Глава 2

Грант представил их друг другу, и Миранда почувствовала, как невероятной голубизны веселые глаза заглянули ей прямо в душу. На фоне своего двоюродного брата Дэн Клевдон выглядел потрясающе. Волосы его были более густыми, а их золотистый оттенок более ярким, искрящиеся глаза — насыщенного голубого цвета, и даже загар — ярче. Рядом с ним Грант казался как бы выцветшим, поблекшим.

В следующее мгновение Дэн повернулся к миссис Фоли-Рит и промурлыкал:

— Где вы остановились в Афинах, миссис Фоли-Рит? В отеле «Париж»? Отличный выбор! Уверен, вам там понравится. Если у вас еще нет определенных планов на посещение местных достопримечательностей, буду счастлив предоставить вам свои услуги. Вот мой телефон, позвоните, когда сочтете нужным.

— Благодарю вас, мистер Клевдон, — манерно повела плечиком миссис Фоли-Рит, ясно показывая, что она была всего лишь женщиной и не смогла устоять перед очарованием Дэна.

Дэн позаботился и о багаже, и о такси, снабдив водителя многочисленными никому не нужными инструкциями.

— Я тебе позвоню, Миранда, — сказал Грант, и Дэн промурчал:

— Счастливчик! Развлекался в круизе на полную катушку, в то время как я, бедный, таскал Сируса Джей Пибоди и его супругу по главным древнегреческим храмам. И что взамен? Выдадут «вау, это круто» — и то слава богу. Увидимся, Миранда.

Такси сорвалось с места, и девушка долго смотрела на два высоких силуэта на фоне бело-то лайнера.

— Очень красивый молодой человек этот кузен Гранта Клевдона, — подытожила миссис Фоли-Рит. — Полагаю, стоит дать ему шанс, пусть позаботится о моих экскурсиях, но не забывай, дорогуша, что ты здесь для того, чтобы оказывать услуги мне, а не флиртовать с ним.

— Миссис Фоли-Рит! — возмутилась Миранда.

Такси доставило дам обратно в отель «Париж», в котором они провели две ночи перед отплытием «Персефоны», и их проводили в тот же самый номер, который они занимали. Обстановка была шикарной, имелась собственная ванная, но с улицы доносился ужасный шум, и миссис Фоли-Рит передернула плечами:

— Если учесть опыт предыдущего пребывания в этом месте, то можно с уверенностью утверждать, что ночью мне не удастся ни на секундочку сомкнуть глаз, так что после обеда я, пожалуй, посплю немного. А ты можешь развлечься.

— Спасибо. У меня есть карта города, пойду поброжу немного.

— Очень хорошо, но не забывай, что к пяти ты должна вернуться обратно.

Остаток утра Миранда распаковывала вещи, бегала с поручениями для мадам, но к двум часам миссис Фоли-Рит угомонилась, нацепила очки, растянулась на кровати с книгой в руках и бутылкой ледяной минеральной воды на столике, и Миранда наконец получила временную свободу. Она надела белое платье без рукавов и белые сандалии, вышла на улицу, и хотя на дворе стоял только май, жара сразу взяла девушку в свои объятия, так что она перешла на другую сторону дороги, где было больше тени. С помощью карты она нашла Стадий и, пялясь в витрины магазинов, добралась до Синтагмы, или площади Конституции, главной площади города. На противоположной стороне Синтагмы девушка заметила могилу Неизвестного Солдата и почетный караул рядом с ней, а дальше простирался Национальный парк.

Прохлада деревьев казалась такой манящей, что Миранда не стала противостоять искушению и решила прогуляться по тенистым аллеям парка. И тут она увидела идущего ей на встречу молодого человека. Радость захлестнула девушку с головой, и она остановилась, поджидая, когда Дэн подойдет поближе.

— Миранда! — закричал он, как только узнал ее. — Ты одна или Горгона рыщет где-то поблизости?

— Подходящее имечко для мадам! Нет, она в отеле, отдыхает. Выпустила меня на свободу, и я решила немного прогуляться.

— Отлично. Тогда пошли, выпьем вместе чего-нибудь под сенью Синтагмы.

— Но разве у тебя есть свободное время? То есть разве ты не на работе?

— У меня перерыв. С часу до половины четвертого у нас закрыто, но зато работаем до семи вечера.

Молодые люди покинули парк и пошли в сторону Синтагмы. Они сели за один из столиков в тени деревьев, из дверей близлежащего отеля показался официант, и Дэн заказал себе пива, а Миранде свежего лимонного сока со льдом и содовой. Вместе с напитками принесли два стакана воды со льдом: таков греческий обычай, как уже успела заметить Миранда.

— Это твой первый визит в Грецию? — спросил Дэн и, когда девушка кивнула в ответ, довольно улыбнулся: — Это хорошо. Я сам хочу показать тебе страну чудес. Ты уже видела Акрополь?

— Нет еще. — И, почувствовав себя ужасно виноватой, прибавила: — Грант обещал сводить меня туда. Кстати, не знаешь, где он?

— Да тоже гуляет по городу, — беспечно отмахнулся Дэн. — Вроде бы хотел забраться на Ликабетт, поглядеть на город с высоты. Тогда завтра утром мы оба сводим тебя в Акрополь. Надеюсь, Горгона отпустит тебя с привязи?

— Очень сомневаюсь, — скисла Миранда. — Наверняка увяжется с нами.

— Вот черт! — скривился Дэн. — Ну ладно, не переживай, придумаем что-нибудь. Представляю себя в роли святого Георгия, спасающего девицу из пасти дракона.

Молодой человек весело оскалился, и Миранде показалось, что она может полностью положиться на него.

— Чем теперь собираешься заняться? — поинтересовался он. — Как бы мне хотелось составить тебе компанию, но меня ждет клиент. Желает посмотреть на Союнион при свете луны, так что сначала я проведу его по побережью, а потом повезу в Союнион обедать.

— Обо мне не волнуйся. Со мной все будет в порядке, кроме того, к пяти мне надо вернуться в отель.

— Тогда советую тебе посмотреть на смену караула у Королевского дворца в четыре. Иди вдоль вон той улицы, а потом поворачивай направо. Оттуда видно часовых, так что не ошибешься. Завтра в районе одиннадцати я заеду к вам в отель и отвезу вас с Горгоной в Акрополь.

— А вдруг она и сама не поедет, и меня не пустит?

— Я же уже сказал тебе: ни о чем не беспокойся. Я знаю, как уламывать старых мегер.

Дэн перешел с ней на другую сторону площади, показал, куда идти, и пошел прочь. Она брела вдоль цветочных рядов и заметила, что один из продавцов заканчивает творить траурный букет: несметное количество гвоздик, закрепленных на длинном шесте. К нему подошел православный священник в черной рясе и с забранными в хвостик волосами, но Миранда не досмотрела до конца, она свернула за угол и увидела стражу у ворот дворца.

Резиденция оказалась очень скромной, с небольшим садиком, отделяющим ее от дороги. Миранда присоединилась к толпе зевак как раз вовремя: солдаты в плиссированых белоснежных килтах, длинных белых шерстяных гольфах, в тяжелых коричневых ботинках со слегка загнутыми вверх носами, огромными черными автоматами наперевес — все это смотрелось весьма живописно.

Церемония подошла к концу, и Миранда снова отправилась бродить по главной улице, вдоль которой тянулись бесконечные кабинки чистильщиков обуви и бесчисленные лотки, наперебой предлагающие прохожим пирожки, булочки и орехи. Среди шатких конструкций солидно устроились газетные киоски и сувенирные лавки, и Миранда заметила, что многие из них заманивали клиентов бесплатным общественным телефоном.

Наконец девушка отправилась обратно в отель и застала мадам в ужасном настроении. Миссис Фоли-Рит сообщила, что ей удалось прикорнуть всего на несколько минут, потому что, если закрыть ставни, в номере становится невыносимо душно, а если оставить их открытыми, то можно оглохнуть от шума.

— Я серьезно подумываю перебраться в другой отель, — заявила мадам. — Уверена, что мистер Клевдон знает местечко потише. У тебя есть его номер телефона?

— Есть, но сегодня его уже не будет на месте. Он везет клиента в Союнион.

— Откуда тебе это известно? — накинулась на нее миссис Фоли-Рит. — Ты что, договорилась встретиться с ним сегодня днем?

— Я не договаривалась, но мы и вправду случайно встретились с ним в парке и выпили по лимонаду на площади, но ему надо было срочно бежать к клиенту. Он просил передать, что заедет за вами завтра утром и покажет вам Акрополь. Сказал, что туда обязательно надо сходить.

— Я и так это знаю, только вот не уверена, захочу ли поехать туда именно завтра утром. Этот молодой человек слишком много на себя берет.

— Чем желаете заняться сейчас, миссис Фоли-Рит? — спросила Миранда в надежде отвлечь ее от данной темы.

— Пойду подышу свежим воздухом. Где та площадь, о которой ты говорила?

— Совсем недалеко отсюда, и там так приятно посидеть в тени деревьев. Попросить портье вызвать для вас такси?

Утро, казалось, не спешило наступать, время будто остановилось, стрелки часов нехотя подползали к одиннадцати, к тому же до самого приезда Дэна Миранда не была абсолютно уверена, что миссис Фоли-Рит согласится отправиться в экспедицию. Но к счастью, мадам уже наскучило сидеть взаперти, так что она была рада любой перемене и быстренько втиснулась на переднее сиденье рядом с Дэном, оставив заднее Гранту с Мирандой.

— Что делала вчера? — улыбнулся девушке Грант. — Исследовала город?

— Отчасти. В парке я встретилась с Дэном, и он сказал мне, что ты решил забраться на Ликабетт.

— Да, вид сверху просто потрясающий, стоило подниматься. Мне хотелось бы как-нибудь сводить тебя туда.

— Все зависит от того, сколько у меня будет свободного времени, — уклонилась от прямого ответа Миранда.

Девушка не хотела давать Гранту никаких обещаний, пока не разузнает насчет планов Дэна. Он ведь упомянул, что сам желает показать ей Афины, и Миранда с нетерпением ждала этого момента.

Машина остановилась у подножия Акрополя, и все четверо полезли вверх по мощеной дороге, ведущей к воротам и Пропилеям, оставив справа небольшой храм Афины Ники, «Бескрылой Победы». Через Пропилеи они прошли по Священной дороге к крутым ступеням Парфенона. Миранда была настолько поражена видом уходящих ввысь колонн цвета меда на фоне лазурного неба, что не замечала ничего вокруг, но очень скоро начала ворчать миссис Фоли-Рит. На высоких каблуках она с трудом передвигалась по камням и подвернула сначала одну ногу, потом другую, пока наконец Грант не помог ей добраться до ступенек, и мадам тут же тяжело опустилась на одну из них.

— Давайте пройдем вокруг стен, — предложил Грант, — а потом вернемся к Парфенону и осмотрим его.

— Хорошая идея, — согласилась с ним Миранда. — Оттуда можно будет увидеть Эрехтейон с портиком кариатид.

— Я остаюсь здесь, — недовольно пробурчала миссис Фоли-Рит. — Не хочу сломать ногу, кроме того, не вижу надобности карабкаться на эти руины.

— Хотите, чтобы я осталась с вами? — еле скрывала свое разочарование Миранда, но мадам лишь раздраженно отмахнулась от девушки:

— Нет никакой необходимости охранять меня, милая, только не слишком задерживайтесь. Этот камень вам не диван.

Они втроем обошли Акрополь, восхищаясь древнегреческими красотами, и Дэн сказал:

— Ночью это сооружение великолепно подсвечивается. Это и в самом деле нечто, вы обязательно должны посмотреть.

— Я не могу распоряжаться собой, — вздохнула Миранда, — потому что, в конце концов, миссис Фоли-Рит платит мне за то, чтобы я составляла компанию ей.

— Но это же не значит, что она купила тебя с потрохами. Ты ведь не рабыня, — возразил Дэн, но когда троица вернулась к Парфенону, они застали мадам за разговором с Престонами, семейной парой, с которой познакомились на корабле.

— Пойдемте с нами в «Флоку», выпьем кофе с пирожными, — уговаривала ее миссис Престон. — Выпечка у них — пальчики оближешь!

— Наверное, я соглашусь, — решилась миссис Фоли-Рит. — О, вот и вы, мисс Уормли. Я ухожу с мистером и миссис Престон, так что утро в вашем распоряжении, только смотрите не опоздайте к обеду.

— Да, миссис Фоли-Рит. — Миранда поверить не могла в такую удачу.

Мистер Престон галантно предложил руку обеим дамам, и они пошли вниз, прокладывая себе путь меж камней и кусков мрамора.

— Пошли быстрей, пока эта Горгона не передумала, — поторопил их Дэн, и молодые люди полезли вверх по ступенькам на сам Парфенон. — Самое древнее сооружение в Европе, — услужливо напомнил им Дэн.

Пропитавшись неповторимым духом античной Греции, троица вернулась на Священную дорогу.

— Парфенон такой величественный и внушает прямо-таки благоговейный трепет, но мне больше по душе храм Афины Ники, — мечтательно произнесла Миранда. — Этот город такой маленький, уютный и безупречный.

Неожиданно им навстречу вывалила целая толпа народу, некоторые размахивали знаменами и все как один — с красными гвоздиками. Миранду оттеснили от мужчин, но она не теряла из виду золотых кудрей Дэна, изо всех сил пыталась протиснуться к нему, преодолев сопротивление толпы, и тут заметила, как юная темноволосая гречанка в белом платье поймала Дэна за руку и заговорила с ним. Отчего-то у Миранды возникло ощущение, что Дэн был раздосадован этой встречей, хотя и улыбался красавице во весь рот. Он обернулся и бросил ей пару слов через плечо, и девушка нехотя отпустила его руку. Миранде уже практически удалось добраться до Дэна, но теперь она не стала подходить к нему слишком близко, не желая прерывать их беседу.

Дэн сам увидел ее, потрепал гречанку по плечу и повернулся к Миранде. Девушка отошла в сторону, но под ее пронзительным взглядом Миранде стало не по себе. Однако времени на расспросы не было, потому что Дэн тут же сгреб ее в охапку и потащил вниз со словами:

— Ты куда пропала? Я уж подумал, что потерял тебя!

— Меня отнесло толпой, а противостоять несущемуся навстречу потоку не так-то легко, — ответила Миранда.

Она оглянулась назад и увидела, как прекрасная гречанка карабкается вместе с остальными вверх по склону, но теперь рядом с ней появился юноша, который явно был сердит на девицу и что-то возбужденно говорил, схватив ту за предплечье.

— Не знаю, как ты, но я умираю от жажды, — бросил Дэн. — Пошли поищем местечко.

— Отличная идея. А что все эти люди тут делают?

— Какой-то политический митинг.

— А та девушка? — ляпнула Миранда.

— Девушка? — скосил на нее взгляд Дэн.

— Которая только что разговаривала с тобой. Она такая миленькая.

— А, Ариадна! — отмахнулся Дэн. — Она совсем еще девчонка. У ее родителей таверна в Плака, старинной части города, я туда частенько заглядываю. А вот и наша машина и Грант.

Неожиданно для самой себя Миранда осознала, что Грант совершенно вылетел у нее из головы, и теперь виновато слушала его объяснения, как двое знаменосцев перегородили дорогу и ему пришлось ждать, пока они развернутся, и только потом он смог продолжить свой путь. Дэн повез их в таверну, молодые люди удобно устроились на террасе, увитой виноградником, и Миранде представился случай познакомиться с аузо — анисовым греческим аперитивом, к которому она отнеслась с большим сомнением.

Теперь, когда миссис Фоли-Рит вновь повстречалась с Престонами, жизнь Миранды стала гораздо веселее. Они тоже оказались заядлыми игроками в бридж, и вскоре в отеле нашелся четвертый партнер, так что у Миранды было полно свободного времени. Ей удалось посетить ночной Акрополь, вместе с Дэном и Грантом насладиться красотой Кейп-Союнион при луне, кроме того, Дэн пустил в ход все свое обаяние и сумел убедить миссис Фоли-Рит и Престонов, что побывать в Греции и не посетить Дельфы — преступление, так что одну ночь они провели там.

Эта поездка запомнилась Миранде на всю жизнь: и дорога через Фивы и Ливадию, пролегающая вдоль золотых морей наливающихся под южным солнцем тяжелых колосьев пшеницы, оливковых рощ и гранатовых деревьев. По приезде в Дельфы все как один погибали от зноя и жажды и единогласно решили пообедать, прежде чем взбираться к святилищу оракула.

Миранда предпочла бы перекусить в каком-нибудь непритязательном местечке с деревянными столами, расположившимися в тени деревьев и накрытыми выцветшими на солнце льняными скатертями, но миссис Фоли-Рит и Престоны выбрали самый шикарный отель с прохладным банкетным залом, где вслед за массакой подавали свежую вишню и клубнику.

После короткого отдыха вся компания направилась в музей. Миссис Фоли-Рит была категорически против, но Миранда настаивала на том, что совершенно необходимо взглянуть на бронзовую статую возничего, и на этот раз Престоны, как ни странно, поддержали девушку. Она несколько раз обошла вокруг этого произведения искусства, отдавая должное мастерству древнего скульптора, потом они снова оказались на солнцепеке и направились по Священной дороге к храму Оракула.

— И отсюда все прекрасно видно, так что нет абсолютно никакой надобности тащиться к еще одной развалине, — провозгласила миссис Фоли-Рит.

Миссис Престон придерживалась того же мнения.

— Лучше пойдемте в отель, — предложила она, — выпьем по чашке чаю.

В итоге обе дамы решили вернуться в гостиницу. Мистер Престон вознамерился подняться наверх со всеми остальными, продолжить путь к святыне. Мимо Афинской сокровищницы компания поднялась к самому храму, от которого сохранились лишь основание и шесть колонн, и Дэн поведал, что, по некоторым предположениям, пифийская жрица-прорицательница, передававшая предсказания оракула, будто бы сидела в темнице под храмом над потоком воды. Мистер Престон пожелал подняться к небольшому театру, чтобы сделать несколько фотографий, и двое молодых людей присоединились к нему, но Миранда осталась. Она села в тени одной из колонн, на камнях, сквозь которые пробивались дикие цветы, и принялась разглядывать долину, возвышающиеся за ней горы и голубую полоску Коринфского залива.

Вдали раздавался неясный шум голосов, возвещающий о том, что наверх поднимается еще одна группа. Жаркое солнце и легкий ветерок разморили девушку, и она вздрогнула от неожиданности, когда что-то коснулось ее плеча. Миранда резко развернулась и увидела позади смеющегося Дэна.

— Господи, как же ты меня напугал! — расслабилась она. — Мистер Престон уже сделал свое фото?

— Целую дюжину, но только одному Богу известно, что из этого получится. Лучше бы просто купил набор открыток, и дело с концом. Послушай, пока другие не вернулись, скажи мне, хотела бы ты погулять со мной сегодня вечером?

— Очень, но ты ведь знаешь мое положение.

— Если ты о Горгоне, то не волнуйся. Она только рада будет перекинуться в картишки с Престонами, и мы уговорим Гранта составить им компанию.

— Но как мы можем обречь его на такую пытку? Он может и не согласиться.

— Поверь, ради тебя он пойдет на все, — улыбнулся Дэн. — Попроси его, или ты предпочитаешь пойти погулять с Грантом? Тогда я могу сыграть с ними в бридж.

— Ты же знаешь, что нет, — призналась Миранда, чувствуя себя не в своей тарелке из-за того, что придется просить Гранта принести себя в жертву, но все же зная, что она поступит именно так. От одной мысли о прогулке с Дэном под луной у девушки начинало колотиться сердце и учащалось дыхание, тем более что вскоре им предстояло расстаться, так что совсем не хотелось упускать такую прекрасную возможность побыть с ним наедине. Ни о какой любви и речи нет, уверяла она сама себя, но девушке все же пришлось признать, что он ей и в самом деле очень и очень нравится.

По пути вниз Дэн на пару с мистером Престоном нарочно замешкался, чтобы дать Миранде возможность поговорить с Грантом, и она не стала терять времени.

— Дэн пригласил меня пойти погулять сегодня вечером, и я думаю, что миссис Фоли-Рит не станет возражать, если ее занять чем-нибудь приятным. Грант, ты же знаешь, как мадам любит бридж, но у них нет четвертого, вот я и подумала…

—…что я мог бы составить им компанию, — закончил он за нее.

— Ну да. — Вспыхнула Миранда. — Мне ужасно стыдно просить тебя, ты ведь и сам, наверное, хотел бы погулять, но если нет…

— Я тоже собирался пригласить тебя на прогулку, — еле скрыл свое разочарование Грант, — но Дэн опередил меня. Что ж, сам виноват, надо быть порасторопнее. Не волнуйся, Миранда, я составлю компанию игрокам, чтобы только сделать тебе приятное.

— Как мило с твоей стороны, Грант.

— Но запомни: в следующий раз моя очередь.

— Конечно.

Миранда с легким сердцем дала это обещание, только потому что следующего раза могло и не быть. У них осталось всего четыре дня в Греции, и Миранда тут же выкинула это из головы. Сейчас она думала только о сегодняшнем вечере, а завтра — будь что будет.

Грант и вправду расстарался ради Миранды. Как только ужин закончился, миссис Фоли-Рит не успела и рта открыть, чтобы спросить: «Ну и чем теперь займемся?» — как молодой человек предложил партию в бридж.

Мадам тут же расцвела:

— Великолепная идея! Какая удача, что вы тоже играете, мистер Клевдон. В этом смысле мисс Уормли совершенно бесполезна. Она даже карты не различает.

— И я тоже, — вставил Дэн, — так что придется нам с тобой развлекаться вдвоем, Миранда. Хочешь пойти поглядеть на храм Оракула при луне?

— С удовольствием, — ответила девушка, и они удалились.

В небе виднелся лишь тоненький серпик, но и его призрачного света было достаточно, чтобы различить ведущую вверх тропинку. На этот раз на Священной дороге их встретила звенящая тишина, даже колокольчика на шее козы не было слышно в округе, и Миранде вдруг показалось, что эти древние, как само время, камни вдруг ожили. Она всматривалась в силуэты колонн, выделяющиеся на фоне звездного неба, и вдруг вздрогнула.

— Что-то мне расхотелось подниматься туда, Дэн, — прошептала она. — Давай лучше побродим по деревне.

— Испугалась привидений? — поддел ее спутник.

— Думаю, да. Тех людей, которые поклонялись там своим богам.

— Обещаю изгнать духов. — Дэн притянул девушку к себе.

Миранда ждала его поцелуев, изнывала от желания прижаться своими губами к его, но тишина вокруг, казалось, нарастала с каждой секундой, и ею овладел страх.

— Только не здесь, — пропищала она, но Дэн не обратил на ее слова никакого внимания и властно поцеловал ее.

Какое-то мгновение Миранда посопротивлялась, а потом отдалась сладостному чувству. Теплые объятия Дэна и впрямь разогнали ее страхи, но стоило юноше отпустить ее, как новая волна ужаса захлестнула девушку, она схватила его за руку и со всех ног понеслась вниз.

— Куда ты спешишь? — выкрикнул он, прыгая по камням позади нее, но Миранда обрела способность говорить, только когда Священная дорога осталась позади.

— Можешь считать меня дурочкой, — никак не могла отдышаться она, — но там, наверху, так жутко. Неужели ты не почувствовал?

— Да не особенно, но у меня нет такого живого воображения, как у тебя.

— Извини, что испортила тебе прогулку.

— А ты и не испортила. Это же была просто отговорка, чтобы заполучить тебя в свое распоряжение. Пошли, посидим немного вон на том камушке.

— Но он слишком мал для двоих!

— Совсем нет, вот увидишь.

Дэн посадил Миранду себе на колени и начал покрывать ее поцелуями. Время пролетело незаметно, и когда девушка бросила взгляд на часы, то ужаснулась.

— Не может быть, уже так поздно! Надо срочно возвращаться в отель, — настаивала она, — а то миссис Фоли-Рит пошлет за нами поисковую команду. И почему только все хорошее так быстро кончается, а все плохое тянется целую вечность?!

— Чтобы разнообразить нашу жизнь, полагаю. Пошли, куда деваться. Раз надо — значит, надо.

Следующие два дня дамы с утра до вечера таскались по магазинам. Миссис Фоли-Рит вознамерилась купить подарок каждому из своих родственников и знакомых, чтобы, не дай бог, кто-то не остался в неведении, что она побывала в Греции, и вот теперь, в самый последний момент, мадам тоннами закупала сувениры. У Миранды не было ни одной свободной минутки, и когда Грант сказал ей, что решил напоследок посвятить целый день Микенам, и предложил поехать с ним, ей оставалось только горестно вздохнуть и покачать головой:

— Как бы мне ни хотелось, это совершенно невозможно. Мне и так невероятно повезло, что мадам часто отпускала меня одну, ведь для меня это не развлекательное путешествие, а деловая поездка.

— Но ты не против, если я попытаю счастья и упаду миссис Фоли-Рит в ноги?

— Я совсем не против, но она не разрешит, вот увидишь.

Миранда оказалась права. Мадам дала молодому человеку резкую отповедь:

— Однозначно нет, мистер Клевдон. У миссис Уормли много работы.

И Гранту пришлось смириться.

После завтрака миссис Фоли-Рит отправилась к парикмахеру, и Миранда умаялась, изо всех сил стараясь запихать все покупки мадам в чемоданы, но тут зазвонил внутренний телефон, и портье объявил, что пришел мистер Клевдон и ждет постоялицу внизу. Миранда с облегчением понеслась вниз, благодаря Бога за небольшой перерыв. В фойе девушку ждал сюрприз.

— Ты не можешь провести свой последний день взаперти, пакуя вещи Горгоны. — Дэн оттащил ее в сторону. — Я выкроил свободное время и хочу свозить тебя на пляж в Воулиагмени.

— Было бы здорово! — тяжко вздохнула Миранда. — Но этот вопрос даже не обсуждается. Миссис Фоли-Рит не отпустит меня ни под каким предлогом.

— Где она сейчас?

— У парикмахера.

— Так за чем же дело стало? Поедем на рейсовом автобусе, туда ходу-то всего каких-нибудь полчаса, искупаемся и вернемся к тому времени, когда старая перечница очнется от дневного сна. Вы же улетаете поздно вечером, так что успеешь еще упаковаться.

Миранда заколебалась. Трудно было устоять перед искушением. Конечно, миссис Фоли-Рит будет вне себя, но через пару дней они расстанутся навсегда, так что поделать она все равно ничего не сможет.

— Ну, решайся! — промурлыкал Дэн. — Это же наш последний шанс побыть вместе перед долгой разлукой.

И Миранда решилась. Ей совсем не хотелось расставаться с Дэном; каждый момент, проведенный в его обществе, казался ей сказкой. Завтра она вернется в Англию, и одному Богу известно, встретятся ли они снова.

— Я еду! — бросилась она в омут головой.

— Хорошая девочка! Беги за своим купальником — и вперед.

Пляжная сумка была уже упакована, но Миранда быстренько выудила ее из чемодана, нацарапала записку для миссис Фоли-Рит и поскакала в фойе. Молодые люди рука об руку вышли из отеля, доехали на троллейбусе до парка и там поймали автобус до пляжа. Толпа была такая, что их просто внесли в салон, и Миранда забилась в уголок, а Дэн пытался уберечь ее от давки, обнимая за плечи.

Поездка по побережью оказалась просто роскошной, за каждым поворотом открывались все новые и новые красоты, и вскоре автобус добрался до Воулиагмени с его шикарными пляжами, где сотни любителей моря и солнца нежились под веселенькими зонтиками на россыпях золотого песка. За входную плату в пять драхм полагались все блага цивилизации: шезлонги, кабинки для переодевания, свежая вода в фонтанчиках, закусочные и шикарный ресторан, если потребуется подзакусить всерьез. Миранда с Дэном переоделись в мгновение ока и через несколько минут уже бежали по песку к мерно накатывающим на берег волнам.

— Это и есть рай! — выдохнула Миранда, перевернулась на спину и подставила лицо солнечным лучам. — На что спорим, что завтра в Англии будет лить дождь?

— Даже спорить не буду, — согласился с ней Дэн, поймав ее за ногу и потянув вниз.

— Чудовище! — вырвалась она и обдала молодого человека фонтаном брызг.

Когда они выбрались на берег, Дэн раздобыл для них пару деревянных лежаков.

— Чем займешься, когда доставишь Горгону домой? — поинтересовался он.

— Вернусь к тете Джессике. Посмотрим, что она сможет предложить мне на этот раз. Скорее всего, придется сопровождать чье-то неразумное дитятко к зубному или подбирать гобелены какому-нибудь божьему одуванчику, который не в состоянии самостоятельно пройтись по магазинам.

— И никаких заграничных путешествий?

— Это вряд ли. Такие поездки — большая редкость, и будет несправедливо, если меня пошлют во второй раз, есть ведь и другие девушки, — объяснила Миранда и искоса глянула на Дэна. — А ты как долго тут пробудешь? Все лето?

— Скорее всего, — неопределенно пожал он плечами.

— А чем ты зимой занимаешься? Работаешь в турагенстве за закрытыми дверями?

— Чаще всего нет. Надеюсь на время зимних отпусков пристроиться курьером на какие-нибудь авиакруизы на Мадейру или в Египет. Я уже подыскиваю что-то.

Миранда задумчиво пересыпала меж пальцами песок.

— Не планируешь остепениться, найти какую-нибудь постоянную работу, как Грант?

— Упаси господи! Чтобы взять и привязать себя на пять дней в неделю к письменному столу! Да еще в таком мерзком климате, как английский. Но зачем мы говорим о будущем, когда настоящее так прекрасно? Я голоден, как зверь, а ты? Пошли перекусим, я куплю тебе пирожок с сыром.

Пирожки с сыром с пылу с жару оказались вовсе не пирожками, а воздушным суфле с сырной начинкой. Компанию им составили холодные напитки и свежая вишня, и когда от всей этой роскоши остались одни воспоминания, Дэн лениво протянул:

— Искупаемся еще разок перед отъездом?

— Только недолго. Миссис Фоли-Рит наверняка будет метать гром и молнии.

— Да ладно тебе, семь бед — один ответ.

Потребовалось настоящее мужество, чтобы вылезти из воды и направиться к кабинкам для переодевания, но деваться было некуда. Молодые люди побрели вдоль берега мимо зарослей кустарника, ведущего к дороге, и Миранда бросила прощальный взгляд на море.

— Не грусти. Это же не конец, наоборот, это может оказаться началом, — сказал Дэн.

Миранда вопросительно поглядела на него, и молодой человек затащил ее за куст, прижал к себе и начал целовать.

Девушка задрожала всем телом, и ей захотелось, чтобы эти объятия продолжались вечно. Колени ее дрожали, и Миранда обрадовалась, когда Дэн просунул ее руку в свою. Он тепло улыбнулся своей спутнице, и она больше, чем обычно, пожалела о том, что настала пора уезжать из Греции. Однако времени предаваться печальным мыслям не было, они как раз увидели автобус и побежали к нему.

Салон был уже набит до отказа, но число стоячих мест никто не ограничивал, и им все же удалось втиснуться. Миранда попала в тиски между Дэном и какой-то толстухой, и у девушки не было никакой возможности перекинуться со своим кумиром хоть парой слов, пока они снова не получили свободу. Но по прибытии Миранду начало трясти от ужаса, и она думала только о том, как побыстрее вернуться в отель.

У входа в гостиницу они остановились.

— Я надеялся, что выкрою время и приеду в аэропорт проводить тебя, — поглядел ей в глаза Дэн, — но боюсь, что это вряд ли получится. Сегодня вечером придется везти группу в Торколимано, и вернемся мы только к утру.

— Значит, пришла пора попрощаться. — Голос Миранды дрогнул.

— Пока да, но у меня такое чувство, что мы обязательно встретимся снова. До свидания, Миранда, и счастливого полета.

Юноша легонько коснулся губами ее щеки, и Миранда проговорила:

— Спасибо тебе за все, Дэн, — и покорно побрела на встречу с разъяренной миссис Фоли-Рит.

Мадам уже поджидала и высказала непокорной компаньонке все, что она о ней думает, но Миранде было наплевать. Цена за последний день с Дэном была не столь уж и высока, и миссис Фоли-Рит, вероятно, почувствовала что-то, потому что вскоре угомонилась и, к счастью, предпочла молча строить из себя оскорбленную невинность.

Грант приехал в аэропорт проводить дам, и Миранда, которую замучила совесть за столь небрежное отношение к парню, очень тепло простилась с ним.

— Мы с тобой не надолго расстаемся, Миранда. — Молодой человек взял ее ладошки в свои. — Я позвоню тебе, как только вернусь в Лондон, и мы обязательно куда-нибудь сходим.

— Это было бы здорово, — автоматически ответила она, всем сердцем желая, чтобы на месте Гранта оказался Дэн.

Девушка больше не могла обманывать себя: она без памяти влюбилась в белокурого красавца, но Дэн ведь ясно дал понять, что у него и в мыслях нет поселиться в одном месте, и, несмотря на все его заверения, она боялась, что юноша вскоре выкинет ее из головы. Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, Миранда постаралась сосредоточиться на приглашении Гранта.

— Обещаешь приехать на выходные в «Гобойз»? Я попрошу маму написать тебе.

— Я бы с удовольствием, — с чувством заверила его Миранда, внезапно осознавшая, что через дом Гранта она вполне может держать связь с Дэном. По крайней мере, точно узнает новости о предмете своей мечты.

— Тогда я с нетерпением буду ждать нашей встречи.

Грант крепко сжал ее руку, но в этот самый момент объявили их рейс, и ему пришлось отпустить Миранду. Но уже на пути к самолету девушка, с ног до головы увешанная многочисленными свертками мадам, и думать забыла о Гранте, чью непритязательную внешность затмил роскошный кузен с золотыми волосами и бронзовым загаром.

Тянулись недели, но Миранде по-прежнему оставались только ее мечты и воспоминания. Похоже, Дэн даже не собирался писать ей, хоть она и дала ему свой адрес. Крестная посылала девушку с различными поручениями, и примерно через месяц со дня расставания с Грантом он снова появился на горизонте.

— Это ты, Миранда? — позвонил он ей в офис. — Как же я рад снова тебя слышать! Надеюсь, ты не думаешь, что я забыл тебя, просто все это время я таскался туда-сюда с одним из своих клиентов и не было никакой возможности дозвониться до Лондона. Чем ты сейчас занята? Есть серьезные клиенты? Или можешь приехать сюда, в Криспин-Магна?

Загрузка...