Глава 13

Следующие две недели пролетели для Лори в мгновение ока, тогда как прежде дни, казалось, ползли черепашьим шагом. Жизнь в общежитии шла своим чередом, за исключением того, что теперь, когда свадьба была так близко, в нем царила лихорадочная атмосфера подготовки к торжеству. Новые наряды были куплены, свадебные подарки продолжали прибывать, и каждый день приносил по крайней мере одну важную проблему, которую необходимо было срочно обсудить и уладить.

После обеда в пятницу Лори позвали к телефону.

— Да, тетя Хелен… Нет, тетя Хелен… Да, да, я буду хорошей девочкой, тетя Хелен! Конечно! До свидания!

Лори положила трубку и сделала глубокий вдох. Она обожала тетушку, но сегодня с трудом дослушала до конца ее заботливые наставления: Мэри и Гай ждали ее в холле, чтобы пойти вместе в церковь на репетицию свадебной церемонии. Лори последовала за женихом и невестой к фургону, где Брэд уже рассаживал остальных девушек.

В церкви им объяснили порядок службы, затем священник увел Гая и Брэда в ризницу для дальнейшего инструктажа. Когда мужчины вернулись, началась сама репетиция.

— Проходите, не стесняйтесь, — улыбался священник. — Молодцы! Такое впечатление, что у вас у всех большой опыт в свадебных делах!

Потом он отозвал в сторонку Гая и Мэри и о чем-то долго с ними беседовал — похоже, давал последние наставления.

Мистер Мак, вытирая вспотевшее лицо большим носовым платком, выразил желание чего-нибудь выпить.

— Ты не могла бы это устроить, Мэри? — с надеждой и мольбой обратился он к девушке, когда та вернулась к ним.

Брэд горячо поддержал приятеля:

— Идемте, идемте, думаю, сейчас никто не откажется от выпивки. Удивительно, какое утомительное дело — свадьба! А ведь это всего лишь репетиция. То ли еще будет!

Когда все они сидели в ресторане отеля и официант готов был принять заказ, Брэд спросил:

— Мак, что ты будешь?

— Пиво, — отдуваясь, ответил мистер Макгрегор. — Большую кружку. Нет, огромную!

— Я тоже, — вставил Гай, которого одолела нервозность новобрачного.

Девушки посовещались, заказ был сделан, и вскоре Лори уже держала в руках высокий бокал с бледно-янтарной жидкостью. Вообще-то они единодушно заказали имбирный эль, но выяснилось, что в ее бокале — нечто покрепче. Ухмыляющийся Брэд отказался говорить, что это такое.

— Вам понравилось, Лори? — спросил он только и, когда она кивнула, добавил: — Я так и думал, что вам понравится. Прекрасно утоляет жажду. — Он сделал официанту знак повторить, не принимая во внимание протесты мистера Мака, заявлявшего, что теперь его очередь заказывать на всех.

Лори, медленно потягивая вторую порцию «Тайны», как она окрестила свой напиток, заметила, что бокалы у мужчин запотели. Было действительно жарко, а вскоре после свадьбы Мэри станет еще жарче. Год, пролетевший для нее так быстро, заканчивался. «Что принесет мне следующий?» — размышляла она.

— Ты уже расправился с урожаем тростника, Гай? — поинтересовался мистер Мак.

— Нет еще, но к концу следующей недели все будет закончено, ведь я отправляюсь в свадебное путешествие. А с новыми посадками разберется Деннис, он человек компетентный и отлично со всем справится. Кроме того, босс не дремлет! — Гай заговорщически кивнул на Брэда. — Наш грозный начальник мистер Сомерс конечно же выскажет свои пожелания и даст указания.

Брэд посмотрел на него сквозь дым сигареты и усмехнулся:

— Когда это я высказывал тебе свои пожелания и давал указания?

Гай расхохотался:

— Всегда есть вероятность, что такое время однажды настанет. Я трепещу в ожидании этого момента и заранее учусь падать ниц и просить пощады.

— Хотел бы я на это посмотреть!

У Лори защипало глаза. Это случалось с ней почти всегда в минуты душевного волнения. Она еще не встречала таких совершенно разных и по взглядам, и по темпераменту людей, дружба которых впечатляла бы своей искренностью и глубиной… Из глубокой задумчивости ее вывел взрыв смеха. Лори бросила вопросительный взгляд на Мэри, и та с улыбкой пояснила:

— Мистер Мак обвинил нас с Гаем в том, что мы сломали ему жизнь своей свадьбой. Бедняге пришлось купить новый костюм. Тот, который на нем сейчас, он носит уже двадцать лет. Миссис Мак давно отчаялась затащить его к портному, а тут — мы! Гай предположил, что настоящей причиной его нежелания приобретать новый костюм является то, что на все приглашения, которые ему принимать не хочется, он может ответить: «У меня нет костюма для этого!» А теперь миссис Мак торжествует, поскольку, став моим посаженым отцом, он будет щеголять в новом костюме и гораздо чаще выходить с ней в свет.

Мак в это время жаловался Брэду на дороговизну одной только экипировки для Элен, равной по стоимости всем поступлениям от продажи тростника.

— Не могу понять, почему бы ей не остановиться на том, что сшила мать! — сетовал он, но выглядел при этом не слишком огорченным.

— Ну, Мак, — весело вставил Гай, когда пожилой мужчина выдохся, — сочувствую. Похоже, на вашем счете после расходов на нашу свадьбу не останется ничего. А вот мы с Мэри, не считая того, во что нам выльется торжество, сможем еще отправиться в кругосветное свадебное путешествие!

Мак улыбнулся:

— После того как мы отпразднуем свадьбу Элен, на моем счете точно ничего не останется!

— Свадьбу Элен? — оживились все.

— Нуда. Вы разве не знаете? Она собирается замуж за Гила Тревора! Ладно, дети, мне пора идти. У меня еще есть работа на сегодня. Я же не миллионер, как некоторые! — Многозначительно подмигнув Брэду, мистер Мак распрощался с теплой компанией.

Шепот за дверью разбудил Лори, и она, не до конца еще проснувшись, испугалась, не случилось ли чего. Затем ее взгляд остановился на платье подружки невесты, висевшем во всей своей красе на дверце гардероба. Ну конечно! Это ведь день свадьбы Мэри!

— Я проснулась! — крикнула она.

Вера открыла дверь.

— Хочешь чаю?

Лори взяла чашку и медленно выпила, болтая с Верой и Джоан, присевшими на край ее кровати. Когда за стеной, в комнате Мэри, зазвучал звонкий голос Стеллы, повторявшей правила проведения сегодняшней церемонии, все заулыбались, но вскоре началась серьезная подготовка к предстоящему событию, и улыбки с их лиц исчезли. День стремительно летел вперед, всем стало казаться, что они ни за что не поспеют вовремя. К счастью, в конце концов, когда стрелки часов указали на цифру четыре и девушки стали одеваться, все чудесным образом оказалось расставлено по своим местам.

Вера помогла Лори надеть золотистое платье и, расправив подол, отступила назад, чтобы полюбоваться результатом.

— Оно на самом деле прекрасно, Лори. Ты выглядишь восхитительно, совсем на себя не похожа… Ой! Я совсем не это имела в виду, ты, конечно, всегда выглядишь восхитительно…

И обе девушки согнулись от напавшего на них нервного смеха.

В этот момент в комнату вошла Джоан с цветами — их тоже доставили без опоздания. Лори взглянула на свой букет: крошечные желтые розы, почти такого же цвета, как ее платье, и одна бледно-лиловая орхидея в центре. Осторожно положив его на туалетный столик, она встала, чтобы дать Вере возможность закрепить у нее на волосах шляпу, украшенную перьями.

— Вот так! — Вера расправила последнее перышко и повернула Лори кругом, тщательно осматривая свою работу. — По-моему, безупречно!

— Я тоже так считаю! — кивнула Джоан. Лори весело подумала: что было бы, если бы подруги решили, что это Не так? Один взгляд на Верино решительное лицо — и стало ясно: ее тут же раздели бы и все началось сначала!

— Здесь мистер Мак. Он уже поднимается по лестнице! — крикнула Джоан со своего места у окна.

Лори бросила последний взгляд на себя в зеркало, подтянула перчатки и взяла свой букет.

Войдя в комнату Мэри, она застыла от восхищения.

— О, Мэри, ты выглядишь восхитительно!

— Если бы ты только знала, что я чувствую! — прошептала Мэри, чуть дыша.

Лори улыбнулась и отступила в сторону, позволив невесте величаво проплыть мимо нее.

Мистер Мак оглядел их обеих, затем, взяв Мэри под руку, торжественно произнес:

— Ну, должен сказать, Мэри, это компенсирует всё, даже костюм. Ты просто картинка, моя дорогая. — Затем он повернулся к Стелле: — Джо ждет внизу в машине своего отца. Она вместит всех вас, девушки.

Четверть часа спустя, медленно шагая по проходу в церкви позади Мэри, Лори смотрела вперед на две неподвижные фигуры у алтаря. Большие голубые глаза удерживали ее взгляд до тех пор, пока Мэри не положила руку в ладонь Гая. Началась церемония венчания.

Преклонив колени и слушая священника, Лори в первый раз с тех пор, как познакомилась с Брэдом, не осознавала его присутствия рядом, захваченная всем происходящим. Затем ее рука оказалась в руке Брэда, и они последовали за Гаем и Мэри в ризницу. Запись в журнале регистрации была сделана, они вернулись к алтарю. Брэд крепко сжал ладошку Лори, когда смеющиеся Гай и Мэри побежали сквозь облако рисовых зерен, которыми их осыпали, к машине.

Устроившись на переднем сиденье «ягуара», Лори посмотрела на Брэда, ожидая, что он закурит, как обычно, сигарету. Но Брэд вытащил портсигар и перехватил в зеркальце взгляд мистера Мака, вытиравшего пот со лба.

— Не хочешь, Мак?

— С удовольствием, Брэд. Но гораздо больше мне хотелось бы сейчас выпить. Все так волнительно!

Лори увидела, как сверкнули зубы Брэда в улыбке, когда он повернулся, чтобы дать мистеру Маку прикурить. Потом закурил сам и глубоко, как она и ожидала, затянулся.

— О чем думаешь, Золотая Девушка? Что я курю слишком много? Да, так оно и есть.

С заднего сиденья донесся голос миссис Мак:

— Церемония прошла на славу, да, Нед? Мэри выглядела восхитительно, и ты тоже, Лори! — великодушно добавила она.

Свадебный пир стал для Лори калейдоскопом из яркого света, смеха, поздравительных речей и танцев. Всего этого было так много, что, когда новобрачные покинули гостей, она тоже начала желать скорейшего завершения вечера.

Музыканты заиграли новую мелодию, И Брэд взял девушку за руку.

— Этот танец — мой! — заявил он.

И она оказалась в его объятиях. Паря по залу, Лори думала, что ждала этого момента весь день. Поэтому горьким было ее разочарование, когда Брэд сказал:

— Давайте сбежим отсюда! — и повел ее к выходу, но, почувствовав нерешительность девушки, остановился и вопросительно посмотрел на нее.

— Я хочу забрать свой букет, Брэд…

— Он уже завял. Обещаю вам целую охапку свежих цветов. Идемте, Лори!

Тон был повелительный, и девушка кротко последовала за Брэдом к машине. Устроившись в уголке, счастливая и довольная, она смотрела на мелькавшие за окном улицы, но внезапно сердце ее сжалось. Она искоса бросила взгляд на молчаливую фигуру за рулем. «О нет! Он не может так поступить!» Но именно так он и поступил. Когда машина подъехала к общежитию, Лори сидела застывшая и потерянная. Брэд вышел и открыл дверцу с ее стороны.

— Вечер еще не закончился. Бегите скорее переоденьтесь, Лори, мы едем кататься. Уверен, вы не хотите помять свой роскошный наряд. — Он улыбнулся. — Даю вам пять минут. — И, когда она попыталась возразить, сурово погрозил пальцем: — Пять минут, Лори!

Воспрявшая к жизни, девушка поспешила к крыльцу, подол золотистого платья обвивался вокруг ее ног при каждом шаге. Распахнув дверь, она включила свет и протанцевала через холл к своей комнате. Расстегнув «молнию», выскользнула из платья, повесила его на вешалку и натянула через голову другое, хлопковое. Потуже затянула ремешок, застегнула пряжку и поменяла золотистые босоножки с высоким каблуком на удобные туфли. Быстрый взмах расческой по волосам — и она готова. Выключив свет, Лори бросилась в прихожую и быстро сбежала вниз по ступенькам.

— Я потратила больше пяти минут? — спросила она Брэда, слегка запыхавшись.

Он придирчиво оглядел ее, одобрительно кивнул и, отбросив сигарету, проводил девушку к машине. «Ягуар» помчался по городу. «Неужели он везет меня в „Литл-Рэпидс“?» — размышляла Лори, но, проехав перекресток, они свернули в другую сторону и теперь направлялись к северному побережью.

— Знаешь, Лори, — прервал наконец молчание Брэд, — ты должна полюбить быструю езду, иначе мне придется научиться ездить медленнее. — Не ожидая ответа, он вырулил с главной дороги на пыльный узкий проселок и, отмахав чуть больше мили, остановился.

Лори огляделась. По обе стороны простирался буш. Проселочная дорога, на которой они стояли, тянулась дальше вперед. Брэд вышел и открыл дверцу с ее стороны. Удивленная, Лори последовала за ним, с трудом различая под ногами тропинку, ведущую в подлесок.

Внезапно они вышли на залитый лунным светом берег, и она в изумлении воскликнула:

— О, взгляни, Брэд, это же наша бухта! Именно здесь они были вчетвером, с Мэри и Гаем. Именно здесь Брэд поцеловал ее…

Он снова привез ее сюда! А она-то думала, что после свадьбы Мэри потеряет его навсегда!

— Я помню, Лори. Мне нужно было местечко, где я смог бы поговорить с тобой наедине. И я подумал, что эта бухта вполне подходит. — Брэд опустился на землю, и, поскольку он все еще держал ее за руку, Лори была вынуждена последовать его примеру. Он достал из кармана сигареты и зажигалку, бросил их на расстеленный носовой платок рядом с собой и проворчал так, словно разговаривал сам с собой: — Надеюсь, когда все уладится и мы поженимся, я стану курить меньше.

— По… поженимся? — запинаясь, повторила Лори. — Поженимся… — Никогда, даже в самых смелых мечтах, она не заходила так далеко. Девушка вновь попыталась заговорить, но не смогла произнести ни слова.

— Я на это надеюсь, Лори. А ты думала, у меня были другие намерения?

Даже в лунном свете большие глаза Брэда казались ярко-голубыми. Голос его был холоден и резок, и она вновь подумала, что никогда не поймет этого человека.

Он заговорил опять, холодность исчезла, голос приобрел теплоту, стал глубже.

— Прежде чем мы продолжим беседу, должно случиться то, чего я ждал целых семь месяцев. Иди сюда…

Он притянул девушку к себе, и в этот раз тело ее не было упрямым и неподатливым. Она тотчас оказалась в его объятиях, как будто там всегда было ее место. Весь мир исчез, когда его лицо стало таким близким. Само время, казалось, растворилось и замерло, как только его губы медленно прикоснулись к ее губам. Слишком ошеломленная и растерянная для того, чтобы отозваться на первый поцелуй, она внезапно почувствовала, как ее губы трепещут под его пылким натиском, и вдруг вокруг нее остался лишь беспредельный космос. Привычный мир утратил очертания, реальность была забыта, как и залитый лунным светом пляж, и звезды над ним, — все превратилось в единый вихрь, стерший полностью и сознание, и мысли. Голос Брэда вернул ее на землю:

— Ну вот, это был настоящий поцелуй, Лори! Будем считать, что несколько затянувшийся период моего ухаживания завершен. Знаю, это было действительно необычное ухаживание. Но я не мог торопить события — судьба неожиданно подарила мне то, чего я уже не надеялся найти, нечто невероятно ценное, и я сказал себе, что должен осторожно обращаться с этим даром… — Брэд поудобнее усадил Лори на невысокую дюну, закурил сигарету и улыбнулся. — Вот я и ответил на твои немой вопрос. Ты ведь об этом хотела спросить? Почему я не сделал тебе предложение руки и сердца раньше? В моей жизни женщины всегда занимали очень мало места. О, — он взмахнул рукой, — у меня были, конечно, случайные романы, легкие увлечения, не более того. Я даже представить себе не мог, что когда-нибудь мне захочется завести семью. У меня была своя жизнь, довольно насыщенная и суматошная, но в один прекрасный день… вернее, это потом выяснилось, что он был прекрасным… я оглянулся, чтобы посмотреть на девушку, о которой говорила миссис Мак, — и вот, пожалуйста!

От забытой в неподвижной руке сигареты вился спиралью дымок. Другой рукой Брэд просеивал сквозь пальцы песок, не отводя взгляда от Лори.

— В тот момент я подумал: «Что за глупости! Такое в жизни не случается просто так, как гром среди ясного неба! У этой девушки наверняка масса недостатков: тщеславие, легкомыслие, высокомерие, эгоизм». Но вместо этого посмотрите, люди добрые, что я нашел! Ты была единственной и неповторимой, в тебе воплотилось все самое лучшее, что может быть в женщине. И тогда я понял — если я не смогу заставить тебя проявить ко мне хоть капельку интереса, жизнь потеряет для меня смысл. Но ты… — Рука, просеивавшая песок, на мгновение неподвижно застыла. — Ты делала вид, что меня не существует, а когда вдруг обращала на меня внимание, сразу принималась спорить по пустякам. Я не мог этого понять и приходил в отчаяние. Я никогда прежде не думал, что со мной может такое случиться. Я так хотел быть с тобой с той самой секунды, когда увидел тебя на залитой солнечным светом пыльной дороге… А позже, когда я впервые поцеловал тебя… в общем, я думал, что ты ко мне хоть что-то испытываешь… пусть даже ни капли не сравнимое с моей одержимостью тобой…

Лори скорчила гримаску. «Хоть что-то»! Она вспомнила все бессонные ночи, счастье до небес и беспросветную тоску — все, что зависело от этой склоненной темноволосой головы рядом с ней. И тот поцелуй, память о котором никогда не увядала даже вопреки ее желанию. Она услышала, как Брэд продолжил:

— А еще, Лори, я думал о твоих учениках. Ведь они бы не обрадовались, забери я их учительницу в первый же семестр. Ты тоже не смогла бы все бросить. — Он поднял голову и заглянул девушке в глаза. — Что бы ты ответила, Лори, если бы я попросил тебя выйти за меня замуж в тот день, когда поцеловал тебя здесь, на этом пляже?

Она тщательно обдумала это.

— Я, вероятно, ответила бы: «Разве мы не можем сначала обручиться, Брэд, и подождать до конца года?»

— Именно этого я и ожидал. Но будешь ли ты и сейчас на этом настаивать, если я скажу тебе, что не могу и не хочу больше ждать?

— Нет, не буду. — И в ее словах звучало твердое убеждение. — Я сделаю все, что ты захочешь, Брэд, но… Я буду чувствовать себя немного несчастной, если оставлю свою работу незавершенной.

— Да, я понимаю. Только, Лори, — он взял ее за руку, — я так сильно хочу тебя… Ты так мне нужна!

Она смотрела на него и не узнавала. Она в первый раз видела робкого, неуверенного, умоляющего, влюбленного Брэда…

— Я не хочу делить тебя ни с кем, Лори. Ревность — глупое и отвратительное слово, но, боюсь, я буду ревновать тебя даже к работе…

Ревнивый Брэд! Это еще невероятнее!

— …не говоря уж о всяких парнях, с которыми ты ходишь в кафе!

Тут Лори не выдержала и рассмеялась:

— Неужели ты о Джиме? Мы с ним дружим с детства, и никогда ни один из нас не претендовал на что-либо большее. И потом… — ее голос дрогнул, — ты ведь должен был знать… с твоим жизненным опытом, с твоим умом… ты не мог не догадаться, что все, чего ты хотел, давно принадлежит тебе, надо было лишь попросить…

Брэд вдавил сигарету в песок, стряхнул его с пальцев и повернулся к девушке. Он ничего не ответил, просто улыбнулся:

— Идем, уже поздно. У меня в машине есть кое-что для тебя.

— Подожди всего несколько минут, — попросила Лори, оглядываясь на серебристый пляж и мерцающую воду. — Эта ночь никогда больше не повторится! — Она заглянула в голубые глаза и спросила немного смущенно: — Почему ты не поцеловал меня, Брэд, на террасе твоего дома в предгорьях, когда я почти напрашивалась на это?

Он долго молчал, глядя, как песок течет меж пальцев.

— Я не мог просто поцеловать тебя и весело сказать: «Как это тебе. Лори?» Мне нужно было собраться с духом и поведать о своих чувствах. А теперь идем. — На этот раз он властно протянул ей руку.

Но Лори не хотелось уходить.

— Давай еще немного побродим у воды, Брэд! Конечно, мы сейчас поедем, если ты хочешь, но…

— Боюсь, вот так ты и будешь себя вести, когда мы поженимся, — засмеялся он. — «Я сделаю все, что ты хочешь, Брэд, но…»! Ладно, идем, но только одна короткая прогулка — и домой!

Они молча пошли вдоль кромки воды. Лори остановилась, чтобы поднять раковину, светившуюся в лунном свете, затем протянула ее Брэду и тут же оказалась в его объятиях, крепких до боли. Он прижал ее к себе и целовал жарко, исступленно, страстно, не замечая, как к их ногам подкрадываются, тихо шурша, волны.

Наконец он отстранил ее, нежно держа за плечи, и произнес голосом низким и напряженным от эмоций:

— Пора возвращаться домой, любимая.

И он продолжал держать ее за руку, пока они шли к машине.

Усевшись на свое место за рулем, Брэд вытащил портсигар. Эффектно затянувшись и задержав в легких дым, выдохнул голубое облачко и выбросил недокуренную сигарету из окна машины.

— А сейчас, — торжественно произнес он, — мы посмотрим на твое кольцо, Лори. — Перегнувшись через нее, Брэд открыл бардачок и вытащил оттуда небольшую бархатную коробочку. — Дай мне твою руку.

Брэд слегка придерживал ее ладошку, надевая кольцо ей на палец, но все внимание девушки сосредоточилось на его склоненной голове. Но она даже сейчас не осмелилась пробежать пальцами по густым черным волосам, хотя соблазн был почти непреодолимый. В тишине Брэд резко поднял голову и, заглянув ей в глаза, сердито воскликнул:

— Ради бога, Лори, как я смогу прожить еще месяц до свадьбы, если ты будешь так смотреть на меня? Смотри лучше на свое кольцо!

Она взглянула вниз и чуть не задохнулась от восторга:

— О, Брэд, я не смогу его носить! Большой бриллиант полыхнул огнем. Он был великолепен, но почему-то пугал ее. Она ничего подобного в своей жизни еще не видела.

— Тебе придется к нему привыкнуть, дорогая. Не могу же я вернуться в магазин, бросить его на прилавок и сказать: заберите это, моя невеста стесняется его носить!

Брэд смеялся над ней, но Лори чувствовала прилив любви к нему, это проявилось и в ее тоне, и в ее взгляде, когда она весело сказала:

— Хорошо, Брэд, я привыкну!

Потом она откинулась на спинку сиденья, уютно устроившись в своем уголке, и смотрела на раскручивающуюся перед ними в лунном свете ленту дороги, временами бросая тайком взгляды на свое кольцо. И с каждым взглядом ей казалось, что бриллиант становится все больше и ярче.

— Ты должна научиться водить эту машину, Лори, — прервал затянувшееся молчание Брэд.

— Но я не смогу! Я ездила на маленьком седане тети Хелен и вполне могла бы водить фермерский фургончик, но этого дикого зверя… О нет! Даже если я попытаюсь, разобью твой «ягуар» сразу же, как только сяду за руль!

— Если ты думаешь, что я позволю своей жене трястись на фермерском фургончике, в то время как сам буду разъезжать на «ягуаре», ты очень сильно ошибаешься, Лори. А что до того, что ты можешь его разбить, какое это имеет значение! Если разобью я — куплю другой. Но тебе лучше быть поаккуратнее, чтобы разбить только машину, а не свою прекрасную головку.

Когда машина подъехала к знакомой остановке, Лори внезапно осознала, что в этом месте она теперь долго не задержится, но общежитие всегда будет занимать особое место в ее памяти.

Проводив девушку до калитки, Брэд взял ее за руку и нежно произнес:

— Скажи мне, Лори, ты счастлива?

И Лори поняла: пока она с ним, ничто в мире не имеет больше значения. Да, она счастлива!

— Я буду водить «ягуар», — быстро сказала Лори. — Не знаю как, но я смогу это сделать.

— О! — Брэд притянул ее к себе. — Конечно сможешь, дорогая! — Подняв ее руку, ту, на которой мерцало его кольцо, он наклонился и поцеловал ее в запястье, затем подтолкнул девушку к крыльцу. — А теперь беги. Спокойной ночи, Лори. Это был долгий день. Я подожду, пока ты поднимешься наверх.

Лори поспешно взбежала по ступенькам, затем быстро прошла по коридору к своей комнате, включила свет и приблизилась к окну. Взмах руки, и длинная серая тень скользнула за калитку.

Лори оглядела знакомую комнату, которую покинула всего несколько часов назад. Золотистое платье висело немного криво из-за спешки, в которой она вешала его, нижняя юбка валялась на полу в ожидании, когда ее поднимут. Лори сложила юбку, убрала ее в шкаф и только потом обратила внимание на свое кольцо. В искусственном свете большой продолговатый бриллиант вспыхнул ярким пламенем.

Девушка забралась в постель, и, когда она уже балансировала на грани бодрствования и сна, последняя мысль ее была не о камне, а о Брэде и о том, как он целовал ее у кромки воды.

Загрузка...