Я еду в Пески. Мрачное, мало приветливое графство. И я, как и многие путешественники до меня, непременно объехал бы его стороной, но, увы, дела звали меня именно туда.
Путь в Пески не близок. По дороге, мне надо сменить несколько экипажей, и, к моему огромному удовольствию, часть моего маршрута пересекается с моей лучшей ученицей детективного курса — Розалиндой Шаллоу.
Я знаю, Розалинда спешит в Альман — так называемый Город Ведьм, и потому, если расчеты мои верны, я должен подобрать ее на остановке дилижанса примерно через полчаса.
Наша встреча важна.
Дело, которое я поручил ей, закрыто при многоточии. И мне нужно обсудить с Розалиндой вещи, не вошедшие в ее официальный отчет.
Заранее я заплатил вознице, и теперь я еду один, в ожидании своей ученицы.
Розалинда Шаллоу…
Впрочем, вот и она.
Сначала я вижу маленькую фигурку на горизонте, потом, по мере приближения, формы и очертания прорисовываются все четче.
Я подбираю Розалинду в Степях — просторном графстве, сплошь засеянном зерновыми культурами. Из окна дилижанса кажется, будто мы едем по золотому морю, так колышется вокруг нас пшено. И седи этих волн, словно русалка на камне, сидит на своем небольшом чемодане Розалинда.
Одета она, как всегда, в брючный костюм. Пиджак снят. Верхние пуговицы кофты растегнуты в жаркий день. Многие сказали бы, что женщина, одетая так, играет с огнем. Но я знаю, что обожжется лишь тот, кто притронется к Розалинде первым.
Дилижанс останавливается. Я открываю дверь. Розалинда видит меня, широко улыбается и приветливо машет рукой. На лице ее нет и капли удивления. Возможно, она догадывалась, что я найду способ встретиться с ней лично. Возможно, ей об этом сообщили.
Я приглашаю ее в дилижанс.
С улыбкой, она забирается ко мне внутрь. Возница кидает ее чемодан наверх. Мы трогаемся с места.
— Я поздравляю Вас с закрытием Вашего первого дела, — начинаю я с формальностей.
Розалинда спокойно пожимает плечами.
— Вы, как и я, знаете, дело далеко от закрытия.
Я молчу. Еще в молодости, как детектив, я не оставил бы этого так. Но теперь мой возраст преклонен. Я пожил в свете. И я знаю, что есть обстоятельства, которые могут быть выше нас. Как есть и люди, дороги которых лучше не пересекать.
— Вы предотвратили убийство, — наконец говорю я, — И этого, на данный момент, достаточно. Мне, вам, госпоже Магс, и даже королю…
С этими словами я вынимаю из кармана небольшой свиток, и протягиваю его Розалинде.
Глаза ее загораются.
Надо признать, Розалинда не преувеличивает, когда пишет, что она — красива. Это правда. Ее черты не совершенны, но, не смотря на это, они идеальны. Как такое может быть? Ответ — жизнь. Она струится сквозь Розалинду, озаряя ее при каждом ее движении, при каждой улыбке. Хотя, мне она больше нравилась с каштановыми волосами и без веснушек…
— Это он? — спрашивает меня Розалинда, указывая на свиток.
— Да, — киваю я, — Лицензия детектива и грамота на владение магией. Вы сможете пройти церемонию принятия магии, как только выберетесь в столицу.
— Ну, это подождет, — спокойно говорит Розалинда, откидываясь назад. Она кладет свиток в свою сумку и даже не смотрит на него.
Я улыбаюсь: владеть магией — заветная мечта Розалинды, но, конечно же, у нее есть дела много важнее, и она знает это.
— А теперь, — говорю я уже более деловым голосом, — Я хотел поговорить с вами о записках, которые вы присылали мне к отчету.
— А что с ними? — невинно спрашивает меня Розалинда.
— Ничего, — отвечаю я, — Великолепные записки.
Да, это правда. Когда я попросил Розалинду вести записки по делу, я не ожидал материала, который я получил. Розалинда писала в форме дневника. Она рассматривала подозреваемых. Не отрицала свои эмоции. Четко обрисовывала ситуацию. Много раз, она давала личную точку зрения. Частично, она даже впустила меня в мир своих душевных переживаний. Это было великолепно. Если бы я не знал, что часть из написанного Розалиндой — ложь.
Нет, Розалинда не укрывала фактов по делу. Там все чистая правда. Но о себе она сказала ровно три лжи. И множество недоговорок. Я не хочу залезать ей в душу. Я ее начальник. Ее душа — не моя забота. И потому я обойду все личное, о чем соврала Розалинда. И все же, я знаю о ней больше, чем она думает.
Розалинда Шаллоу. Валери Вествуд. Эмилия Сол. Рыжеволосая. Шатенка. Брюнетка. С веснушками. Без. Глаза зеленые, карие, черные. Волосы длинные прямые. Вьющиеся. Коротко стриженные. Все это не важно. Астра — так зовут мою ученицу в кругах другого ее учителя — профессиональная воровка высшего класса.
Откуда мне это известно? Я — детектив. К тому же, Розалинда давала очень много смелых намеков по всем своим запискам. Ее наблюдательность, ее навыки выуживать информацию, вкрадываться в доверие к людям, видимая открытость характера, сочетающаяся с полным сокрытием всего личного — не слишком ли много для девушки, работающей в пекарне?
Да, конечно, Розалинда писала, что работала и на других работах — она была странствующим картографом и чтицей. И это еще один плюс в пользу моих доводов.
Только под именем Розалинды, Астра провернула две очень крупных и смелых аферы.
Дело в том, что каждая работа Розалинды была выбрана ею, (или скорее для нее?), не просто так. Каждый раз, берясь за дело, Розалинда имела цель.
В то время, когда она работала картографом, в ряде графств, проходимых ею, случались необъяснимые исчезновения артефактов и ценностей. Почему же никто не принялся искать девушку — картографа? Хм…Тут я должен заметить, что понятия ценностей у всех разное. Кто-то, конечно, заметил пропажу фамильной шкатулки, но кому-то и даром не нужна старая шляпа пра-прадеда. Поэтому крупных краж, или вернее сказать «потерь» — ведь все выглядело так, будто вещь просто потеряли сами хозяева — было лишь две. Шкатулка семьи Вояр и запонки господина Шарля. Мелкие потери, не так ли? Совсем не повод для криков и шума. Но вещи эти, наряду с остальными, еще более незначительными предметами, несли в себе нечто большее, чем материальную составляющую. Те, с кем работает Астра, знают, важен не вид вещи, важна ее энергетика. И каждый «артефакт», собранный Розалиндой, имел огромную силу. Я выяснил это, пройдя ее маршрутом и составив лишь примерную карту ее трофеев…
Что же до работы «чтицей», то тут целью были не вещи. Целью были слова. Читая родословные и исторические трактаты, Розалинда так же заглядывала в семейные книги по магии, целительству, науке. Она собрила знание. Но, учитывая то, что все книги были частных закрытых библиотек, и хозяева не стали бы делиться ими по собственной воле, можно сказать — Розалинда воровала и тут.
Зачем? Этот вопрос лучше задать тем, к кому Розалинда так спешит в Город Ведьм.
Кстати, я не удивлюсь увидеть там всех добрых славных пекарей, с которыми Розалинда работала до прихода на мои курсы.
Женщина, которую Розалинда в записках звала «тетушкой», никак не является ее родственницей. Так же, как пекарня не является главным делом «тетушки». Впрочем, эти дела меня сейчас мало интересуют. Все, что я хочу узнать, я могу и спрошу у Розалинды прямо сейчас.
— Вы не уточнили, получили ли вы от Освальдов перстень, — мягко сказал я.
Розалинда приподняла бровь. Она опять не была удивлена. Скорее слегка раздражена моей прямолинейностью, не более.
— Не бойтесь, мне он не нужен, — спокойно пояснил я, — И я не собираюсь выдавать вас.
Розалинда выпрямила спину. В глазах ее сверкнул неприятный огонек, ранее не виденный мною.
— Выдавать меня? Я не совершила ничего такого, о чем честная лэди могла бы пожалеть, — сказала она с полуулыбкой.
— Я знаю.
Розалинда прикрыла глаза. Снова откинулась назад. Вздохнула.
— Да, перстень у меня, — наконец ответила она.
— Я рад.
Тело Розалинды слегка встрепенулось, но глаз она не открыла.
— Что теперь? — устало спросила она.
Забавная девушка. Хрупкая и сильная одновременно. Редкое качество.
Я улыбнулся, в тайне радуясь, что она этого не видит.
— Розалинда, я хочу предложить Вам работу.
Глаза Розалинды резко распахнулись. Впервые она уставилась на меня с удивлением.
— Я знаю вашего учителя уже много лет. И много лет мы играем с ним, мерея силы, — признался я, — Но теперь, когда мне выпала честь разделить с ним вас — стать немного вашим учителем тоже — я не согласен больше играть. Вы — человек. И вы — ужасно талантливы. Я не могу позволить заглохнуть вашему таланту детектива, и потому я предлагаю мир. Работайте на него. И работайте на меня. Теперь мы — друзья.
Я был искренен. Я знал и уважал Альфреда, хоть и не всегда с ним соглашался. И я никак не хотел губить Розалинду. Но мне нужен был ее ответ.
Розалинда внимательно посмотрела на меня. Чуть нагнулась вперед. Прищурила глаза, изучая меня. Потом откинулась назад и лучезарно улыбнулась.
— Я согласна, — пропела она.
На моей душе стало легче.
В этот момент дилижанс остановился, и извозчик объявил, что Розалинде пора выходить.
— Вы можете рассчитывать на меня, господин Холмс, — сказала Розалинда, выходя из дилижанса, — И, если я вам понадоблюсь, пишите мне на этот адрес.
Она протянула мне вынутую из кармана небольшую карточку, взяла свой чемодан и, не оглядываясь, пошла прочь, по направлению к Альману. Я тоже не стал тратить время на прощальные взгляды.
— Трогай! — крикнул я извозчику.
И, когда вокруг послышался стук лошадиных копыт, я, из любопытства, посмотрел на карточку Розалинды. Там был ее адрес в Альмане, и простая надпись:
«Розалинда. Детектив»