За спиной у Миранды раздался громоподобный рык Дэна:
— Какого черта ты тут делаешь, Джульетта?
Девица горделиво вздернула голову:
— Узнала, что ты не приедешь в Криспин на выходные, вот и подумала, что могу навестить тебя сама.
— Тебе не кажется, что стоило предупредить меня о визите? И давно ты тут торчишь?
Дэн говорил резко, отрывисто, потом выразительно поглядел на Дэвида, и тот смущенно пробормотал:
— Мисс Слинфолд прибыла примерно в половине восьмого. Я говорил ей, что ты ушел и вечер у тебя занят и что я не знаю, во сколько ты вернешься, но она решила дождаться тебя во что бы то ни стало. Ладно, Дэн, раз ты здесь, я исчезаю.
— Хорошо.
Дэвид поспешно покинул поле боя, а Дэн, еле сдерживая себя, предложил Миранде присесть, а сам обратился к незваной гостье:
— Джульетта, очень мило с твоей стороны, что заглянула ко мне, но раз уж меня не оказалось дома, не стоило сидеть тут и дожидаться моего возвращения. Где ты собираешься провести ночь? Неужели твои друзья не волнуются о тебе?
— Мама думает, что я поехала к своей старой школьной подруге, я и раньше у нее останавливалась, — безразличным тоном бросила Джульетта, — но я подумала, что ты мог бы устроить меня на ночь в каком-нибудь отеле. Ты как-то упоминал, что знаешь несколько довольно приличных недорогих мест.
— Но, Джульетта, о каком отеле ты говоришь? Посмотри на часы, уже поздно искать тебе номер, — ужаснулась Миранда. — Кроме того, без багажа ни один приличный отель тебя не пустит. О чем ты думала раньше?
— Все прошло бы как по маслу, если бы ты не вмешалась, — злобно прошипела Джульетта. — Дэн бы сделал все как надо.
— Но ты ведь должна понимать, что поставила человека в неловкое положение. — Миранда повернулась к Дэну. — Послушай, что, если я возьму ее с собой к тете Джессике? Уж как-нибудь найдем ей какую-никакую постель.
— Да пошла ты со своей теткой и ее постелями! — взвилась Джульетта. — Оставь меня в покое!
— Миранда, прошу тебя, пойди сделай кофе. А я пока побеседую с Джульеттой.
Дэн умоляюще поглядел на девушку, и Миранда согласилась:
— Да, конечно.
Она отправилась в крохотную кухоньку, разыскала чашки, кофе и молоко и приступила к приготовлению напитка. Когда она вернулась в комнату с подносом в руках, Джульетта оказалась более сговорчивой и спокойно отреагировала на слова Дэна:
— Все утряслось, Миранда. Джульетта очень благодарна тебе за предложение и с радостью примет его. Ты уверена, что мисс Баррасфорд будет не против нежданного постояльца?
— Я не встречала более терпимого человека, чем тетя Джессика, а Джульетта вполне может поспать со мной в одной комнате. Но все равно нам стоит отправляться, пока не слишком поздно, прямо сейчас.
Вся троица направилась к автомобилю Дэна, Джульетта впереди, и молодой человек улучил минутку, чтобы промурчать на ушко Миранде:
— Надо же, как неудачно закончился такой чудесный вечер! Не знаю даже, что нашло на девчонку. Ну и фортель она выкинула!
— Она привыкла поступать так, как ей заблагорассудится, — ответила Миранда. — Эта девица ни с кем не считается, захотела тебя увидеть — и пожалуйста, выбрала самый короткий и легкий путь.
— Ты права, — цокнул языком Дэн.
— Твой друг Дэвид явно чувствовал себя не в своей тарелке, — хихикнула Миранда. — Удрал при первой же возможности.
— Дэвид очень скромный. Видать, Джульетта до смерти перепугала парня.
Дэн усадил возмущенную Джульетту на заднее сиденье, а Миранду — рядом с собой. Всю дорогу девушка чувствовала, как неотразимая блондинка сверлит ее взглядом, и с грустью подумала, что эта девчонка будет не слишком хорошим товарищем по комнате.
Тем временем автомобиль подкатил к дому мисс Баррасфорд, и Дэн объявил:
— Я позвоню тебе завтра.
— Позвони, обязательно, — прошептала в ответ Миранда.
Вся троица поднялись в квартиру, и крестница поставила тетю в известность, что Джульетта останется у них на ночь. Мисс Баррасфорд лояльно отнеслась к этой новости, предложила Дэну выпить, но когда тот отказался и поспешил удалиться, сказала:
— Ну, девочки, я отправляюсь в постель и вам советую сделать то же самое. Кровать, конечно, маловата для двоих, но вы обе, слава богу, худышки. Сейчас принесу тебе ночную рубашку и туалетные принадлежности, Джульетта.
Устроив гостью, Миранда оставила ее переодеваться, а сама отправилась немного поболтать с крестной.
— Тетя Джессика, извини, что доставляю тебе такие неудобства, — присела она на краешек ее кровати, — но другого выхода не было. Не могла же я оставить Джульетту на попечение Дэна, и таскаться с ней по отелям в такой час тоже радости мало.
Крестная, облачившаяся к тому времени в шикарный персиковый пеньюар, оторвалась от туалетного столика и повернулась к девушке.
— Ясное дело, оставлять ее с Дэном ужасно неразумно, — согласилась она. — Выбора у тебя не было, только притащить крошку сюда. Интересно, с чего это она так по-дурацки ведет себя?
— Она не скрывала, что имеет на него виды, еще когда я жила у них, в «Гейблз». К тому же он согласился давать ей уроки вождения, вот она и возомнила себе, будто парень отвечает на ее чувства. Она даже намекала, что намерена выйти за него замуж.
— Неужели? — задумалась мисс Баррасфорд. — А ты не думаешь, что Дэн придерживается того же мнения?
— Господи, да нет же! Она для него просто ребенок.
— Джульетта не может быть ребенком ни для какого мужчины на свете, — с сомнением покачала головой Джессика. — Она женщина до мозга костей, и к тому же весьма привлекательная.
— Но только не для Дэна, — упиралась Миранда. — Он много чего повидал, и в его глазах Джульетта навсегда останется маленькой школьницей. Уверяю тебя, сегодня вечером он совсем нелестно обошелся с девчонкой.
— В это я как раз могу поверить. — Мисс Баррасфорд отложила расческу и поднялась. — Ты недооцениваешь Джульетту, Миранда. У нее есть огромное преимущество — девица знает, чего хочет.
— И я тоже! — заявила Миранда.
— Ты уверена? — Джессика забралась в постель и натянула на себя одеяло. — Уверена, что тебе придется по вкусу, если ты получишь то, о чем мечтаешь?
— Я слишком устала, чтобы разгадывать загадки, — вздохнула Миранда. — Спокойной ночи, тетя Джессика, и хороших тебе снов.
Мисс Баррасфорд улыбнулась и выключила настольную лампу. Миранда закрыла дверь и пошла в свою комнату. Гостья уже переоделась и теперь лежала в кровати лицом к стене. Несмотря на все перипетии дня, Джульетта быстро заснула, но Миранда долго таращилась в потолок, размышляя над тем, что же на самом деле чувствует к ней Дэн.
К ее разочарованию, предмет ее грез позвонил только к обеду. Он поинтересовался, как она справляется со своей протеже, и Миранда поведала ему, что Джульетта допоздна провалялась к кровати и скоро они поедут на вокзал, чтобы успеть на дневной поезд до Брайтона.
— Значит, никакой надежды повидаться с тобой, — огорченно вздохнул Дэн. — Я боялся, что так оно и будет, мы же не можем повесить Джульетту на мисс Баррасфорд, а сами уйти.
— Это точно, — согласилась Миранда, подумав, что, даже если Дэн и предложил бы подбросить их до станции, от Джульетты все равно никуда не деться.
— Как насчет того, чтобы снова приехать в Лондон на следующие выходные? — предложил Дэн.
— Не думаю, что будет правильно просить миссис Клевдон о двух выходных в городе подряд, — сказала Миранда. — А ты сильно занят, может, сумеешь сам выбраться в «Гобойз»?
— Очень сомневаюсь, но попробую придумать что-нибудь через выходные. Тогда до встречи, сладкая моя. Постарайся узнать, что есть в Брайтоне, и мы выберемся туда вдвоем. Пока.
— Пока, — эхом ответила Миранда и положила трубку. Девушка чувствовала себя так, словно из нее выкачали весь воздух. Выходные подошли к концу, а она так мало времени провела с Дэном, к тому же следующей встречи придется ждать целых две недели.
Джульетта, которая все время как сыч сидела в комнате, тут же выскочила в холл:
— Ты с Дэном разговаривала. Почему меня не позвала?
— Потому что он об этом не просил, — тем же тоном ответила Миранда.
— Думаешь, такая умная? — накинулась на нее Джульетта. — Посмотрим, кто выиграет. Да чем ты можешь удержать Дэна? Что в тебе такого? Красавицей тебя не назовешь, да к тому же бедна как церковная мышь.
— Надеюсь, с воспитанием у меня дела обстоят получше, чем у тебя, — хмыкнула Миранда. — Пора тебе подрасти, Джульетта. Ты не можешь всегда получать все, что ни пожелаешь. Для Дэна ты всего-навсего ребенок, к тому же делаешь из себя дуру, бегая за ним вот так. Почему бы тебе не обратить внимания на парней своего возраста?
— Почему бы тебе не перестать лезть в чужое дело?
— Ты сама втянула меня в передрягу, так что теперь это и мое дело. Расскажешь матери, что произошло на самом деле, или решила оставить все как есть — пусть думает, что ты ночевала у подруги?
— Да ей на меня наплевать, что так, что эдак, — пожала плечами девица.
— Ты ошибаешься, Джульетта, — возмутилась Миранда, но в то же время ее не переставали грызть сомнения. Девчонка могла оказаться права. Выразит ли миссис Слинфолд свое возмущение, узнай она, что дочурка связалась с Дэном, или ей абсолютно без разницы, лишь бы поскорее сплавить непокорное дитятко с рук?
Обратный путь прошел в гробовом молчании. Миранда несколько раз попыталась завести с Джульеттой разговор, но все ее попытки закончились полным провалом: девица демонстративно игнорировала ее. Миранда вздохнула с облегчением только тогда, когда поезд наконец прибыл в Брайтон. На платформе ее ожидал Грант.
— Привет, Джульетта, — совсем не удивился он. — Твоя мать попросила меня подвезти и тебя тоже, думала, что ты можешь приехать этим поездом, но я и предположить не мог, что вы с Мирандой окажетесь в одном купе.
— Правда? Что ж, одной проблемой меньше, — выдала Джульетта и забралась в машину.
Грант выразительно приподнял брови, глянул на Миранду и нажал на акселератор. Подбросив Джульетту до «Гейблз», они направились в «Гобойз», и миссис Клевдон встретила девушку с распростертыми объятиями.
— Я так по тебе соскучилась! — заявила хозяйка дома. — Словно не два дня прошло, а целая вечность!
— А у меня такое чувство, будто я вернулась к себе домой, — улыбнулась ей Миранда.
Она хотела было поделиться с миссис Клевдон последними приключениями и рассказать ей о недостойном поведении Джульетты, но тогда девушке пришлось бы упомянуть и о том, что она провела вечер в компании Дэна, а он настоятельно просил ее скрыть от тети этот факт. Оставалась, конечно, опасность, что Джульетта в приступе ярости выложит все своей матери и эти слухи могут дойти и до миссис Клевдон, но, хорошенько прикинув, что к чему, Миранда пришла к выводу, что девчонка вряд ли это сделает. Дэн обошелся с Джульеттой совсем не так, как она того ожидала, и поэтому похвастаться перед матерью ей нечем, поэтому, скорее всего, секрет Миранды она не выдаст.
И все же, отвечая на бесхитростные вопросы миссис Клевдон о своих выходных, без лжи девушка обойтись не смогла. Ее все время мучили угрызения совести, и как только представилась такая возможность, Миранда тут же перевела разговор на другую тему и поинтересовалась, как продвигается роспись.
— Все идет как по маслу, — с энтузиазмом принялась рассказывать миссис Клевдон, — но я не думала, что работы окажется так много. Вначале предполагалось, что я нарисую героев его любимых стихотворений на дверцах встроенного шкафа, занимающего одну стену спальни Тоби, но теперь мать умоляет меня разрисовать в том же духе комод и стул. Да я и не против, только вот придется поторопиться, чтобы успеть к его приезду. Слава богу, что у меня есть ты, Миранда, хоть за дом сердце не болит.
— Мне моя работа тоже пришлась по душе, так что все остались довольны. Может, сегодня вечером обсудим меню на следующую неделю?
В следующий вторник миссис Клевдон объявила, чтобы ее не ждали к ужину. Она будет работать, пока не стемнеет, и поест с Фарнхамами. В результате Миранда с Грантом уселись за стол вдвоем. Вечер выдался шикарный, воздух был пронизан золотыми солнечными лучами, и, после того как парочка разделалась с ужином и заложила грязную посуду в посудомоечную машину, Грант внезапно предложил:
— Поехали, я покажу тебе свою школу. Вряд ли у нас выпадет более подходящий случай.
— С удовольствием, — обрадовалась Миранда, и они забрались в машину.
Школа стояла в ложбине, защищенная от ветров бережно сохраненными многовековыми деревьями. К основному зданию с плоской крышей и рядами огромных, от пола до потолка, окон под прямым углом примыкало два крыла.
— Можем мы попасть внутрь? — спросила Миранда.
— Да, у меня есть ключи. Пошли.
Классные комнаты оказались просторными и светлыми. Миранда восхищенно взирала на оформленные в ярких красках и оборудованные по последнему слову моды раздевалки.
— Это начальная школа, поэтому мы предусмотрели для них игровую комнату, где малыши могут отдохнуть в сырую погоду, — объяснял Грант. — Все подоконники пластиковые, чтобы на них можно было без проблем поставить краски и тому подобное.
Миранда на все лады расхваливала школу, а потом добавила:
— Она уже совсем готова, но детей тут пока еще не было, так ведь?
— Ты права. Официальное открытие состоится на следующей неделе, а занятия начнутся сразу после летних каникул.
— Должно быть, ты гордишься своим произведением. Над чем теперь работаешь?
— Мне предложили спроектировать прибрежный домик. Задача не из легких, заказчик хочет, чтобы это был дом на сваях, если можно так выразиться. — И пока они возвращались к машине, Грант поведал Миранде, что он придумал на этот счет.
Она с удовольствием слушала все его объяснения, но тут молодой человек неожиданно прервал свой рассказ на полуслове.
— Что я мелю? Тебе, должно быть, до смерти наскучили мои проблемы, непосвященному совершенно неинтересно все это выслушивать.
— Но мне и в самом деле интересно! — возразила она. — Не могу сказать, что я слишком разбираюсь в этом вопросе, но ты все так доступно объясняешь. Прошу тебя, расскажи еще!
— В другой раз. Тебе нравится в Суссексе, Миранда?
— Очень, — насторожилась она.
— А не хотелось бы тебе поселиться тут навсегда?
— Ну, это от многого зависит. — Миранда уклонилась от прямого ответа.
— От чего, например?
— Ну, главным образом от того, найду ли я здесь постоянную работу.
Грант с такой решимостью поглядел на девушку, что она вспыхнула и дернула дверцу машины.
— Нам пора возвращаться, а то твоя мать вернется и будет интересоваться, куда это мы подевались.
— Ладно, — уступил ей Грант, — но знай, тебе не удастся вечно отталкивать меня, Миранда.
Всю неделю молодые люди редко видели друг друга: Грант уезжал в Лондон на конференцию. Из Штатов прибыла делегация архитекторов, многие из них читали доклады, а потом поехали ознакомиться с различными архитектурными стилями по Англии.
В пятницу вечером Грант вернулся очень озабоченный и выловил Миранду на кухне.
— У меня к тебе огромная просьба, — начал он. — Не могла бы ты в следующий вторник приготовить обед? У нас будут гости.
— Сделаю все, что смогу, — ответила Миранда, — только вот шеф-повар из меня еще тот, сам знаешь. Кто-то очень важный?
— Один из американских архитекторов со своей женой. Во вторник он приедет в Брайтон посмотреть на здания времен регентства, и я буду у него экскурсоводом. Я хотел пригласить супругов на обед в «Метрополь», но муж прозрачно намекнул, что они уже сыты по горло ресторанной едой и что его жене очень хотелось бы познакомиться с настоящим английским домом. Поглядеть на нашу жизнь изнутри, если можно так сказать. Что мне оставалось делать? Только пригласить его к себе, но боюсь, я слишком многого от тебя требую. Я бы, конечно, мог поговорить с мамой и попросить ее остаться дома и заняться обедом, но я знаю, что времени у нее в обрез, да к тому же готовит она гораздо хуже тебя. Хозяйка из нее, конечно, великолепная, она может сварганить что-нибудь эдакое, если очень постарается, но положиться на нее в этом вопросе я никак не могу. Может, еда и выйдет, а может, и нет, как бог на душу положит; и она сама будет в первых рядах критиков.
— Если ресторанная еда им надоела, — задумчиво произнесла Миранда, — тогда стоит предложить им что-нибудь простое. Что, если сделать так: сначала суп, потом баранья нога с молодым картофелем, зеленым горошком и маленькими морковками с нашего огорода, а на десерт малиновый флан со сливками? Если дама на диете и не ест мучного, можно поставить на стол мисочку свежей малины. Как тебе такое меню?
— Великолепно! А ты не слишком устанешь?
— Справлюсь. Это же обычные блюда, без всяких там ухищрений, а у местного мясника всегда великолепная баранина. Думаю, твоим американцам должно понравиться.
— Я в этом уверен. Тогда договорились. Закажи все, что нужно, а в понедельник я уточню, приедут они или нет.
Когда миссис Клевдон узнала о предстоящем званом обеде, она очень разволновалась:
— Ты уверена, Миранда, что мы тебя не перегружаем? Я чувствую себя такой виноватой, повесила все на тебя, но, если честно, в кулинарии я не сильна. Сама имела возможность убедиться в первые дни, пока я тут кашеварила.
— Нет ни одного человека, которому бы одинаково хорошо удавалось все на свете. Бог одарил вас другими талантами. Только посмотрите на свой сад и на росписи!
— Ну, по крайней мере, с овощами проблем не будет. Обещаю предоставить столько, сколько потребуется.
— Это хорошо. Соберу их во вторник утром, свеженькие, прямо с грядки.
Миранда заказала у мясника баранину и попросила миссис Пендерел почистить столовое серебро. Ей нравилось готовить, и она брала уроки кулинарии в Лондоне, но возможность попрактиковаться выпадала редко, потому что мисс Баррасфорд почти никогда не ела дома.
Миссис Клевдон клялась и божилась, что во вторник придет пораньше, чтобы успеть привести себя в порядок и переодеться, а миссис Пендерел должна была подавать на стол и убрать после приема.
— Надеюсь, что не поскользнусь и не растянусь с подносом посреди столовой, — мрачно заявила прислуга, намывая во вторник утром фарфор.
— Откуда такие мысли? — удивилась Миранда. — Не волнуйтесь, миссис Пендерел, все пройдет, как надо. Я нутром чувствую.
— Будем надеяться, что вы правы, — хлюпнула носом миссис Пендерел. — Но за себя я могу сказать одно — обязательно разволнуюсь, они ведь иностранцы!
— Но американцы очень похожи на нас, миссис Пендерел. Вы же видели их и в кино, и по телевизору.
— Ничего они на нас не похожи, — упиралась та. — И разговаривают так чудно.
Миранда безнадежно махнула рукой и пошла в огород за овощами, нарвала целую прорву и отдала миссис Пендерел чистить. Девушка была твердо убеждена, что вечер удастся на славу, единственное, о чем она печалилась, что старается не для гостей Дэна. Миранда хотела бы показать своему возлюбленному, какая из нее получилась бы прекрасная хозяйка, а потом вдруг рассмеялась сама над собой. Она даже представить себе не могла, чтобы Дэн приволок гостей домой, да еще стал бы обсуждать с ней меню. Он бы наверняка затащил их в близлежащее заведение, и ему было бы совершенно плевать, устали они от ресторанной еды или нет!
Вскоре баранья нога отправилась томиться в духовку, овощи были разложены по кастрюлькам и ждали, когда их поставят на огонь, и Миранда пошла наверх принять ванну, привести себя в порядок и переодеться. Поверх изысканного белья она накинула халат, и когда придет время, ей останется только скинуть его и поменять на платье. Стол уже ждал гостей, посверкивая тщательно отполированным серебром на белоснежной дамасской скатерти, и Миранда как раз пристраивала в центре вазу с цветами, когда пришла мать Гранта.
— Вот и я! — радостно сообщила она, — и даже не опоздала! Красота, да и только! Как здорово ты составила букет — эти крупные розы в центре и мелкие — внизу.
Все шло по плану, и к тому времени, когда появились Грант с гостями, мать и Миранда уже ждали их с напитками в гостиной, а миссис Пендерел в кухне не спускала глаз с плиты.
Миранда долго колебалась, какое платье ей выбрать, и вспомнила, что в Греции Гранту особенно нравилось лилово-розовое, и выбрала его. Дэн тоже оценил его в тот вечер, когда они встречались с ним в Лондоне, и в ожидании гостей девушка предавалась воспоминаниям о том незабываемом свидании. Если бы не Джульетта, Миранда провела бы не меньше часа наедине со своим возлюбленным в его в квартире, но приезд этой сумасшедшей все испортил.
Вскоре Грант уже знакомил их с мистером и миссис Хоумер П. Гейзби. Именно такими Миранда и представляла себе среднестатистических американских супругов, хотя опыта в этих делах у нее было маловато. Миссис Гейзби была тщательно одетой и затянутой в корсет пампушкой, в ее ушах и на пальцах горели и переливались многочисленные бриллианты, а с губ ее не сходила ослепительная улыбка. Белое кружевное платье гостьи во сто крат превосходило простенький креповый черный наряд миссис Клевдон.
— Бог мой, настоящая английская комната! — закричала миссис Гейзби прямо с порога, окидывая взглядом крашеные белые панели и ковер в голубой и золотой цветочек. — Здесь, должно быть, все старинное!
— Дому около двухсот лет, — проинформировала ее миссис Клевдон, и американка закатила глаза:
— Нет, вы только подумайте! Я просто без ума, что повидала такое!
— Мне и самой он нравится, — рассмеялась хозяйка, — но у этого дома имеются свои недостатки. Потолки в комнатах слишком высокие, да и коридоры просто бесконечные.
Завязался разговор на тему, чем отличаются английские дома от американских и какие из них лучше, и, попивая мартини, миссис Гейзби во всех подробностях описала свои апартаменты в Нью-Йорке и летний домик в Кейп-Код. Во время еды женщины пустились обсуждать одежду и внешность своих мужчин, но, надо заметить, что Гейзби также отдали должное отменной еде и постоянно нахваливали стол. От малинового флана не осталось ни крошки, причем миссис Гейзби послала к чертям собачьим все диеты и отказалась подсчитывать калории. В общем, когда все перебрались в гостиную выпить по чашечке кофе, Миранда почувствовала полное удовлетворение: не зря она так старалась, ее кулинарное мастерство было оценено по достоинству.
— Не могу припомнить, когда в последний раз я так здорово проводила вечер, — заявила миссис Гейзби. — Мы с Хоумером повстречали в Англии столько милых людей и готовы отплатить гостеприимством на гостеприимство, если вы когда-нибудь соберетесь с визитом в Штаты.
— Я бы хотела повидать Америку, — мечтательно произнесла Миранда. — Но мне вряд ли когда-нибудь представится возможность побывать там.
— Никогда так не говори! — ужаснулась миссис Гейзби. — Думать надо позитивно, милая. Я верю в позитивные мысли. Никогда не говори «я не могу»; наоборот, всегда думай «у меня получится», и тогда все желания исполнятся. Кроме того, мне не кажется, что это такая уж неразрешимая проблема. Грант планирует поездку в Штаты, так почему бы ему не взять тебя с собой? Старая добрая Америка — идеальное место для медового месяца.
Миссис Гейзби многозначительно поглядела на молодых людей, и Миранда почувствовала, что ее бросило в жар.
— В самом деле, Лорен, — возмутился мистер Гейзби, — прекрати вгонять эту малышку в краску. Жена моя, — обратился он к миссис Клевдон, — нечто невозможное! Она напрочь лишена чувства такта.
— Я всегда говорю то, что думаю, — провозгласила миссис Гейзби. — И слепому видно, что из Миранды и Гранта получилась бы прекрасная пара.
— Спасибо за комплимент, миссис Гейзби, — спокойно проговорил Грант. — Если когда-нибудь мне удастся пересечь Атлантику, обещаю в обязательном порядке навестить вас.
Неловкость была сглажена, и остаток вечера прошел без происшествий. Когда гости засобирались домой, было уже довольно поздно, но это их совсем не смущало. Супруги уверяли, что сами они частенько ездили на ужин за тридевять земель и по сравнению с этим Лондон находится чуть ли не в соседнем дворе.
Проводив гостей, миссис Клевдон объявила:
— Не знаю, как вы, но я просто с ног валюсь. Я иду спать.
Теперь, когда груз ответственности спал с ее плеч и женщина расслабилась, Миранда увидела, что она действительно вымотана.
— Хотите, я принесу вам чего-нибудь горячего, выпьете на ночь, чтобы поскорее заснуть. Я быстро.
— Я и вправду не отказалась бы от кружечки горячего молока, — призналась миссис Клевдон, — но ты и так уже достаточно простояла у плиты. Ты, наверно, устала не меньше меня.
— Да нет, кроме того, вскипятить молоко — минутное дело.
Миранда пошла на кухню, налила в кастрюльку молока и поставила ее на огонь. Тут на пороге появился Грант и спросил:
— Это для мамы? Давай я сам отнесу ей.
Он взял поднос, а Миранда поставила грязную кастрюльку в раковину, решив оставить ее до завтра, и отправилась в гостиную. Несмотря на суматошный день, спать ей пока не хотелось, но когда Грант вернулся, девушка, вздохнув, подумала, что лучше все же подняться к себе.
— Закроешь двери, Грант, ладно? — поспешно выпалила она. — Спокойной ночи.
Девушка хотела было пройти мимо своего воздыхателя, но Грант вытянул руку и перегородил ей дорогу:
— Погоди минуточку, Миранда.
— Не может ли это подождать до утра? Мне бы хотелось лечь, — сказала Миранда, но голос ее прозвучал фальшиво.
— Удели мне всего несколько минут, — упрямо повторил Грант, схватил девушку за руку и развернул ее лицом к себе.
Миранда почувствовала, что сейчас произойдет, и начала канючить:
— Прошу тебя, только не сегодня, Грант, только не сегодня.
Но на этот раз юноша был настроен очень решительно и не собирался уступать.
— Нет, именно сегодня, — настаивал он, глядя на нее сверху вниз. — У тебя всегда момент неподходящий, Миранда, и сейчас единственная возможность, другой может и не представиться. Я люблю тебя, выходи за меня замуж.
— Я… Грант, пожалуйста, я так устала, у меня в голове все перемешалось… и я не в состоянии думать…
Миранда замолчала, не в силах сочинить какую-нибудь приличную отговорку, и с каждой секундой неуютное ощущение возрастало.
— Тебя никто не просит думать, просто скажи «да». Ты же не откажешь мне, особенно после того, как миссис Гейзби провозгласила нас чудесной парой.
Грант изо всех сил старался говорить легко и непринужденно, как бы шутя, но в каждом слове чувствовалось напряжение.
— Какой ужасный момент! — содрогнулась Миранда всем телом. — Мне сквозь землю хотелось провалиться. Думаешь, несчастному Хоумеру всегда приходится заглаживать бестактность жены?
— Может, и так, но он, по-моему, не особо переживает по этому поводу. Миранда, прекрати нести чушь и ответь на мой вопрос. Должна же ты мне хоть что-то сказать.
— Я не могу выйти за тебя, Грант, — подняла она на него несчастные глаза. — Ты мне очень, очень нравишься, но я не люблю тебя.
— Может, сможешь еще? Может, мне просто надо набраться терпения и подождать?
Миранда затрясла головой, глотая слезы.
— Все дело в Дэне, так ведь? — вздохнул Грант. — Я знал, что надеяться мне особенно не на что, но думал, что он тебе просто нравится и ты не влюбилась по-настоящему. Господи, о чем я только думал! Что я могу выставить против красавчика Дэна?
Миранда больше была не в силах вынести этой пытки.
— Не говори так, прошу тебя, — заныла она. — Я не хотела делать тебе больно… Я пыталась показать тебе, но ты не желал понимать.
— Должен же я был убедиться. Не расстраивайся ты так, Миранда. Твоей вины тут нет. Иди спать.
— А ты? — спросила она. — Уже поздно, Грант.
— Я не устал, погуляю еще немного.
Он открыл французское окно и вышел в сад.
Миранда смотрела ему вслед, пока неясная высокая фигура не растворилась в тени деревьев, развернулась и побрела вверх по лестнице. Девушка чувствовала себя ужасно, ей совсем не хотелось обижать Гранта, но что можно было с собой поделать? Она и так и сяк напоминала парню о его предложении, но он с упорством слепого не замечал ее откровенных намеков. Она любила Дэна и не могла убить свое чувство, даже если бы очень захотела, но все равно у нее было такое ощущение, что она совершила преступление, отказав Гранту.
На следующее утро все пошло кувырком. Полночи Миранда не могла сомкнуть глаз, размышляя о том, как отреагируют в доме на ее отказ Гранту. В результате она проспала и опоздала с завтраком.
— Мне некогда ждать, — с несвойственной ему резкостью заявил Грант. — Просто дай чашку кофе, и дело с концом. — Он залпом осушил кружку и удалился.
Когда миссис Клевдон спускалась вниз, Грант как раз отъезжал от лома, газанув с места так, что из-под колес полетел гравий.
— Грант уже ушел? — изумленно заморгала она. — Что-то рановато.
— Нет, это я проспала, — призналась Миранда. — Он не стал дожидаться завтрака, выпил кофе и убежал.
— Ну, один раз можно обойтись и без завтрака. — Мать бросила на Миранду подозрительный взгляд. — В чем дело? Вы что, поссорились?
— Нет, что вы! — Миранда не собиралась вдаваться в подробности, но миссис Клевдон не так-то легко было провести.
— Что-то между вами произошло, я чувствую. Грант что, сделал тебе вчера вечером предложение?
Миранда кивнула.
— И ты, ясное дело, ему отказала, поэтому он и выскочил из дому как угорелый.
Это было скорее утверждение, чем вопрос, но Миранда пыталась оправдаться:
— Я хотела намекнуть ему, но он не желал ничего видеть. Моей вины тут нет, миссис Клевдон.
— В этом нет ничьей вины, — констатировала мать. — Грант влюбился в тебя и не мог с собой ничего поделать, а ты влюбилась в Дэна, и тоже ничего не могла с собой поделать. Но все равно грустно. Грант стоит двоих таких, как Дэн, я знаю, что говорю. Оба выросли на моих глазах. Ты конечно же думаешь, что во мне говорит материнский инстинкт, ведь Грант — мой родной сын, но поверь, Дэна я тоже люблю, но я знаю все его недостатки. Он привык ни в чем себе не отказывать, а когда приходит время отвечать за свои поступки, старается отвертеться. Он слабак, и в один прекрасный момент ни его красота, ни его очарование не спасут его от беды.
Миранда не могла поверить, что все это правда, но спорить в данном случае было бессмысленно, и девушка предпочла промолчать. Миссис Клевдон затолкала в рот последний кусочек тоста и поднялась.
— Ну, мне пора бежать. Не забивай себе этим голову, Миранда. Пройдет время, и страсть Гранта угаснет. Ничто не может длиться вечно. Отдохни сегодня и не особенно изощряйся с ужином. Мы вполне можем обойтись холодной бараниной с салатом.
Но Миранда не находила себе места и, чтобы отвлечься, испекла пирог и сделала из оставшейся баранины фрикасе. Если девушка надеялась, что кулинария прогоняет мрачные мысли, она ошибалась. Дэн — не слабак, повторяла она себе снова и снова, а миссис Клевдон, как настоящая мать, конечно же выступает на стороне сына. Только вот раньше Миранда никогда не замечала за этой женщиной ничего подобного. Она всегда была терпимой, объективной, никогда не рубила сплеча и не страдала предрассудками, кроме того, она знает Дэна как облупленного…
Миранда старалась подавить в себе нарастающее чувство беспокойства и с удивлением поняла, что утверждение миссис Клевдон о том, будто страсть Гранта вскоре угаснет, сильно задело ее. Девушка ужаснулась своей эгоистичности, но факт остается фактом: предчувствие того, что Грант может охладеть к ней, совсем не радовало.