Глава 4

Уроки вождения продолжались еще несколько дней, а потом внезапно Дэн объявил, что уезжает в Лондон по делам. Джульетта поворчала-поворчала, но ей ничего не оставалось, как только снова обратиться к Миранде, а та не сумела найти более-менее веской причины отказать ей. Однако, к своему величайшему облегчению, она обнаружила, что Джульетта довольно сносно управляется с автомобилем. По всей видимости, методы нового инструктора пришлись девице по душе и она внимательно прислушивалась к словам и замечаниям Дэна.

Рука миссис Слинфолд тоже быстро шла на поправку. Гипс уже сняли, и теперь Лаура ходила к физиотерапевту, так что вскоре в «Гейблз» вполне смогут обходиться без Миранды. Девушке было жаль расставаться с деревней, но мысль о том, что Дэн в Лондоне и что он, вероятно, останется там, если примет поступившее предложение о работе, согревала ей душу, и она уже мечтала о возвращении в агентство. Заходил Грант, ужасно извинялся за несостоявшуюся поездку и пригласил Миранду домой на чай в воскресенье, и она легко дала согласие, совершенно не подозревая, что ее ждет не совсем обычный разговор.

Грант честно пытался подготовить девушку и сказал, что мама хочет попросить ее об одном одолжении, но Миранда решила для себя, что миссис Клевдон понадобилось что-нибудь в Лондоне. Она с радостью прошлась бы по магазинам для матери Гранта, поэтому для нее как снег на голову свалилось предложение на несколько недель взять на себя хлопоты по ведению домашнего хозяйства в «Гобойз».

— Но я не слишком в этом разбираюсь, — вытаращила глаза Миранда. — У тети Джессики всего-навсего квартира, к тому же она редко обедает дома, так что чаще всего я готовлю лишь завтрак да легкий ужин.

— А нам большего и не надо, — успокоила ее миссис Клевдон. — Давай я объясню тебе ситуацию, Миранда. Одни мои знакомые попросили расписать детскую у них дома. Видишь ли, их маленький сынишка около года провел по разным лечебницам — расстройство двигательного аппарата или что-то в этом духе. Теперь он пошел на поправку и в сентябре возвращается домой, вот родители и хотят преподнести ему сюрприз: в его комнате есть встроенный шкаф, целую стену занимает, и мне предстоит нарисовать на дверцах героев его любимых детских стихотворений, чтобы малыш мог лежать в кроватке и любоваться ими. Это не в моих правилах, обычно я не беру заказы, если приходится ходить к клиенту на дом, но тут совсем другое дело, это же больной ребенок, и я никак не могу сказать «нет». Но с другой стороны, если я приму это предложение, то времени на ведение домашнего хозяйства у меня вообще не останется, а ведь работа займет как минимум несколько недель. У меня есть приходящая прислуга, и она здорово управляется с уборкой и другими делами, но она даже на телефонный звонок не в состоянии ответить, поэтому мне нужен кто-то, кто мог бы ходить по магазинам, следить за порядком и тому подобное, да и за миссис Пендерел тоже нужен глаз да глаз. По будням Грант обедает в городе, а я буду приходить как раз вовремя, чтобы помочь тебе с ужином, а по выходным я и вовсе работать не намерена, так что, сама видишь, ты не будешь сидеть тут как привязанная.

— Но почему именно я? — Миранда никак не могла прийти в себя от удивления. — Тут наверняка полно более опытных кандидаток, которые бы с радостью ухватились за возможность подработать.

— Ты мне нравишься, — последовал обезоруживающий ответ миссис Клевдон, — и я уверена, что ты прекрасная хозяйка. Конечно, я могла бы найти кого-то более опытного, но представь, а вдруг мы с ней не поладим? Или она придется не по душе миссис Пендерел, что еще хуже? Мало кто приспосабливается к тихой деревенской жизни, знаешь ли. А если в доме будешь оставаться ты, то я каждый день смогу с легким сердцем уходить на работу и не забивать себе голову всякой ерундой.

— Все равно сначала надо спросить тетю Джессику, — начала Миранда, разрываемая между желанием принять это предложение и вернуться в Лондон. Здорово было бы провести остаток лета в Суссексе, но Дэн-то в Лондоне, и ей не терпелось вернуться туда.

— Что, если позвонить ей прямо сейчас, от нас? — предложила миссис Клевдон, и поскольку это в конечном счете все равно пришлось бы сделать, Миранда вышла в холл и набрала номер их городской квартиры.

К ее величайшему удивлению, миссис Баррасфорд тут же ухватилась за эту идею.

— У нас нет ничего интересного, — поведала она своей крестнице, — если только ты не решишь поработать секретарем у одного генерала в отставке, он пишет воспоминания о Северо-Западном фронте. Сейчас к нему ходит мисс Кендал, но она уже пристает ко мне, чтобы ее кем-нибудь заменили. Говорит, что почерк у него — черт ногу сломит, а старикан глух словно пень. Ну, есть еще обычные заказы: побегать по магазинам и все такое. Уж лучше оставайся там.

Миранда была ужасно разочарована, но настаивать на возвращении в Лондон тоже глупо, особенно теперь, когда крестная яснее ясного дала понять, что она против этого.

— Ладно, я как-нибудь приеду повидаться, — смирилась со своей судьбой девушка.

— Договорились.

Тепло простившись с крестной, Миранда повесила трубку. Миссис Клевдон с тревогой и ожиданием смотрела, как девушка возвращается назад в гостиную, и расплылась в улыбке, когда та сказала:

— Тетя Джессика будет только рада, если я поработаю у вас, в конторе полное затишье, клиентов почти нет. Летом так обычно и бывает, все в отпусках.

— Значит, как только ты покончишь с делами в «Гейблз», сразу переедешь к нам?

— Да. Я полагаю, через недельку или дней через десять, не больше. Я дам вам знать, как только миссис Слинфолд решит, что не нуждается в моих услугах.

Грант хотел было подвезти ее назад на машине, но на дворе стоял такой прекрасный вечер, что вместо этого Миранда предложила молодому человеку прогуляться.

— Даже передать не могу, как я рад, что ты приедешь к нам, Миранда! — признался он ей по пути домой. — По правде говоря, меня не слишком обрадовала эта мамина затея с работой, но раз хозяйство будешь вести ты, я просто счастлив, что она согласилась.

— Ты так веришь в меня, Грант. Это очень трогательно, надеюсь, что я не разочарую тебя.

— Этого просто не может быть, — прошептал Грант. — Миранда…

И вдруг девушка испугалась, что сейчас он скажет что-нибудь такое, чего ей совершенно не хотелось от него услышать, и поспешно выпалила:

— От Дэна никаких вестей?

— Пока никаких, но полагаю, позвонит еще, когда это ему будет удобно. — Голос Гранта потерял прежнюю теплоту, и в нем зазвучали резкие нотки.

— Неужели ему никогда не хотелось иметь постоянное место, как у тебя, например? Сделать карьеру.

— У нас с ним были одинаковые возможности, Миранда, — спокойно начал Грант. — Мы учились в одной школе, а потом вместе поступили в университет. У Дэна была склонность к иностранным языкам, и он занялся было их изучением, но на полпути все забросил и вместо учебы отправился работать во Францию. Вот с тех пор и мотается по Европе, время от времени приезжает в Лондон погостить.

— Наверное, в итоге он организует свое собственное туристическое агентство.

— Может, и так, — вежливо согласился с ней Грант, но Миранда почувствовала, что в словах его сквозит недоверие, и это отчего-то задело ее.

Тем временем Грант решил перевести разговор в другое русло:

— Кстати, насчет школы, о которой я тебе рассказывал, так вот, строительство уже фактически завершено, и мне хотелось бы показать ее тебе.

— Правда? Я с удовольствием, только вот не уверена, когда выпадет свободное время, — выдала Миранда и тут же пожалела о своей бестактности. Пытаясь сгладить глупую оплошность, она попросила Гранта зайти к ней, но тот отказался, отговорившись тем, что ему еще предстоит разобраться с кое-какими бумагами. Миранда попрощалась с ним, немного потерзалась угрызениями совести, но вскоре выкинула всю эту чушь из головы.

Она провела в «Гейблз» еще одну неделю, а потом миссис Слинфолд объявила, что рука ее наконец-то в полном порядке и она снова в состоянии сесть за руль. Девушка стала готовиться к переезду в «Гобойз». От Дэна по-прежнему не было никаких вестей, но миссис Клевдон как-то обмолвилась, что он снимает в Лондоне квартиру на пару с другом и занимается зарубежной корреспонденцией в одной импортно-экспортной компании.

— Не знаю, надолго ли это, — вздохнула миссис Клевдон, — но по выходным Дэн обещает приезжать к нам, так что мы, скорее всего, будем почаще видеться с ним. Миранда, я попрошу Гранта, пусть перевезет твои вещи в субботу утром, чтобы за выходные я смогла ввести тебя в курс дела. Тогда в понедельник я начну работать над детской.

Джульетта не скрывала, что рада отъезду Миранды. Красотка никак не могла простить ей прогулку с Дэном, и с того самого вечера была холодна с маминой помощницей как лед, всячески выказывала ей свое презрение. Единственное, о чем сокрушалась прекрасная блондинка, — это о том, что Миранда перебирается в «Гобойз», а не уезжает из их деревни насовсем.

— Но Дэна-то ты все равно не увидишь, придется довольствоваться Грантом, — ядовито поддела она Миранду. — Лучше бы тебе сконцентрировать свои усилия на последнем. Вы два сапога пара.

— Джульетта! — Возмущению матери не было предела, но потом она горестно вздохнула: — Ну что мне с тобой делать! Ты безнадежна!

— Поспособствуйте мне с Дэном, тогда я выйду за него замуж и избавлю вас от своего общества, — выдала Джульетта и вильнула хвостом.

Миранде захотелось взять и встряхнуть девицу, да и, видать, матери тоже. Лаура Слинфолд умела все на свете, вот только к дочери подхода найти не смогла, именно в этом мать потерпела сокрушительный провал. Мать даже не пыталась понять девочку, и теперь, похоже, неудачливая родительница думала только об одном — как бы побыстрее сплавить дочурку с рук. Мадам сказала Миранде, что ей жаль расставаться с такой помощницей, и тут же с головой окунулась в общественную жизнь.

Выходные пролетели за изучением того, что где лежит и что необходимо сделать. Дом был очень удобный, уютный, со старинной массивной мебелью, огромным количеством книг и цветов.

— Когда Грант женится, я не стану вмешиваться в их семейную жизнь, — заявила его мать. — Прикуплю себе небольшой домик и съеду, чтобы не смущать молодую хозяюшку.

— Любая девушка мечтала бы о такой свекрови, как вы, — сказала ей Миранда. — Не станете поучать, что да как, но всегда придете на помощь, если понадобится.

— Какие милые вещи ты говоришь! Грант мой единственный ребенок, и я изо всех сил старалась не зациклиться на нем, но не знаю, получается это или нет.

— Но ведь на самом деле он у вас не единственный ребенок, правда?

— Ты имеешь в виду Дэна? Да, у Гранта всегда была компания, в этом смысле он был не один, но что касается воспитания — это два совершенно разных человека. — Какой-то момент миссис Клевдон колебалась, потом продолжила, аккуратно подбирая слова: — Дэн был просто обворожительным ребенком, но в жизни красота бывает даже помехой. Это все равно что все время питаться только экзотическими блюдами: на время — это просто здорово и захватывает, но потом хочется вернуться к обыкновенному хлебу с маслом.

Миранда знала, на что намекает миссис Клевдон: Грант был тем самым хлебом с маслом, который гораздо лучше подходил для повседневной жизни, чем Дэн с его вызывающе красивой внешностью. Конечно, мать всегда на стороне сына, но в данном случае Миранда не могла с ней согласиться. Однако ступать на зыбкую почву Миранде не хотелось, и она поспешно перевела разговор на хозяйство:

— Кстати, о продуктах, вы в какие магазины ходите?

— За обычными — в наши деревенские, но кое-что приходится привозить из Брайтона. Предлагаю тебе поступать так же, как я, — дважды в неделю ездить с Грантом в город, закупать все необходимое и складывать к нему в машину. Я дам тебе свои ключи от автомобиля, а его офис располагается неподалеку от основных торговых центров Брайтона, так что с этим никаких проблем не будет. Ты вернешься назад на автобусе, а вечером Грант сам привезет покупки домой.

Миранда предпочла бы самостоятельно съездить в Брайтон, не прибегая к помощи Гранта, но миссис Клевдон очень не любила водить, и поэтому у нее не было собственного автомобиля, так что пришлось согласиться с этим планом. Они договорились, что Миранда будет ездить с Грантом по вторникам и пятницам, и девушка с нетерпением ждала того момента, когда сможет попробовать себя в роли хозяйки большого дома. В понедельник она вскочила спозаранку, и к тому времени, как Грант спустился вниз, успела сварганить завтрак.

— Но в этом нет особой нужды! — запротестовал он, окидывая взглядом фруктовый сок в запотевшем стакане, поджаристые ломтики ветчины с яичницей на тарелочке и золотистые тосты. — Я вполне могу обойтись хлебом с мармеладом, хотя должен признать, что мне очень приятно и выглядит все так аппетитно.

— Это уж точно, — согласилась присоединившаяся к нему мать, зевая и приглаживая пальцами спутавшиеся кудряшки. — Завтрак — это моя обязанность, Миранда. Извини, что проспала сегодня, сама не знаю почему.

— Готовить завтрак — моя обязанность, — твердо сказала Миранда, — вы ведь оба уходите на работу. Как насчет вашего обеда, миссис Клевдон? Может, сделать вам с собой бутербродов?

— Нет, не надо, я поем с Хелен Фарнхам, хозяйкой дома, в котором я буду работать.

За дверью послышались суетливые шаги почтальона, и Грант пошел в холл за письмами.

— Ничего интересного, — небрежно бросил он их на стол. — Счет и рекламный проспект для меня. А для тебя, мама, открытка от Дэна.

— Наверное, ему что-нибудь понадобилось. — Миссис Клевдон пробежала глазами послание племянника. — Я так и думала. Пишет, что не может приехать в выходные и хочет, чтобы я прислала на квартиру его одежду. Напомни мне, пожалуйста, об этом вечером, Миранда.

Она кинула открытку на туалетный столик и поглядела на часы:

— Пожалуй, надо бы мне поторопиться, если я хочу вовремя взяться за работу.

— Мне тоже пора, — сказал Грант. — Привезти что-нибудь из Брайтона, Миранда?

— Нет, спасибо, — ответила девушка. — На сегодня всего хватит, а завтра утром мне бы хотелось самой поехать с тобой, если это, конечно, удобно.

— О чем речь! До вечера, — попрощался Грант и вышел из комнаты.

— Последую-ка я его примеру. Я вернусь к тому времени, когда надо будет начать готовить ужин. — Миссис Клевдон натянула на себя замшевую курточку и оседлала велосипед. Когда все удалились, Миранда решила подготовить продукты к ужину. У нее было такое чувство, что хозяйка вряд ли вернется вовремя: когда миссис Клевдон начинала работать, она напрочь теряла ощущение реальности.

Прислуга явилась ровно в девять, и Миранда оставила на нее основную уборку, а сама отправилась заправлять постели, протереть пыль и полить цветы. В одиннадцать она сделала кофе для себя и миссис Пендерел и пошла с чашкой в столовую, намереваясь почитать «Таймс». Вскоре Миранда услышала голоса, но решила, что миссис Пендерел беседует с каким-нибудь торговцем, поэтому не обратила на них никакого внимания, пока, к ее превеликому удивлению, в комнату не вошла Джульетта.

— Привет, — как ни в чем не бывало поздоровалась гостья. — Кофе пьете?

— Тебя миссис Пендерел впустила? — ответила Миранда вопросом на вопрос. — Я не слышала звонка.

— А я и не звонила. Обошла дом вокруг и вошла в кухонную дверь. Миссис Пендерел сказала, что миссис Клевдон нет дома.

— Точно, — отрезала Миранда. — У тебя к ней дело?

— Ну, не то чтобы… — манерно повела плечиком красотка. — Дэн тебе не писал?

— Нет, — честно сказала Миранда, не посчитавшая нужным рассказывать Джульетте о полученной утром открытке, ведь она предназначалась тете, а не ей. — А тебе?

— Тоже пока нет, но он предупреждал меня, что первое время будет так занят, что и не продохнуть. Так как насчет кофе?

Миранда с удовольствием отказала бы наглой девице, но подумала, что миссис Клевдон наверняка захотела бы, чтобы с ней обошлись как с важной гостьей, поэтому отставила в сторону свою чашку и поднялась:

— Сейчас сварю еще.

Времени это заняло не так много, потому что миссис Пендерел уже позаботилась обо всем, посчитав, что мисс Слинфолд наверняка тоже напросится на чашечку. И когда Миранда неожиданно появилась на пороге столовой с подносом в руках, Джульетта поспешно бросила обратно на столик открытку, ту самую, которую прислал Дэн.

— Всегда читаешь чужие письма? — ледяным тоном бросила Миранда, и Джульетта возмущенно мотнула головой:

— В открытках нет ничего личного. Все знают, что почтальоны читают их.

— Это не оправдание, ты же не почтальон.

— Да кто ты такая, чтобы отчитывать меня! — огрызнулась Джульетта. — Ты теперь мне не указ.

Тебе никто не указ, вот в чем вся беда, подумала Миранда. А вслух сказала:

— Боюсь, мне надо приступать к работе. Хочешь оставить записку миссис Клевдон?

— Нет, зайду в другой раз, — задрала нос хамка и вышла не попрощавшись.

Лицо незваной гостьи светилось каким-то странным, мстительным удовлетворением, но Миранда никак не могла понять, с чего это вдруг. Девушка отнесла поднос на кухню, где миссис Пендерел уже принялась за чистку картофеля.

— Ничего хорошего от нее не жди, от этой юной девицы, готова поклясться, — заявила прислуга.

— Я так и не поняла, зачем она приходила. Наверное, скучно ей, вот и бродит по округе.

— Здесь ей делать все равно нечего. Она знает, что днем мистер Грант в Брайтоне. Клянусь, у нее на уме мужчина. Такие, как она, только и думают о них.

Миранда быстренько ретировалась с кухни, не желая обсуждать Джульетту с миссис Пендерел, но в душе была полностью согласна с этой женщиной. На уме у нее явно мог быть только один мужчина — Дэн, потому что Грант не в ее вкусе, так что же красотка пыталась вынюхать? Пришла в «Гобойз», чтобы лично удостовериться, что он не писал и не звонил ей, Миранде? Если так, то она добилась своего, и этим вполне может объясняться удовлетворение, которое было выражено на лице гостьи. Но с другой стороны, победа-то пиррова, потому с ней он тоже не связывался. Миранду снова охватило разочарование, что от Дэна нет никаких вестей, но, должно быть, он и вправду слишком занят, как говорила Джульетта. Может, к выходным что-то и проклюнется.

На следующее утро Миранда отправилась с Грантом в Брайтон и получила от поездки несказанное удовольствие. Офис его располагался неподалеку от станции, и молодой человек показал ей, где паркует свой автомобиль.

— Мама дала тебе ключи? — поинтересовался он. — Хорошо, значит, в любое удобное время ты можешь прийти сюда и сложить покупки на заднем сиденье. Или лучше давай договоримся: я тебя встречу, отнесу все сюда, и мы выпьем по чашке кофе. В одиннадцать в «Старой кофейне» на Квинз-Роудз подойдет? Местечко неплохое, да и от работы недалеко: боюсь, что сегодня у меня напряженный график, в половине двенадцатого должен прийти клиент.

— Мне это подходит, Грант, но, право слово, мне не хотелось бы отрывать тебя от дел. Я вполне способна самостоятельно управиться с покупками и отнести их к машине.

— В этом-то я как раз нисколько не сомневаюсь, просто мне самому хочется выпить с тобой по чашечке кофе. Значит, до одиннадцати.

Утро выдалось на редкость приятным, с моря дул легкий бриз, и Миранда с удовольствием побродила по городу. Вскоре все было куплено, и если бы не договоренность с Грантом, девушка с радостью прошлась бы по побережью. Она дала себе слово обязательно сделать это в следующий раз, а также посетить «Лейнз» и «Роял павильон». Без пяти одиннадцать она уже была у «Старой кофейни», навстречу ей через дорогу спешил Грант, и она остановилась, поджидая его.

— Нет цены той женщине, которая приходит вовремя, — сказал молодой человек.

— Тетя Джессика выдрессировала меня, у нее пунктик насчет тех, кто все время опаздывает.

— У меня тоже, только вот никак не могу призвать к порядку свою маму. Время для нее — ничто.

Они нашли столик у окна, и Грант заказал кофе с печеньем.

— В такой день Брайтон — просто чудо, — поделилась с ним Миранда. — Я только что поклялась себе в следующий раз обязательно познакомиться с ним поближе. Хочу пройтись по «Лейнз» и сходить в «Роял павильон». Внутри, наверное, шикарно.

— Так и есть. Если Принни когда-нибудь страдал ночными кошмарами, то в них, скорее всего, присутствовали восточные мотивы. Знаешь, Миранда, я чувствую себя виноватым за то, что моя мама фактически заставила тебя принять ее предложение. Это не совсем то, чем ты обычно занимаешься, и я надеюсь, что тебе не слишком скучно.

— Мне совсем не скучно. И мама твоя мне очень нравится, да и поруководить большим домом неплохо для разнообразия. Я так тебе благодарна, что ты вытащил меня в эту милую деревушку! Здорово провести здесь лето. В общем и целом, судьба не зря столкнула нас на «Персефоне». Счастливый случай, я бы сказала.

— Для меня это действительно так, — с обожанием посмотрел на нее Грант. — Может, миссис Фоли-Рит — старая мегера, но если бы не эта ошибка с каютами и не ее настойчивость, то я мог бы и не вычислить тебя среди такого количества пассажиров до самого конца плавания, так что я ей очень благодарен. Полагаю, ты с радостью рассталась с ней по приезде в Англию.

— Так-то оно так, но напоследок она мне все же кровь попортила, — погрустнела Миранда. — Написала тете Джессике разгромное письмо, пожаловалась, что идеальной компаньонки из меня не вышло и что в день нашего отъезда я вообще пошла на открытый обман. Тетя Джессика прочитала мне еще ту лекцию!

— Пошла на открытый обман? — удивленно переспросил Грант. — Это было как раз в тот день, когда я поехал в Микены и старая мегера не отпустила тебя со мной. Чем же ты так прогневила мадам, ты же должна была весь день паковать вещи.

Миранда закусила губу. У нее как-то вылетело из головы, что Грант не знает об их с Дэном поездке в Воулиагмени. И хотя в этом не было ничего особенного, девушка предпочла бы, чтобы он так и оставался в неведении. Но раз уж этот факт всплыл на поверхность, придется признаться.

— Я рано управилась почти со всем багажом, и Дэн уговорил меня съездить с ним на несколько часов на пляж в Воулиагмени. Так было здорово еще разок полежать на солнышке, да и миссис Фоли-Рит почти все время дрыхла, так что вреда от моей поездки — никакого. Но мадам, само собой, не понравилось, что я ушла без спросу. Знаю, я не должна была так поступать.

— Дэн не имел никакого права искушать тебя, но я нисколько не удивлен, что ему захотелось побыть с тобой. — Грант отставил в сторону чашку с кофе и поглядел на Миранду. — С самого детства я не мог соперничать с ним ни во внешности, ни в общительности, но от этого чувства мои не менее глубоки, Миранда. Я давно уже ждал удобного случая сказать тебе это, и вот теперь…

— Ты только глянь на часы! — прервала его Миранда на полуслове. — У тебя же встреча в половине двенадцатого!

— Да, точно, — криво усмехнулся он. — Большое спасибо, что напомнила.

Молодые люди поднялись из-за стола, и Миранда излишне бодро проговорила:

— Вот мои покупки. Сегодня я собираюсь приготовить на ужин форель, так что рыбу возьму с собой. Спасибо за кофе.

На улице они расстались, и Миранда отправилась на автобус. Она понимала, что маневр был слишком очевидным и от Гранта не ускользнуло ее нежелание поднимать этот вопрос, но в тот момент она была готова на все, лишь бы остановить своего воздыхателя. Молодой человек нравился Миранде, и ей не хотелось причинять ему боль. На какой-то миг она даже пожалела, что встретила на своем пути Дэна. Если бы не он, все было бы так легко и просто. Не будь в ее жизни этого красавца, девушка наверняка все больше и больше влюблялась бы в Гранта, потом помолвка и свадьба. Но, увидев Дэна, она чувствовала, что никогда не сможет довольствоваться Грантом.

Всю обратную дорогу Миранда мечтала о Дэне, поэтому почти не запомнила, как добралась до дома. По всей вероятности, между парнем и девушкой существовала какая-то телепатическая связь, потому что стоило ей подумать о Дэне, раздался телефонный звонок. Миранда инстинктивно почувствовала, кто это звонит, и сломя голову бросилась к аппарату.

Девушка оказалась права. До нее донесся голос Дэна, такой томный, такой чувственный, что Миранда задрожала всем телом.

— Это ты, Миранда? Тетя Маргарет сказала мне, что ты переехала к «Гобойз». Как ты, сладкая моя?

— Хорошо, спасибо, — сдержанно ответила Миранда. — А как ты? Дел по горло?

— Да уж, полный завал, но работа интересная. Вот надеялся вырваться в «Гобойз» на выходные, но боюсь, ничего не выйдет. Тетя Маргарет получила мою открытку?

— Получила. Она пришла с утренней почтой, и миссис Клевдон просила меня напомнить ей о твоих вещах.

— Отлично. Она сейчас дома?

— Нет, ушла к Фарнхамам.

— Так даже лучше, хотел поговорить с тобой без лишних ушей. Не могла бы ты приехать в Лондон в субботу вечером, мы сходили бы с тобой пообедать. Только не говори никому. Видишь ли, если тетя Маргарет узнает, что у меня есть свободное время, то решит, что я вполне мог бы сам приехать в «Гобойз» с визитом, а у меня и без того хлопот полон рот. Тетушка не понимает, что я не могу бросить все и нестись к ней, но она так хорошо ко мне относится, что мне совсем не хочется обижать ее.

— Ну, не знаю, — колебалась Миранда. — Мне тоже не хочется никого обманывать.

— Какой же это обман? У тебя же есть прекрасный повод. Скажешь, что едешь навестить тетю, и ведь, по сути, это чистая правда. А если вечерком у тебя назначено свидание с молодым человеком, то ты вовсе не обязана ставить об этом в известность тетю Маргарет, согласна со мной? Твое свободное время принадлежит только тебе, и ты вольна распоряжаться им так, как пожелаешь, не спрашивая ни у кого разрешения.

— Наверное, тут ты совершенно прав, — пришлось признать Миранде.

— Значит, приедешь?

— Ладно, если не случится ничего непредвиденного.

— Да что может случиться? Тогда до субботы, сахарная моя. Ой, чуть не забыл, дай мне адрес твоей тетушки, и я заеду за тобой туда. Ты ведь там остановишься?

— Конечно. Записывай: Лисбон-Корт, четырнадцать. Это сразу за Найтсбридж.

— Найду, не волнуйся. Оревуар! До субботы. Пойду поработаю еще немного.

Вернув на место телефонную трубку, Миранда долгое время стояла, уставившись невидящим взглядом в стену. Ей было не по себе от того, что придется скрывать от миссис Клевдон и Гранта предстоящую встречу с Дэном, но так хотелось снова побыть с белокурым красавцем, и она усилием воли быстро подавила в себе голос разума. Теперь главное дозвониться до тети Джессики и сообщить ей, что ее крестница желает провести у нее ночь с субботы на воскресенье.

К счастью, с этим никаких проблем не возникло. Мисс Баррасфорд обрадовалась возможности повидаться с крестницей и еще больше тому, что девушке пришлась по душе ее работа в «Гобойз».

— Оставим все новости до выходных, — предложила мисс Баррасфорд. — Устроим себе вечеринку в субботу вечером с бутылочкой вина.

— Только не в субботу, если ты не против, — робко попросила Миранда. — У меня свидание.

— А, понятно! — многозначительно протянула крестная. — Значит, моя квартира — просто перевалочный пункт.

— Вовсе нет! Я ужасно по тебе соскучилась, а раз уж меня пригласили в субботу на ужин, я подумала, почему бы не совместить эти два удовольствия?

— Ладно, прощаю, пользуйся на здоровье. Могу я еще что-нибудь для тебя сделать?

— Нет, тетя Джессика, спасибо тебе. До свидания.

В шесть часов миссис Клевдон не появилась, и Миранда принялась за приготовление ужина. Минут через пятнадцать приехал Грант и заглянул в кухню.

— Мама еще не возвращалась? — укоризненно покачал он головой. — Я так и знал. Могу я чем-нибудь тебе помочь?

— Нет, все под контролем. Осталось только запечь рыбу, поставлю ее в духовку ближе к семи. К тому времени твоя мама наверняка вернется.

— Если нет, то сядем без нее. Я голодный как волк и еле терплю.

Грант исчез и через минуту вернулся с бокалом шерри.

— Выпей-ка, — притянул он Миранде стакан. — Это придаст тебе сил.

Девушка взяла напиток, вышла с ним на заднее крыльцо и залюбовалась последними лучами вечернего солнца, прочертившего на лужайке золотые полоски.

— Обожаю это время суток, — мечтательно проговорила она. — Такая тишина, покой и благодать.

— Да, — согласился с ней Грант. — Так здорово вернуться домой усталым и голодным, вдохнуть вкусные запахи, доносящиеся с кухни, хотя в наши дни обычно работают оба супруга, поэтому готовить им тоже приходится вместе. Мне бы не хотелось, чтобы моя жена пропадала на работе, если только, конечно, у нее не будет к этому особой склонности. Я бы предпочел, чтобы она ждала моего возвращения дома.

Интересно, Дэн тоже так думает? — размышляла Миранда, потягивая шерри. Отчего-то она не могла представить, чтобы вторая половинка Дэна сидела дома без дела, наверняка в семье постоянно не будет хватать денег и жена просто не сможет позволить себе такое, но можно компенсировать это как-то. С Дэном жизнь никогда не станет пресной, энергия из него так и хлещет.

Миссис Клевдон вернулась около семи, еле отдышалась и рассыпалась в извинениях, а за ужином Миранда объявила, что собирается на выходные в Лондон. Ей показалось, что в глазах Гранта мелькнуло разочарование, но молодой человек ничем не выдал себя и даже предложил отвезти ее в пятницу вечером на станцию.

— Отличная идея, — вмешалась мать, — а в воскресенье вечером он встретит тебя, Миранда. Надеюсь, ты хорошо проведешь время. Уже есть какие-нибудь особые планы?

— Ну, пройдусь по магазинам, — неопределенно махнула она рукой, — и тетя Джессика наверняка захочет выйти со мной куда-нибудь.

— Может, на шоу сходите. В Брайтоне бывают постановки, но я все же иногда скучаю по лондонским театрам.

Оставшаяся часть недели прошла спокойно, но по мере приближения пятницы напряжение Миранды нарастало как снежный ком. Грант, как и обещал, подбросил ее до станции, а от вокзала «Виктория» она взяла такси до Лисбон-Корт.

Крестная встретила ее с распростертыми объятиями, и они проболтали до одиннадцати часов, когда мисс Баррасфорд объявила, что ей давно пора в кровать.

— Неделя выдалась просто чудовищная, я буквально с ног валюсь, — пожаловалась она. — Насколько я понимаю, на завтра у тебя особые планы, так что я вмешиваться не стану.

— У меня никаких особых планов, только ужин вечером. Дэн заедет за мной около семи.

— Дэн? Я его не знаю?

— Нет, но я тебе про него рассказывала. Мы познакомились в Греции через Гранта Клевдона, это его двоюродный брат. У Дэна талант к иностранным языкам, и теперь он работает в Лондоне в экспортно-импортной компании.

— А, припоминаю. Между вами что-то серьезное?

— Рано говорить, — вспыхнула Миранда, — но он мне и вправду очень нравится.

— Тогда мне обязательно надо поближе познакомиться с ним. Но не переживай, я не стану допрашивать его.

Весь следующий день Миранда готовилась к предстоящей встрече. Она полежала в ванной, долго возилась с волосами и маникюром и в итоге предстала перед крестной в воздушном лиловом платье без рукавов, с высоким передним и низким задним вырезом. Темные волосы девушка тщательно зачесала назад, и теперь они спадали ей на плечи, а кончики завивались вверх. Лак для ногтей в точности соответствовал тону платья. Тени для век сделали глаза еще более выразительными, почти фиалковыми. В общем и целом эффект получился просто потрясающий.

— Ты и в самом деле миленькая, — одобрила крестная, оглядев ее с ног до головы. — И если Дэн не заметит этого, значит он — непроходимый тупица. Возьми-ка мой норковый пиджак, накинешь его на платье.

— Ой, тетя Джессика, правда можно? Это будет последний штрих.

К удовольствию мисс Баррасфорд, Дэн рассыпался перед Мирандой в комплиментах и был с крестной само очарование. Мисс Баррасфорд ответила тем же, и Миранда ушла под руку со своим кумиром с предчувствием того, что вечер начался весьма удачно, продолжение будет не менее значительным. Дэн повел ее в греческий ресторан, чтобы, как он выразился, напомнить ей об Афинах, и они ели снетков, соулваки — нежнейшую баранину, жаренную на вертеле, а закончили медом и орехами.

— В Афинах ты дружил с семьей, которая содержит таверну, так ведь? — спросила Миранда.

Дэн в этот момент как раз разливал по бокалам вино, но, услышав эти слова, напрягся и отставил бутылку в сторону.

— Кто тебе сказал? — Голос его стал резким.

— Ты сам. — Миранду удивила такая необычная реакция на столь невинный вопрос. — Разве не помнишь, их дочка подходила к тебе, когда мы спускались с Акрополя.

— А, я и забыл. — Он снова взялся за бутылку.

— А какие они, греки, у себя дома?

— Да обыкновенные, — пожал он плечами, — мало чем отличаются от остальных. У них очень крепкие семейные связи.

— Гречанки очень красивые, правда?

— Да. А также ревнивые и необузданные. Поэтому от них иногда столько проблем.

— Ты говоришь так, будто испытал их темперамент на собственной шкуре, — поддела его Миранда.

— Упаси господи, нет, конечно! — Дэн осушил стакан и начал оглядываться в поисках официанта. — Может, пойдем куда-нибудь потанцуем?

Молодые люди пробыли до вечера в ночном клубе. Дэн был прекрасным танцором, и партнером он показался Миранде идеальным, но в зале было настолько душно и дымно, что девушка совсем не огорчилась, когда он предложил ей уйти.

На улице она вдохнула полной грудью прохладный свежий воздух и заметила:

— Я люблю потанцевать, но здесь слишком много народу и как-то неуютно.

— Полностью с тобой согласен, — сказал Дэн, предлагая ей руку. — Пройдемся до машины, а потом я отвезу тебя к себе. Познакомишься с Дэвидом, парнем, с которым мы снимаем квартиру, выпьем по чашечке кофе. Это будет идеальным завершением нашего вечера.

— Мне надо возвращаться к тете Джессике, — засомневалась Миранда. — Я обещала вернуться не слишком поздно.

— Но еще рано, так что ты не задержишься.

Квартира оказалась на последнем этаже старинного дома, и Дэн пошел вперед, показывая девушке путь на крутой лестнице. Он повернул ключ в замке, распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская Миранду вперед. Девушка шагнула в комнату и остановилась на пороге как вкопанная. Коренастый молодой человек, который тут же вскочил на ноги, был, по всей видимости, тем самым Дэвидом, а прямо напротив него в кресле сидела надутая, воинственно настроенная Джульетта.

Загрузка...