Глава 6

Следующим вечером, сидя за столом и глядя на Лори, Мэри думала, что подруга сегодня слишком уж молчалива. Она совсем ничего не говорила об их прогулке, вопреки усилиям Мэри поднять эту тему, а всё, чего добились от нее Стелла, Вера и Джоан, было признание, что погода стояла прекрасная и яхта оказалась просто великолепной.

Брэд Сомерс у Мэри вызывал некоторое подозрение. Он, конечно, обаятельный мужчина и радушный хозяин, но есть в нем что-то пугающее, что не позволяет чувствовать себя уютно в его обществе, и даже Гай временами, похоже, испытывает перед ним трепет. Мэри догадывалась, что ее подруге Брэд понравился, она даже заметила, что в начале прогулки на яхте Лори чувствовала себя довольно свободно. Но только не на обратном пути… Мэри многое бы отдала, чтобы узнать, что именно случилось на пикнике, когда они с Гаем пошли смотреть на орхидеи, а Лори и Брэд остались наедине.

Взглянув на Лори, она поняла, что ничего от нее не добьется. Девушка явно дала обет молчания. Мэри протянула свою чашку Джоан, которая мыла посуду, и пошла ответить на стук во входную дверь. Открыв ее, она очень удивилась.

— Добрый вечер! Мы зашли справиться, как вы себя чувствуете после вчерашнего пикника!

В гостиной, услышав это, Лори в таком же удивлении подняла голову. Какое право он имеет приходить вот так, без предупреждения? О, ужас, она даже не поправила макияж после возвращения из школы!

Мэри проводила Брэда в гостиную, за ними следовал, улыбаясь, Гай с огромной корзиной в руках, вроде той, что Норди поставила в машину Брэда для Лори после барбекю. Корзина доверху была заполнена ананасами и другими фруктами, и Стелла радостно набросилась на них:

— Какая прелесть! Обожаю ананасы!

На тех, кто принес всю эту роскошь, она и внимания не обратила — не родился такой мужчина, который мог бы заставить ее сердце затрепетать.

Брэд улыбнулся, лениво, очаровывая, и направился к Лори.

— Добрый вечер, — произнес он и добавил, когда она решительно закрыла лежавшую перед ней тетрадь: — Как всегда, трудитесь? И не скучно вам?

— Я люблю свою работу, — резко ответила Лори, и даже Стелла удивленно взглянула на нее. Девушки завели радиолу, и, вопреки нежеланию Лори участвовать в веселье, вечер прошел довольно приятно. Но вскоре Брэд, который с каждой минутой все больше мрачнел, заявил, что ему пора, но он не желает тащить за собой Гая и уходит один, поскольку у него есть еще пара важных дел.

Лори, у которой тотчас испортилось настроение, мысленно обратилась к нему с ехидным вопросом: «И Энн Хайлер — одно из них?»

— О, но вы не уйдете без ужина! — тут же запротестовала Стелла и была поддержана хором голосов. Из этого девичьего царства еще ни один мужчина не уходил ненакормленным. — Хотя, я боюсь, у нас сегодня только чай, тосты и сыр, — добавила она виновато. — Это не очень впечатляет, да?

— Я с удовольствием останусь на ужин, если можно, конечно. Обожаю тосты и сыр.

Ответ Брэда удивил всех, ведь только что он собирался уходить. Он же невозмутимо взглянул на Лори, которая и не думала присоединяться к дружному хору голосов, только что упрашивавших его остаться, и пронзительный взгляд голубых глаз заставил ее поднять голову и посмотреть на него. Брэд разглядывал ее насмешливо, как будто провоцируя сделать какое-нибудь замечание — мол, что это вы, господин хороший, так непоследовательны в своих решениях? — и откомментировать его любовь к тостам и сыру, ведь каждому известно, что миссис Нордстроум вряд ли подает ему эти нехитрые кушанья на ужин.

Лори поспешно опустила глаза, и слабый румянец появился на ее щеках.

— Давайте я помогу, — весело предложил Брэд. — Я мастерски поджариваю тосты. А Лори подтвердит, что и чай я завариваю превосходно. Разве это не правда, Лори?

Девушка высокомерно пожала плечами: — Для мужчины, полагаю, вы справляетесь неплохо.

Брэд притворился, что ужасно обижен такой скромной оценкой его способностей.

— Неужели? — театрально вздохнул он. — Должно быть, я потерпел вчера неудачу. А я-то вообразил, что мне удалось произвести на вас неизгладимое впечатление своим кулинарным мастерством!

Лори ничего на это не сказала, и Мэри, чтобы как-то положить конец этому разговору, деловито вытолкала всех на кухню. Вскоре подносы, доверху нагруженные аппетитными поджаристыми тостами с золотистой корочкой, тарелки с нарезанным сыром и баночки с джемом уже стояли на столе в гостиной. Когда все это было съедено, Гай, сославшись на дела, откланялся, и Брэд на этот раз с большой неохотой согласился, что и правда уже довольно поздно и что они достаточно долго злоупотребляют гостеприимством девушек.

— Но мы придем снова, — заверил он их. — Это был самый замечательный вечер, и я наслаждался каждой его минутой!

Он многозначительно взглянул на Лори, но та и не подумала подняться с кресла, так что до двери их пошла провожать Мэри.

Как только мужчины ушли, все девушки разразились восторженными восклицаниями, уверяя Лори, что, по их мнению, Брэд Сомерс сказочно красив и многое, конечно, можно сказать в пользу Гая Коллинза, хотя, разумеется, ему далеко до Брэда. После ухода мистера Сомерса они тотчас утратили весь благоговейный страх перед ним, а Вера заявила в ответ на замечание Лори:

— Но ты же не можешь думать о знакомом мужчине как о «мистере Сомерсе», самом желанном в округе холостяке, после того как ты разделила с ним последние тосты и сыр!

И только Стелла задумчиво заметила, что он не относится к тому типу мужчин, с которыми можно позволить себе легкий временный флирт без каких-либо последствий в виде, к примеру, разбитого вдребезги сердца. Но другие на ее слова не обратили внимания. К тому времени, как они окончательно дали выход своему восхищению, стало совсем поздно, и все, включая Лори, разошлись по спальням.

Приближался июнь, и с ним сезон сбора тростника. Работники всех рас и национальностей, какие только существуют под солнцем, начали стекаться в Кэрнс и окрестности. Теперь в городе царила деловитая атмосфера, казалось, сам темп жизни ускорился. У Лори тоже забот хватало, но по другой причине: ежегодный школьный спектакль был почти поставлен, и дети включились в подготовку к ярмарке, что потребовало от молодой учительницы дополнительных затрат времени и энергии — нужно было каждому помочь делом или советом, ведь ярмарка в Кэрнсе — событие особое и грандиозное. Каждый год туда съезжаются фермеры, художники и ремесленники со всей округи, для детей устраивают конкурс на лучшую поделку, зевак развлекают уличные актеры, клоуны и акробаты.

Однажды днем в четверг, когда она проверяла письменные работы в своей комнате в общежитии, пришла Мэри и нерешительно остановилась в дверном проеме:

— Лори… Гай пригласил меня в свое поместье в это воскресенье. Я сказала ему, что не смогу поехать, ведь тогда ты останешься здесь совершенно одна… Ты же знаешь, что в воскресенье Верино начальство устраивает корпоративную вечеринку для банковских служащих, Джоан едет с Верой, а Стелла отправляется на родео. Но Гай заявил, что с тобой все будет в порядке, и меня это, честно говоря, немного удивляет, потому что это на него не похоже — быть таким невнимательным к другим людям. А я… когда я думаю о том, что ты останешься совсем одна, у меня даже пропадает желание посмотреть на его дом. Только Гай очень настаивает, чтобы поездка состоялась именно в этот день… — Она беспомощно взглянула на подругу, и та подумала: «Как приятно видеть, что всегда уверенная в себе Мэри неожиданно и смущенно признается, что жизнь для нее постепенно налаживается!»

— Не говори глупостей, — улыбнулась Лори. — Послушать тебя, так можно подумать, будто мы живем где-то в дебрях Африки! Со мной все будет в полном порядке. — Она указала на тетради, разбросанные по кровати. — К тому времени, когда я с этим покончу, все, на что я буду годиться, — это тихонько лежать в полной темноте без сил! А теперь сядь и расскажи мне обо всем. Ты едешь в поместье Гая? Как волнительно! Интересно, как выглядит его дом?

— Добротный кирпичный особняк, довольно современный, Гая он вполне устраивает, но Брэд говорит, что все это хорошо для холостяка, а прежде чем дом можно будет назвать подходящим для женщины, он нуждается в некоторых усовершенствованиях. — Мэри очаровательно покраснела. — Брэд предлагает расширить жизненное пространство на открытом воздухе. Нечто подобное сделано в его собственном поместье. Он говорит, что есть лишь один способ выжить в Северном Квинсленде — побольше времени проводить на солнышке, поэтому и окружил «Литл-Рэлидс» террасами и беседками.

— Я думаю, он прав, — спокойно заметила Лори, невидящим взглядом скользнув по тетради, которая лежала у нее на коленях. — В любом случае жизненное пространство на открытом воздухе — это чудесная идея. Надеюсь, тебе понравится дом Гая, Мэри. Хорошенько отдохни в воскресенье и ни о чем не беспокойся.

Но когда Мэри, повеселевшая и от души благодарная подруге, ушла, чтобы помочь Вере с ужином, Лори чуть не расплакалась. Она была очень рада за Мэри, но ей отчаянно не хотелось оставаться одной в это воскресенье.

На следующий день, когда она заканчивала обедать, сидя в своем школьном кабинете, один из младших учеников бочком протиснулся в дверь и робко сообщил, что к ней пришла какая-то леди. Маленькая фигурка тотчас исчезла, дверь распахнулась, и на пороге появилась миссис Мак, разгоряченная и совершенно изнуренная. С облегчением опустившись в кресло, которое быстро пододвинула к ней Лори, она заявила, что ноги ее больше не держат.

— Я все утро провела в городе, Лори, и совсем вымоталась, но зашла сюда, чтобы увидеть тебя. Мы устраиваем наш первый «Обжиг» в ночь на воскресенье, и Элен, конечно, надеется на роскошную вечеринку. Ох, представляю, что нас ждет… — Но по тому, как миссис Мак это сказала, было заметно, что идея ей и самой ужасно нравится.

— «Обжиг»? — озадаченно переспросила Лори.

— Ну да. Ты ведь знаешь, что такое обжиг? Мы обжигаем тростник.

— О, я поняла! — улыбнулась Лори. — Конечно, я знаю, что такое обжиг тростника. Правда, мне не приходилось слышать, что в честь этого события устраивают празднества. Должно быть, это будет чудесная вечеринка, миссис Мак.

— У Элен грандиозные планы. Мы созываем гостей к четырем. Они смогут поплавать в бухте, если захотят. Это не совсем то, что бассейн Брэда, конечно, но тоже довольно приятное местечко. Затем барбекю, чай, танцы, любование закатом. Будет молодая компания для Элен, и люди постарше для нас с Недом. Брэд привезет тебя.

Лори почувствовала неловкость.

— Мистер Сомерс тоже приглашен? — спросила она. — По-моему, он не подходит ни под одну вашу категорию.

— О, разумеется, он приглашен, но долго у нас не задержится. Как всегда, придет, посидит немного и отправится на другую вечеринку, повеселее. Он всегда так поступает.

— Но если он не собирается у вас оставаться, зачем вообще приходить и уж тем более зачем заезжать за мной?

— Не переживай, Лори, мы с ним уже обо всем договорились. Гай заглянул к нам на днях и поинтересовался, приглашена ли ты на «Обжиг». Я сказала ему, что, конечно, ты приглашена, только я не знаю, как ты сможешь к нам добраться. Он обрадовался, потому что собирался показать Мэри свое поместье в воскресенье и не хотел, чтобы ты оставалась одна в общежитии. — Миссис Мак улыбнулась. — Мы все очень рады, что у них заладились отношения. Во всяком случае, Гай уходил довольным, как кот, объевшийся сметаны, а через полчаса мне позвонил Брэд. Он сказал, чтобы я не беспокоилась насчет того, как ты доберешься к нам в поместье. Он повезет Норди, так что захватит и тебя заодно, а Нед после вечеринки отвезет вас обеих по домам. — Миссис Мак осторожно поднялась на ноги. — Уф, хоть немножко отдохнула! — И, не дав Лори времени обдумать, находит ли она эту договоренность приемлемой, двинулась к двери. — До свидания, Лори. Увидимся в воскресенье, дорогая.

Девушка постояла у окна, глядя, как пожилая женщина неспешно спускается по ступенькам террасы и пересекает школьный двор, затем с кривой усмешкой на губах вернулась к своему столу. «Миссис Мак обращается со мной как с Элен, — вздохнула она. — И у меня нет никаких шансов вырваться из-под этой материнской опеки».

Позже, возвращаясь домой, Лори думала о Гае. Он, оказывается, прекрасно знал, что в воскресенье она не умрет от скуки, но, поскольку в дело был вовлечен Брэд., ничего не сказал Мэри. Никогда, решила Лори, ей не понять этих мужчин! Оказавшись в своей комнате, она оставила дверь приоткрытой, чтобы не пропустить момент, когда вернется Мэри. Облокотившись на подоконник, она задумчиво уставилась на океан, в первый раз позволив себе сосредоточиться на мысли: что же принесет ей это воскресенье? Мечтательное выражение появилось в ее глазах, и она так глубоко погрузилась в свои грезы, что даже не заметила, как Мэри появилась на пороге. И лишь когда подруга окликнула ее, Лори, вздрогнув, обернулась.

— Ну, Мэри, можешь вернуть своего возлюбленного обратно на пьедестал! Его репутация безупречного рыцаря осталась незапятнанной. Он знал, что в воскресенье меня пригласят на вечеринку и тебе не придется обо мне беспокоиться, но молчал как рыба ради своего драгоценного приятеля Брэда. — Лори покачала головой и потянулась за красным карандашом и стопкой тетрадок. — Иди, ликуй и мечтай о своем герое в одиночестве — у меня полно работы!

Загрузка...