ГЛАВА 25

Вес узнал о налете на следующий день. Подозревая, что, по всей вероятности, Райс предпринял очередную вылазку прошедшей ночью, Вес послал Джайма в город разузнать как можно больше о том, что случилось.

Вернувшись с Перекрестка, Джайм все в подробностях изложил Весу, а затем отправился на пастбище. Вес остался на ранчо. Он не решался оставлять сестру одну, хотя до конца так и не разобрался, кто представляет для Сюзанны большую угрозу, Мартины или Райс Реддинг.

Он корил себя за то, что не оценил должным образом изменений, произошедших с ней, ее самостоятельности и уверенности, которые проявились еще в Ричмонде. Наконец-то Вес осознал, что настало время покинуть свою ракушку, выползти на свет божий и внимательно оглядеться. Помимо прочего следовало решить, подходят ли Райс и Сюзанна друг другу.

Итак, полковник встретил Райса, приехавшего после полудня, очень сдержанно. Он был бы рад, если бы его подозрения по поводу кровавой деятельности Реддинга не оправдались. И в отношении Сюзанны тоже.

Но нет… Он никогда не сможет полюбить Райса Реддинга. У этого человека не было ни порядочности, ни принципиальности. Правда, он обладал другими, не менее положительными качествами, некоторыми из них Вес начинал нехотя восхищаться.

Полковнику определенно не понравилась солнечная улыбка, с которой Сюзанна встретила валлийца, неприкрытое блаженство, с которым она смотрела на него. Веса смутили уже первые слова сестры, обращенные к Реддингу:

— Вес показал мне… ту ногу… которую вы привезли.

Райс оглянулся на Карра, который в это время чистил и смазывал винтовку.

— Вам подошел протез?

Вес кивнул.

— Его надо немного подогнать, но… да… спасибо.

Голос Веса дрожал, пока он сражался с собой, заставляя себя вымолвить это слово — «спасибо». Райс чувствовал еще большую неловкость, чем Вес. Последний усмехнулся:

— Благодарность чертовски трудно нам дается, не так ли?

— Об этом мне ничего не известно, — ответил Реддинг с едва заметной улыбкой.

— Я полагаю, ничего и не будет известно, — не слишком вежливо предсказал Вес и тут же изменил скользкую тему разговора. — Я слышал, у вас этой ночью выдалось свободное время.

Мужчины сели и не спеша обменялись новостями. Райс рассказал, что в действительности произошло на ранчо, а Вес пересказал сообщение Джайма. Реддинг поднял глаза на Сюзанну, которая присела рядом, с интересом прислушиваясь к разговору мужчин.

— Нельзя ли попросить чашечку кофе? — обратился он к женщине.

— Конечно, я сейчас сварю, — поспешно ответила Сюзанна, довольная тем, что может услужить человеку, который оказал неоценимую услугу ее брату. Кроме того, у нее появилась возможность, не нарушая приличий, покинуть мужчин, чтобы дать им возможность обсудить опасные дела в выражениях, быть может, не предназначенных для дамских ушей.

Как только за Сюзанной захлопнулась дверь, Вес заговорщицки нагнулся к Райсу.

— Ну, что… теперь?

Райс открыл кожаную сумку, обычно притороченную к седлу его жеребца, и вынул оттуда связку бумаг.

— Я прихватил это… тогда… давно…

Вес полистал документы. Его отец был юристом, и детство Веса прошло под знаком этой профессии, по наследству переходящей от отца к сыну. Далеко не сразу Вес понял, что ему по душе фермерская деятельность. Некоторые, самые элементарные знания из области юриспруденции и юридической практики он сохранил.

— Вы похитили эти документы не вчера.

— Нет.

— Когда вы решили показать документы мне?

— Вчера.

— Почему не раньше?

— Мне не по душе ваше высокомерие и гордыня. Постарайтесь вернуть их тому, кому они принадлежат. Или придумайте что-нибудь еще… такое… дурацкое.

— А что дальше?

— У меня есть еще одно невыполненное обещание.

Реддинг пристально смотрел на полковника.

— Как можно поступить с этими документами?

— Я думаю, у вас есть собственный соображения, — предположил Вес.

Райс неопределенно пожал плечами.

— Я не знаком с правовой стороной дела. Я думаю, соображения должны быть у вас.

Вес глубокомысленно изучал бумаги.

— Я не вполне уверен, но думаю, что от этих документов немного проку. Они принадлежат людям, которых уже выжили отсюда. Кроме того, в Остине наверняка хранятся копии. Но вот… погодите-ка… это долговые расписки. К тому же есть живые свидетели, которые бы могли дать показания в пользу совершения сделки, но на практике Мартину будет очень трудно доказать последнее. Из этих документов следует, что единственным свидетелем может выступать служащий банка, который исчез несколько месяцев тому назад, продав и предав всех. Бог мой! Мартины, должно быть, с ума сходят от злости. — Вес медленно перелистывал документы, изучая имена и фамилии должников. — Здесь нет расписки Марка, — оторвавшись от бумаг, сообщил он. — Нет также бумаг Макдугалов. Одна, оформленная через банк, принадлежит Эйблам. Будь проклят Элпас за то, что продал их!

— Кто это? Служащий банка?

Вес утвердительно кивнул.

— Думаю, что Элпас продал Мартинам все документы, хранившиеся у него. Потом он стащил деньги, принадлежащие городу, и скрылся. Это было несколько месяцев назад.

— Где может Ловелл Мартин хранить другие документы?

— В своей конторе, в городе, — ответил Вес и предостерег:

— Опасаясь налета, он выставит посты везде. Не надо торопиться. Посмотрим, что он будет делать дальше.

— Сначала Ястреб совершит еще один вылет. Надо вернуть людям бумаги.

— Хотите разворошить осиное гнездо?

Райс изогнул бровь.

— Хотите присоединиться?

Вес блаженно улыбнулся.

— Почему бы и нет, ведь теперь у меня две ноги.

* * *

Когда время перевалило далеко за полдень, Сюзанне, наконец, удалось застать Реддинга одного.

Райс и Вес прошушукались почти весь день. С одной стороны, Сюзанна была очень довольна неожиданно возникшим взаимопониманием, с другой, ей не терпелось остаться наедине с любимым.

Сюзанне было трудно сдержать безбрежную радость, которая чуть было не выплеснулась из нее при виде живого и невредимого Райса. Она безумно волновалась за него, зная только, что он решился на акт возмездия.

То ли от боли в плече, то ли от беспокойства женщина проворочалась всю ночь без сна. После того как Райс и Вес спасли ее от бандитов и особенно после того, как Райс бережно внес ее в спальню, с явной неохотой уступив Ханне роль врачевательницы и няньки, вчерашняя ярость развеялась, будто ее и не было. Сегодня Сюзанна успела поймать сострадательный взгляд Ястреба, но на его лице сразу же появилась маска безразличия.

Реддинг выглядел необычайно элегантно. Этому совершенно не мешала рабочая одежда, в которую он был облачен. Густые, почти сросшиеся брови оттеняли живые выразительные глаза. Неожиданно Реддинг нахмурился.

— Разве вам уже можно вставать?

Сюзанна улыбнулась, вспомнив твердое решение, которое приняла вчера. Отныне она будет вести себя естественно и не будет больше скрывать силу, которой ее наградили Бог и Природа.

— Посмотрите на себя. У меня пустая царапина, в то время как вы…

Райс ответил ей мрачным взглядом.

Затем в гостиную вошел Вес, и мужчины вернулись к обсуждению своих опасных намерений. Сюзанна почувствовала себя отверженной в собственном доме.

Наконец, женщине удалось уговорить брата присоединиться к работникам и выехать на пастбища, убедив его, что она чувствует себя превосходно и не нуждается в няньке и защитнике. Вряд ли Мартины решатся вторгнуться в их владения днем. Сюзанна видела, что, седлая лошадь, Вес переговорил с Райсом и умчался на пастбища, очевидно довольный тем, что Реддинг тоже торопится по делам.

Сюзанна дождалась, пока Райс скроется из виду. Отослав Джесуса по каким-то делам, она оседлала кобылку и не спеша отправилась вслед за Райсом, желая дать ему возможность отъехать на значительное расстояние от ранчо, чтобы он побоялся отослать ее назад одну. Затем они встретились как бы невзначай.

Райс уставился на женщину.

— Что вы делаете здесь одна?

— Я не одна, — дала она уже традиционный ответ.

— Черт возьми, Сюзанна, с этим шутки плохи.

— Мне казалось, вы любитель шуток, розыгрышей, опасных игр, — якобы невинно пролепетала Сюзанна. — Это ведь то, чем вы занимаетесь.

Если бы взгляды могли наводить на человека порчу, она бы вся покрылась зловонной коркой. На одно мгновение. Потом Райс перестал сердиться и хмуриться, и его губы расплылись в некоей полуулыбке.

— Ну ладно, — смягчился Реддинг, — расскажите мне, куда вы направляетесь.

— Туда, куда вы.

Брови сошлись у Райса на переносице, он помрачнел.

— Это невозможно.

— Возможно, — ответила Сюзанна. — Вы не можете не считаться со мной. Я имею право быть в курсе всех дел больше, чем вы и Вес. Я отправлюсь с вами, куда бы вы ни ехали.

Райс казался растерянным. Он редко выглядел так беспомощно.

— Сюзанна, вы же не ребенок.

— Тогда скажите мне, куда вы едете.

— Вам лучше не знать этого.

— Почему?

Всю жизнь Реддинг совершал только те поступки, которые были выгодны ему, тем, что он получал от жизни, Райс не делился ни с кем и не понимал, зачем брать в расчет чужие мнения, желания, убеждения. Только что он был вынужден пойти на откровенный разговор с Весом, потому что ни сном, ни духом не ведал, что делать с бумагами, похищенными из сейфа Мартина. Райс не умел доверять людям и дружить с ними, не умел делиться с людьми ни душевными порывами, ни материальными ценностями. Для Реддинга обратиться к кому-либо за советом или поделиться чем-либо было равносильно предательству собственного "я", нарушением правил, которые он вырабатывал в течение всей жизни. Тем не менее… была одна причина, по которой следовало уберечь Сюзанну от прогулки по прерии в одиночестве.

Райсу очень хотелось привезти ее в укромное место, где они могли бы побыть одни, без посторонних глаз. Женщина была красива. Полуденное солнце играло ее блестящими темными локонами. Широко раскрытые лиловые глаза вызывающе насмехались над ним, и это раззадоривало Реддинга сильнее, чем женская беспомощность и слабость. Он восторгался ее физической силой и силой характера. Эта женщина властно притягивала его, не давала ему покоя, заставляла держать себя в форме.

Брюки плотно обтягивали прелестные округлые женские формы. Райс прекрасно знал, что эта нежная припухлость великолепно уживается с силой и тренированностью мускулов. Он почувствовал, как огонь страсти разгорается в нем сильнее и сильнее. В паху болело, мужская сила требовала выхода. Реддинг выругал себя за малодушие и неумение держать себя в руках, хотя с другими женщинами он мог быть очень сдержанным.

Сейчас у него не было времени на удовольствие, и Райс возблагодарил Небо за это.

Реддинг не мог позволить женщине следовать за ним. Это было слишком опасно. И он решился сказать ей правду.

— Я еду на ферму Диаса. Там я время от времени скрываюсь. Диасы присматривают за моей лошадью и одеждой.

— Ночной Ястреб, — догадалась Сюзанна, — значит, вы собираетесь на очередную вылазку.

— С вашим братом, — добавил Реддинг. — Но сегодня совершенно безопасное дело.

У Сюзанны потеплели и набухли глаза.

— Спасибо вам за это и за…

Райс кивнул, не давая ей возможности продолжать.

— Не волнуйтесь, с вашим братом ничего не случится.

— Спасибо вам.

— Не нужно мне вашего спасибо, — неожиданно грубо оборвал ее Реддинг.

Сюзанна пропустила его грубость мимо ушей и невинно попросила:

— Нельзя ли мне присоединиться к вам ночью?

— Нет.

— Но почему?

— Некоторые люди слишком беспечны и не задумываются, куда палят.

— Это может произойти и с вами.

Реддинг ухмыльнулся. Кривая самодовольная усмешка.

— Я живуч, как кошка. Сомневаюсь, чтобы вы обладали подобной живучестью. — Неожиданно он стал серьезен. — Миссис Фэллон, разрешите мне привести еще один довод. В вашем присутствии я становлюсь беспечным и невнимательным. Думаю, то же случится и с Весом. Хотите ли вы подвергнуть нашу жизнь такому риску?

— Нет, — покачала головой Сюзанна, поняв, что Райс воспользовался беспроигрышным доводом. — Когда вы вернетесь?

— Завтра.

Сюзанна заглянула в глаза Реддингу, пытаясь молча выведать то, о чем не решалась сказать вслух.

— Райс… будьте осторожны…

Он с трудом сглотнул слюну. Взгляд его был прикован к ее лицу. Когда Райс заговорил, голос его показался Сюзанне отрывистым и низким.

— Я всегда осторожен.

— Не всегда, — Сюзанна собралась отчитать его за прошлые грехи, но поняв, что это не ко времени, развернула лошадь и поскакала к ранчо, зная, что он будет сопровождать ее до тех пор, пока она не окажется в полной безопасности.

* * *

Райс встретился с Весом в условленном месте, на старом, уютном, скромном кладбище, где был похоронен Фрэнк Карр. Как и Реддинг, Вес был весь в черном. В поисках подходящей одежды он перебрал весь гардероб Марка, свой и своего отца. Но в отличие от Райса, Вес не выглядел элегантно, разрозненные части черного маскарадного костюма были разных размеров. Вместо широкополой шляпы на голове сидело нечто вроде дамской нашлепки. Так или иначе, главная цель была достигнута: двое в черном, что было особенно важно, если им придется заметать следы ночью или ранним темным утром.

Вес чертыхался про себя, представляя, как он выглядит со стороны. Взрослый человек, крадущийся по лесу. Ночные налеты противоречили его прямой натуре. Ему было больше по сердцу выйти и в открытую сразиться с противником. Но он понимал цели и доводы Реддинга: необходимо было сплотить арендаторов, владельцев ранчо, бывших плантаторов — всех, кто жил по соседству, и Вес был готов способствовать этому. Он прекрасно сознавал, что если Реддинг уедет, у него почти не останется шансов справиться с Мартинами.

Но все равно, акция, в которой он принимал участие, была ему неприятна. Вес приладил себе деревянную ногу только здесь, на кладбище. С утра, запершись у себя в комнате, он был занят подгонкой протеза. Провозившись с час, он начал прорабатывать варианты усовершенствования протеза. Если ему удастся приспособить протез для себя, это может стать спасением для тысяч жертв войны или несчастного случая. Боль, которую можно было превозмочь, не шла ни в какое сравнение со счастьем быть как все. Вес прекрасно знал, что своим возрождением он обязан Реддингу.

Реддинг ждал его на условленном месте. Под ним был гнедой конь. Подавив вопрос, Весли решил, что интересоваться, откуда у Реддинга новый жеребец, бесполезно.

Черный силуэт Райса зловеще вырисовывался на фоне темного неба. Он казался воинственным ангелом мщения. Реддинг и его жеребец казались нерасторжимыми, выглядели как единое мифическое существо.

Вес мечтал лучше понять Реддинга, но Райс пренебрегал всеми обычными условностями. В нем причудливо смешались принципы и понятия — добро, зло, правда, ложь, честь, бесчестие, — которым обычно следует человек.

Чем больше Вес раздумывал о Райсе, тем меньше он его понимал. Взять хотя бы протез. Карр до сих пор был смущен вниманием Райса. Да, протез был не без недостатков, но для его изготовления требовались ум изобретателя, искусство исполнителя, материалы… деньги в конце концов.

Проклятие. Чертовское проклятие! Вес бессознательно употребил излюбленные запретные слова Райса. Реддинг на глазах превращался в чародея, околдовавшего сначала Сюзанну, потом его, Веса.

Вот он прибыл на кладбище, как дурак, готовый разыгрывать из себя Робин Гуда. Вес усмехнулся над самим собой, чувствуя странную веселость, которая была его спутницей в первые дни войны. Тогда война казалась благородным, рыцарским сражением, а не ночным кошмаром, смесью смерти и боли.

На кладбище Вес спешился. Достал костыли из специального футляра, который придумал для него Райс, и положил их рядом с могилой отца. Потом приладил протез к своему обрубку. Вес встал и направился к лошади. Боже милосердный! Теперь у него две ноги.

Полковник вставил левую ногу в стремя и осторожно перекинул культю с протезом через спину лошади. Как ни старался, а сапогом, натянутым на протез, он задел круп лошади. Но тем не менее ему удалось сесть и удержаться в седле. Веса обуяла радость. Ударом коленей он послал лошадь вперед и приблизился к тому месту, где ждал его Райс.

* * *

В совместной ночной скачке родилось удивительное объединяющее чувство. Вес указывал Райсу дома людей, которые подписывали долговые обязательства. Мужчины по очереди подъезжали к ранчо и возвращали документы спасенным Райсом должникам. Процедура возвращения долговых расписок была такой; сначала, подъехав к ранчо, всадник в черном кричал, что он друг; когда двери отворялись, всадник бросал на крыльцо небольшой свиток и исчезал. Такие же проделки, как в детстве, думал Вес. Только сейчас они сопряжены со смертельным риском, потому что касаются жизни и будущего большого числа людей. Тем не менее полковник чувствовал себя окрыленным. Опасность, которой он подвергал свою жизнь во благо людей, возродила его.

Прошло несколько часов. Вес смертельно устал. Нога затекла. Протез сдавливал нервные окончания, и только железное усилие воли удерживало Веса Карра в седле. Райс проводил его до кладбища, где Вес отстегнул протез, приторочил костыли к седлу и вновь забрался на спину лошадке.

На ранчо полковник потрусил один. Оглянувшись невзначай, под могучим, раскидистым дубом он различил фигуру всадника, который как влитой сидел на черном коне.

* * *

Райс следил за Весом, пока тот не скрылся из виду. Ему хотелось ехать бок о бок с Весли Карром и чтобы дома их ждала Сюзанна. Но сейчас это было слишком рискованно. Надо было оставить лошадь и одежду на ферме Диасов. До дома Вес и сам как-нибудь доберется.

За эту ночь он преисполнился уважения к Весу. Полковник, превозмогая боль, не жалуясь, без устали развозил документы. На лице Веса лежала печать мучительных страданий, но он молчал.

Райса посетили непрошенные мысли. Он на самом деле начал заботиться о других. Он дошел до того, что начал заботиться о безногом упрямце Весе Карре, и это смягчение души ужасало Реддинга. К заботе о Весе добавлялось постоянное, не утихающее желание видеть его сестру. Он тянулся к ней сердцем и другой частью тела, причем так настойчиво, что это выходило за рамки приличий. Хотя, надо признаться, он испытывал наслаждение, даже когда просто смотрел на Сюзанну. А когда они оставались одни, он терял над собой контроль. От одного прикосновения этой волшебной женщины сердце его таяло и из него можно было вить веревки.

Райс припомнил, какой радостью осветилось лицо Сюзанны, когда она утром поздоровалась с ним. Его никто не встречал так приветливо, так радушно. Эта женщина тратила на него теплоту собственного сердца. Глаза ее сверкали, кожа матово отсвечивала, губы складывались в такую влекущую улыбку, что было непонятно, как он все-таки сдерживался и не набрасывался на нее. Черт возьми! Но сейчас Райс чувствовал себя так, будто кто-то безжалостный всадил ему мощный кулак прямо в солнечное сплетение.

Еще несколько недель — и прибудут его деньги из Англии. Теперь его цель заключалась в том, чтобы заставить всех соседей поверить в благородного Ночного Ястреба, а потом подстроить так, чтобы романтическим рыцарем оказался Вес Карр. Поэтому-то он и выдвинул принцип «жизнь за жизнь»: не подстрелил Кейта, пока тот сам не прицелился в него, не взял у Мартинов денег больше, чем они были должны Макдугалам. Он не хотел переступать так называемый закон, пренебрегать моральными принципами Веса. Но до поры до времени он не собирался открывать Весу, какая роль отводится ему в придуманной Райсом пьесе.

А затем он, Райс, исчезнет, и его приключение утонет в колодце его памяти.

* * *

Ловелл Мартин хлопнул бухгалтерской книгой по столу. Он сурово взглянул на шерифа, который больше не пользовался уважением сограждан.

— Кто, черт возьми, это сделал?

Шериф неопределенно хмыкнул. Город снова был наводнен слухами. Прошлой ночью человека, облаченного в черное и называющего себя Ночным Ястребом, видели многие хозяева ранчо, расположенных вдоль реки. Все держали язык за зубами, но там, где раньше шерифа встречали понурыми взглядами и нахмуренными лбами, теперь раздавался беззаботный смех.

Разные люди по-разному описывали незнакомца. Он был на черной лошади. Нет, на гнедом жеребце. Нет, на кауром коне. Он был высокий… низкий… среднего роста…

— Это один из тех, кто вернулся с войны, — мрачно предположил Ловелл. — Это началось после окончания войны.

— Этого не было, пока не вернулся Весли Карр, — уточнил шериф.

— Это не Карр. У Карра одна нога. Люди бы опознали его.

— Может быть, это англичанин.

Ловелл отрицательно покачал головой.

— Он не умеет даже правильно держать в руках винтовку. Кроме того, мой человек, который служит у Макдугалов, рассказывал, что Сэм упомянул о техасском акценте.

— Как насчет братьев Эйблов?

Ловелл пожал плечами.

— Странное время они выбрали. Зачем им было ждать так долго? Кроме того, взломать мой сейф не так-то просто. Простому деревенскому парню он не по зубам. Я не могу понять, чего добивается этот Ястреб. Зачем он носит маску?

— Может, братья знают, что у тебя есть шпионы на разных ранчо.

— Не могут они этого знать.

— А что думают военные?

— Несколько долларов сделали свое дело: капитан Осборн на нашей стороне.

— Почему бы не предложить людям денежную награду за поимку Ястреба? Сейчас многие стеснены в средствах.

Ловелл расцвел. Он был твердо убежден, что каждый человек в душе вор. Мартин удовлетворенно кивнул.

— Завтра я поговорю об этом с капитаном.

После того как шериф ушел, Ловелл уперся взглядом в долговое обязательство Макдугалов. Сегодня он забрал его из своей конторы в городе. Почему-то он хранил расписки Макдугалов и Марка Фэллона отдельно от других. Он и сам не мог объяснить, почему. Нет. Это было не правдой. Он с трудом сглотнул слюну при мысли о девушке, о единственном человеке, который не был с ним высокомерен, который обращался с ним Ловеллом Мартином, как с человеком, а не как с навозной жижей. Мартин мечтал о ней долгие годы, но она не сводила глаз с другого мужчины. И Ловелл ненавидел его за это.

Ловелл подкрутил усы. Он был хорош собой. За это он должен благодарить Луизу, свою жену. Это она научила его со вкусом одеваться, следить за собственной внешностью. Ловелл был слегка грузен. Все Мартины были такими. Особенно сейчас, когда на обеденном столе можно было найти любое яство. Ловелл был уверен, что время бедности, если не нищеты, которую он знал с детства, навсегда миновало.

О себе Ловелл Мартин думал, что он превратился в приятной внешности мужчину, который может производить впечатление, влиять на события и на важных людей.

Другое дело — его братья. Кейт… Ну, Кейт был пустышкой. Раковина без жемчужины. Недалекий человек, но… исполнительный.

Харди… Этот мог только разрушать. Он вершил свой суд не головой, а кнутом.

Так или иначе, они его братья, его семья, а семье он был предан и всегда был готов ее защищать.

А Луиза? Он старался быть мягким с ней. Но ему это удавалось с большим трудом. Жена была на десять лет старше его и выглядела почти старухой. Морщинистая и обрюзглая. Она ко всему придиралась. Луиза помогла ему разбогатеть, стать влиятельным человеком, прибрать к рукам власть, но теперь ему была нужна другая женщина.

Его потянуло на клубничку.

Загрузка...