эрику захотелось рассеять очевидные подозрения друга, унизительные для красавицы.
– Она не пила. Ее напоили, чтобы убить…
Увидев недоумение на загорелом, простодушном лице друга, Эрик махнул рукой.
– Потом все расскажу. Давай отнесем ее в дом. – Эрик стал осторожно вытаскивать женщину из машины, а Джо подбежал к нему, готовый в любой момент помочь своему другу.
– Мне надо уехать примерно на час. – Эрик понизил голос. – Я прошу тебя выехать вслед за мной минут через десять. Жди меня при выезде с дороги номер пять в семь утра.
Задумавшись на мгновение, он добавил:
– Надеюсь, что она не проснется до нашего приезда.
Мужчины положили спящую красавицу на диван в большой гостиной деревянного дома. Джо накрыл ее пледом, а Эрик, отходя к выходу, пятился назад, не в силах оторвать глаз от совершенной красоты ее спокойного лица.
– Откуда такая красотка? – восхищенно спросил Джо, когда они вышли во двор.
– Потом, все потом, – быстро пробормотал Эрик, усаживаясь в старенький «бьюик». Кивнув приятелю, он резко развернулся и выехал на дорогу.
Ведя машину в обратный путь, он улыбнулся, вспоминая восхищенный возглас Джо.
Красотка… Никакая она не красотка, а женщина божественной красоты… В Эрике говорил художник, никогда прежде не встречавший в жизни такого совершенства.