4. РУИ КРИТИКУЕТ КОРОЛЕВУ ЕЛИЗАВЕТУ

- Воплощение Иисуса, что ещё за групповое выступление? - озадаченно спросил Руи.

- Её Величество Королева приказывает нам сыграть пьесу перед ней - в данном случае ее любимую «Ромео и Джульетта», - сказал мессир Уилл.

- Мне не нравится, когда меня группируют, - фыркнул белокурый мальчик. - Мне нравится, когда меня просят, преклонив колено.

- Когда приказывает королева, ты подчиняешься - иначе... - вставил Дикон.

- Когда король Лир приказал морю отступить, море ткнулось в него носом! - с издёвкой сообщил Руи.

- Король Лир был фантастической выдумкой, как и море.

- Так что же нам теперь делать? Королева может прийти в «Глобус» и посмотреть спектакль, как и все остальные.

- О нет, - сказал мужчина.

- Почему бы и нет? Она что, калека, и не может ходить? Она не может заплатить за вход?

- ЕЁ Величество никогда не посещает театр - это было бы крайне недостойно её и ниже её положения. Мы должны пойти к ней.

- Хм! Хорошая Королева Бесс отныне звучит как Плохая королева, Возомнившая-себя-пупом-земли! Кстати, второе слово - «Королева» - лучше писать через «a» в середине[40].

- Что-что? - спросил мессир, глядя искоса.

- Что означает изнеженную, взрослую шлюху-мужика, напудренную и раскрашенную, расфуфыренную и, обычно, в женской одежде.

- Ты сам носишь платье, Руи! - хихикнул Дикон, увернувшись от пинка другого мальчика, нацеленного в него.


Хотя уже стоял конец мая, в воздухе все еще ощущался резкий холод, и они бездельничали перед ревущим огнем в коттедже, поджаривая хлеб и пальцы своих ног. На столе валялись останки холодной курицы, а также стояли огромные опустевшие кувшины эля и меда - особая уступка Руи, звёздному артисту.

- Ну, не знаю, - проворчал Руи, в основном ради удовольствия поворчать. - Все это кажется мне ненужным трудом! Он вздохнул. - Так когда же состоится это проклятое групповое выступление?

- В следующее воскресенье, - произнёс мессир Уилл.

- Играть спектакль в субботу?! Неужели, королева - отступница?

- Нет, но она не особо фанатична в религиозных вопросах.

- Неужели? Разве не она сжигала всяких и разных католиков?

- Это была ее сестра, Кровавая Мэри, которая повсюду сжигала протестантов.

- Ах, ну я сам-то язычник. Руи дотянулся до мёда и налил себе полную до краев чашку. - И где же будет совершаться это субботнее святотатство - в Соборе Святого Павла?

- Во дворце Её Величества в Гринвиче, который называется Плацентия.

- Вот это самое грязное слово из когда-либо слышанных мной! - воскликнул Руи. - Плацента - это послед женщины, и некоторые бесплодные женщины едят её с уксусом, надеясь, что смогут зачать.

- Постичь что? - спросил Дикон, слегка потерявший нить разговора[41].

- Зачать, как при Непорочном Зачатии! - завопил Руи, развивая свою тему. - Голая правда в том, что однажды ночью Дева Мария вышла на улицу с заезжим торговцем, который обрюхатил её, но чтобы спасти лицо и сохранить свою религиозную репутацию, она обвинила в этом Святого Призрака. или Святого Духа, как называют его деликатные уста. Но, знаете, что? У меня есть настоящий, честное слово, Дух, который является моей спермой, и она может обрюхатить девчонку ещё до того, как она стащит с меня штаны!

- Юный Руи, ты опять хвастаешься! - предостерёг мессир Уилл.

- Я знаю, но это весело! Вам стоит когда-либо попробовать.

- А что касается «Плаценты» - это просто латинское слово, означающее «безмятежность» или «умиротворенность».

- У вас есть своё мнение, а у меня своё, - пробормотал Руи, совсем не убежденный. - Эй! А нам заплатят за это групповое выступление?

- Нет, но, если ее величество выделит тебя особо, она обязательно сделает тебе небольшой подарок.

- Насколько небольшой? Похоже, она несколько скупа.

- Ну, скажем так: она очень бережно относится к своим расходам.

- Скажем так, скупая скряга было бы ближе к цели. Глаза мальчика сверкнули. - Черт меня подери! Если бы у меня был доступ к королевской сокровищнице, я бы провел там весь день, всю ночь и все остальное время!

- А мне, Руи, нравятся групповые выступления! - сказал Дикон.

- Почему? Ты что, чёртов мазохист?!

- Нет, но потом всегда бывает много хорошей жратвы!

Уши белокурого паренька дрогнули. - Какой?

- О, говядина и ветчина, и телятина, и курица, и баранина.

- Баранина - это не еда, а беда!

- Так не ешь, привереда! А ещё есть все виды хлебов, сладких пирогов, пудингов и океаны выпивки!

Руи облизнул губы. - А будет ли там медовое вино?

- Может быть, потому что говорят, что винный погреб королевы глубже, чем ее подземелья. Но ещё есть и эль, и сак[42], и мед, и молоко, и вода с сахаром - под музыку виолончели и лютни!

- Но почему мы не можем попировать перед спектаклем? Я не могу играть на пустой живот!

- О, Руи, ты никогда не бываешь доволен!

- Это потому, что я был неудовлетворен большую часть своей растраченной впустую жизни.

* * *

В субботу было ясно, не слишком холодно, и солнце робко согласилось появиться, хотя и ненадолго. Когда актёры в костюмах подплыли к Гринвичскому дворцу по воде на собственной её величества королевской барже, Руи фыркнул. - Вы когда-нибудь видели столь неприглядное здание, подобное этому? - воскликнул он. - Его явно построил бешеный сумасшедший или деревенский идиот, или, быть может, сама королева повинна в этом аборте?!

- Ну-ка, болтун, попридержи свой язык, - произнёс мессир Уилл. - Не кусай руку, благоволящую к тебе.

- Но посмотрите на это строение повнимательнее, мессир Уилл! У него нет ни равновесия, ни изящества, ни плана - просто бедлам из башен, башенок, зубчатых стен и бесполезных шпилей; частично церковь, частично крепость и на треть фактория по производству туалетных кресел!

- Зато внутри великолепно, Руи, - произнёс Дикон. - Как будто попадаешь в сказку.

Внутри было величественно, даже величаво - первосортный дворец султана прямиком из «Тысячи и одной ночи». Актёров провели в большую комнату, обставленную удобными креслами и мягкими табуретками, и велели ждать. Вскоре объявился надменный мажордом, объявивший, что спектакля сегодня не будет, поскольку Её Величество тесно общается с дипломатической делегацией из Испании.

- Вот шуты! - сказал Руи с полнейшим презрением. - Я-то думал, что все эти поедатели риса с фасолью утонули вместе с Армадой![43]

- Их трудно вывести - как тараканов! - улыбнулся Дикон.

- И они такие чокнутые! Все женщины чувствуют себя голыми, если у них в ушах нет модных серёжек, а мужчины и того хуже. Они чувствуют себя голозадыми, если не обладают мерзкой маленькой порослью, уродующей их верхнюю губу. Да я вам гарантирую, что если они сбреют усы, то не смогут трахаться, драться, пердеть или даже стоять прямо!

- У тебя есть сильные и громкие мнения обо всем, не так ли? - спросил мессир Уилл.

- Что есть, то есть. Это как скрипучее колесо, требующее побольше смазки.

- Или пустая бочка, которая грохочет сильнее всего! - рассмеялся Дикон.

- Это верно как Божья Любовь, которая не истинна, клянусь Богом! - произнёс белокурый мальчик, осенив себя крестом, а затем небрежным движением пальцев «стирая» крест. Он нахмурился. - Теперь, когда ясно, что не будет никакого представления, интересно, нас хоть покормят? Я голоден как скелет во время Великого поста.

Словно в ответ на его вопрос, вернулся мажордом, и, задрав нос, высокомерно сообщил собравшимся, что закуски будут поданы в столовой для слуг, которая оказалась всего лишь на толику меньше, чем весь театр «Глобус» целиком. Но так как компетентных слуг невероятно трудно заполучить в нынешние демократические дни, то обращаться с ними следует очень любезно, или же они могут посоветовать поцеловать их в их непочтительные зады, которые, вероятно, для начала, не слишком чисты.

С другой стороны, меню превзошло даже яркое описание Дикона, потому что оно действительно оказалось роскошным, если не сказать чрезмерным, и было представлено в виде фуршета - актёры накладывали в большие тарелки еду, выбирали напитки по своему вкусу и несли всё это к небольшим столам и скамейкам, разбросанным по залу. Даже имелись вилки, для самых искушенных, но большинство актеров полагалось на верную ложку и личные ножи, стилеты, кортики, кинжалы и аналогичные режущие инструменты. Гости набросились на еду, как вежливые свиньи в свинарнике - и Руи, конечно же, в первую очередь. Затем они расстегнули одежду, сделали несколько глубоких вдохов - и снова принялись жевать.

- Должен сказать, что королева накрыла хороший стол, - пробубнил Руи сквозь марципановый пирог и половинку фруктового пирога, - но нет никакого медового вина, чёрт побери!

- Рад видеть, что ты хоть частично отдаёшь должное, - улыбнулся мессир, который, как обычно, ел весьма скупо. Просто удивительно, что нежный желудок мессира Уилла от близости Руи не превратился в нервное расстройство.

- О, Я всегда отдаю кесарю то, что принадлежит кесарю, а сатане – то, что принадлежит Вельзевулу, - проворчал светловолосый мальчик, гадая, осмелится ли он пукнуть в столь разнородной компании, потому что в его кишках уже ощущались соответствующие позывы. В конце концов он всё-таки решился последовать зову природы и с осторожностью испортил воздух, но никто ничего заметил, потому что пердёж Руи оказались не вонюч - за исключением Дня всех святых.

А затем появилось нечто новое - маленькие коричневые хлопья, называемые «табаком», которые набивали в чаши глиняных трубок и поджигали. Через длинные трубки всасывали или «вдыхали» дым от тлеющих хлопьев, и это называлось «курением». Хотя Дикон и мессир Уилл воздержались, Руи рискнул попробовать - он пробовал всё, что угодно, лишь бы его не поймали за этим, но тут он быстро швырнул трубку на пол, едва не выкашляв свой обожжённый язык.

- Что это за хрень?! - пробормотал он, когда смог заговорить.

- Сэр Уолтер Рэли привез это из Нового Света, - сказал мужчина.

- Ну, он сможет отвезти это обратно, вместе с моими наихудшими пожеланиями! - нахмурился мальчик.

- Я слышал, что он весьма популярен среди знатных кавалеров города, - заметил Дикон.

- Среди них?! - усмехнулся Руи. - Если сказать им, что это самая последняя причуда, они бы выкурили высушенное дерьмо летучей мыши! Разве этот тип Рэли не столкнул королеву в лужу и не набросил на нее свой плащ – или что-то в этом роде?[44]

- Нет! - хихикнул Дикон, вступая в Великую Мальчишескую Игру. - Рэли бросил лужу на плащ, а королева ударила его за это по голове!

- Прекратите! - гаркнул мессир Уилл. - Обуздайте свои фантазии, пока они не ускакали вместе с вами! Или вы оба уже навеселе?

- Только не я! - икнул Руи в отрицании. - Но мне бы хотелось!

- Я выпью за это! - жадно добавил Дикон.

В этот момент к ним в третий раз вышел мажордом и снисходительно поделился волнующими новостями о том, что Её Величество Королева желает аудиенции с мальчиком- Джульеттой, как только её фрейлины сменят ей прическу и переоденут её во что-нибудь более удобное.

- Разве это не похоже на женщину? - взорвался Руи. - Откладывает встречу со мной только ради того, чтобы сменить свое дурацкое платье и прическу!

- По слухам, у нее есть разные платья на каждый день года, - сказал Дикон, - а драгоценных камней больше, чем ты сможешь потрясти своим членом за всю жизнь!

- Матерь Божья! - воскликнул Руи. - Один ее гардероб мог бы прокормить тысячу бедных семей за год!

- Королевы должны одеваться соответственно своей роли, - сказал мессир Уилл. - Этого от них и ждут... нет, даже требуют.

- По-моему, это гораздо более непристойнее, чем любое порно с мальчиками, над которым мне посчастливилось позлорадствовать! - пробурчал Руи.

- Довольно об этом! - резко сказал мужчина. - Вы наслаждаетесь щедростью королевы, ее покровительством и гостеприимством, так что немедленно прекратите свою детскую критику в отношении неё самой!

- Извините, мессир Уилл, - смущённо произнёс белокурый мальчик. - Я говорил слишком импульсивно - это плохая привычка, приобретённая мной на улицах.

- Очень хорошо, но я ожидаю от тебя большего в будущем, или придётся посадить тебя на короткий поводок.

Пришёл паж, сообщивший, что Руи-Джульетту ждут. - Позвольте мне пойти с ним, - взмолился Дикон. - Я его друг и... э-э, наставник.

Паж пожал плечами. - Вы можете пойти с ним, если хотите, но вас не допустят до аудиенции. Он провел их в маленькую прихожую, где они уселись на диван почти такой же ширины, как сама каморка. Пажом был стройный красивый парень лет 16, но с таким самодовольным выражением превосходства на лице, ясно говорившем о том, что он являлся мелким отпрыском мелкой знати - и вы сможете забыть об этом только на свой страх и риск! Ныне он с откровенным любопытством взирал на парочку на диване. - Вы пара друзей или любовников? - спросил он у Дикона, который густо покраснел.

- Почему же, - сказал Руи, - я люблю его, а он любит меня - но это не делает нас любовниками, не так ли?

- О, умнозадый, да? - ухмыльнулся паж, сверкнув глазами.

- Не могу отрицать, что моя задница очень мудра, как и всё остальное во мне. А какова твоя задница? Держу пари, что ей бы не помешала хорошая порка, чтобы преподать столь необходимый урок хороших манер.

Паж побагровел. - Я бы бросил вам вызов, но ваше происхождение гораздо ниже моего, а Её Величество очень не любит, когда гражданские дерутся на шпагах. Она жестоко наказывает за это.

- Не прячься за этим оправданием, потому что я буду драться с тобой здесь и сейчас. Дикон, одолжи мне свой меч.

- Держи себя в руках, Руи! - произнёс Дикон с непривычной твердостью. - Если ты будешь драться на дуэли в собственном дворце королевы и вопреки её воли, то нарушишь её щедрое гостеприимство, и на твою задиристую голову ляжет ответственность за всё случившееся, а я умою руки. Ну же, вы двое - если вы не можете быть друзьями, то будьте хотя бы нейтральны!

- Согласны ли вы на перемирие? - спросил паж у Руи.

- Да, - с презрением произнёс белокурый мальчик, - если я смогу драться с тобой позже и в месте, в котором это не запрещено.

- Так и будет, уверяю. Паж был храбрее большинства ему подобных, но боялся гнева королевы.

Пока они ждали вызова к королеве, Руи беспокойно шевелился, прикрывая руками промежность. Внезапно он застонал.

- Что такое, Руи? - спросил Дикон, чутко реагируя на все, что касалось его любви. - У тебя заболели яйца?

- Нет, у меня... вот что! - поморщившись, Руи убрал руки. Остальные мальчики - Дикон с тоской, паж с завистью – уставились на гордую эрекцию Руи-Джульетты, торчащей под прямым углом к его, облачённому в платье, телу. - Я позабыл надеть набедренную повязку под платье, - смущенно объяснил Руи, - поэтому королева наверняка углядит мой позорный выступ, и Бог знает, какую ужасную участь она может мне уготовить! Я слышал, она не прочь рубить головы тем, кто ей не нравится!

- Это был её отец, Генрих Восьмой, - сказал Дикон, - но он, в основном, делал подобное со своими жёнами.

- Я рад это слышать, - сообщил Руи, - но вряд ли моё затруднение упадёт! Он погрозил кулаком своей необузданной непреклонности.

- Если можно так выразиться, - вздохнув, произнёс паж, - это прекрасное зрелище, и даже не очень видимое!

- Прошу тебя, избавь меня от своих комплиментов, - простонал Руи, - они только издеваются надо мной при моём нынешнем положении. Он вздохнул. - Ну, ради приличия, я полагаю, самое разумное - слегка побить свою плоть.

- Нет, не надо! - произнёс ошеломлённый Дикон, опускаясь на колени. - Позволь мне более бережно отнестись к твоей плоти.

- Я очень благодарен тебе за твою отзывчивость, - улыбнулся белокурый мальчик, - но - один момент! - сэр паж, можно ли запереть эту дверь?

- Конечно! Иначе зачем тут болт?

- Тогда позаботься об этом - уединение превыше всего! А теперь, Дикон, мой милый спаситель, поспеши - но быстрее, учти, ибо если это будет сделано тогда, когда это будет сделано, то хорошо, чтобы это было сделано быстро, иначе из-за предательского опоздания за мной начнёт охотиться стража королевы! Руи встал, задрав свое платье, чтобы потом оно ниспало на коленопреклоненного инаморато, который в этом белом шатре поглощал Рай, принявшись со страстным пылом сосать.

- Не так грубо! - поморщился Руи. - Не будь таким пылким, не то погубишь меня!

Слишком поглощенный совершаемым, чтобы прислушаться к предостережениям сверху, Дикон принялся рьяно сосать, его наполненный рот становился всё более наполненным по мере того, как головка белокурого мальчика разбухла до максимального своего размера. Дикон почувствовал, как напрягается его собственный член, в который поднимается сок, но он надеялся, что Всемогущий Бог не позволит ему извергнуть семя в его почти новые бриджи, которые были склонны к плачевной усадке от применения слишком большого количества крахмала при стирке. Внезапно он почувствовал, как кто-то пытливо шарит по его животу, настойчиво отыскивая ширинку, открывая её, забираясь в неё... Это был паж, распростёртый на полу, с торсом промеж ног Руи, с его руками, лицом, ртом...

Дикон оторвался от сладострастного очарования блондина и зашипел: - Божьи яйца! Какого чёрта ты тут делаешь?!

- Я только хотел поучаствовать в этой забаве, - пробормотал паж. - Ты сейчас при дворе, так что будь вежлив – позволь мне сделать это!

- Дикон! – измученным голосом прохрипел Руи сверху. - Вернись к работе! Ты оставил меня на грани, так что, ради Бога, закончи!

В то время как Дикон виновато возобновил свои блаженные усилия, паж нежно извлек гордость и радость черноволосого юноши - набрякшую, влажную розоватую пятидюймовку, благоухающую невыразимыми грядущими вещами. - Огненные яйца! – в задумчивости произнёс ослеплённый паж. - Это волшебная палочка, это настоящий стержень радости! Слегка приглушив свою ненасытность, он принял этот стержень радости в свой рот.

- Небеса! - думал Дикон, мило трудясь в этом «винограднике любви», - у этого пажа рот, словно горячая мокрая печь, и он так подходит к моему члену, как будто был сшит на заказ на Треднидл-стрит![45] И думая так, чувствуя это - Дикон принялся изливаться, выплёскивая свою расплавленную мальчишескую лаву на восприимчивого пажа. - Вот дерьмо! - угрюмо подумал Дикон. - Этот хлыщ слишком быстро заставил меня кончить! Неужели он ничего не знает о приятных прелюдиях? Но у него не было времени размышлять о сожалениях или взаимных обвинениях, потому что в этот момент чресла Руи содрогнулись, затопив язык, зубы и вкусовые рецепторы Дикона ароматными белокурыми излияниями.

Теперь феллирующие пареньки стали уборщиками, выдаивая последние драгоценные дистилляты из своих партнеров - и они бы ещё дольше задерживались на своей восхитительной работе, если бы Руи, опустошённый и довольный, не оторвался от них. Два других женоненавистника с мокрыми и липкими губами ошеломленно поднялись на ноги. Едва они закончили приводить в порядок свою одежду, как в дверь кто-то тихонько поскребся - словно любопытный петух явился на зов и принялся царапать дверь когтистой лапой.

- Во имя трех ведьм конца света, что это такое?! – в беспокойстве пробормотал Руи.

Паж сардонически рассмеялся. - Это королевский церемониймейстер, который - насколько я знаю - может быть и ведьмой, и волшебником! - произнёс он, открывая дверь. - Он пришёл проводить вас к королеве.

Руи в последнюю минуту поспешно осмотрел свое платье, которое успокаивающе улеглось гладкими аккуратными складками вокруг его тела. Слава Богу, никакой смущающей выпуклости! Кивнув Дикону и пожав ему руку, белокурый мальчик рывком распахнул дверь и удалился.

Оставшись в одиночестве, Дикон и паж уставились друг на друга со смешанными чувствами. - Хорошо ли я тебе отсосал? - наконец робко спросил паж.

- Лучше некуда! - произнёс Дикон, и на его губах заиграла легкая улыбка. Конечно же, это была наглая ложь, но он был очень добрым парнем, и не любил причинять людскому эго ненужную боль.

- Я очень рад, - пробормотал паж, - потому что ты мне очень нравишься! Видишь ли, другие пажи здесь либо ужасно правильны, либо им нравятся девушки, либо они пуритане, что еще хуже.

- Я знаю, - сказал Дикон. - Боже, как мне всё это знакомо! Пуритане - бич Англии, или они им станут, и я их ненавижу! Он остановился, нахмурившись. - Только до меня дошло, - произнёс он с некоторым раскаянием, - Руи получил удовольствие, я тоже, но ты-то нет, и, должно быть, чувствуешь себя обделенным. Я не буду тебе сосать, потому что я делаю это только Руи, но я могу подрочить тебе, если хочешь.

- Я очень благодарен, но мои страсти, кажется, всецело сосредоточены в моем сердце и в моих устах.

- Ты адски обделён! - А как насчет твоей задницы? - спросил Дикон, вспомнив о своем собственном анусе и его захватывающем «изнасиловании», проделанном Руи.

- Ну, это что-то вроде другого рта, не так ли?

- Мой друг, ты кажешься ещё более сдержанным, чем пуритане!

- Вина могла быть или не быть в том, что меня воспитывали исключительно женщины, в дополнение к сему у меня есть воинствующая старшая сестра, которая безжалостно оскорбляла меня, сексуально и иначе - отсюда и мои предпочтения. Паж после некоторого колебания выпалил: - Дикон, ты не сделаешь мне большое одолжение?

- Если смогу, и в пределах разумного.

- Навещай меня время от времени.

- Для секса?

- Только за тем, что я только что сделал с тобой - и что, как я думаю, тебе понравилось.

- Да, чрезвычайно. Очень хорошо: я приду к тебе, когда Руи будет отъезде или не в настроении для интимных отношений.

- Замечательно! Моя комната - угловая на первом этаже правого крыла дворца и имеет отдельный вход. Ты не сможешь пройти мимо, потому что я нарисую на двери наивысший мужской символ - круг со стрелой, выступающей из верхней правой части окружности.

- Я приду к тебе при первой же предоставившейся возможности, но теперь мне пора, я должен присоединиться к мессиру Уиллу. Кстати, назови мне имя пажа, который так восхитительно умело обошёлся со мной?

- Я Эдвард, виконт Кларендон - к твоим услугам!


Покидая мальчиков, Руи ожидал, что королевский церемониймейстер окажется точной копией королевского мажордома - самодовольного ничтожества, возвеличенного просто своим положением. Что же увидел Руи? Лилипута? Карлика? Гнома? Эльфа? Если существо было не выше трех футов в высоту, то подобное тоже могло показаться преувеличением - но его внешность не была неприятной: веселое морщинистое маленькое личико, хорошо сложенное крошечное тело с четко очерченными мышцами, зелёная шапка с пером на каштановых кудрях, зеленая же одежда и обувь.

- Я знаю тебя! - воскликнул белокурый мальчик, никогда не терявшийся ни в словах, ни в поступках. - Поскольку вы во всём зеленом, вы - заблудившийся гном с Изумрудного острова[46]. Вы случайно не знаете парня по имени Микки Финн?

- Не верно! - произнёс церемониймейстер, высунув язык. - И единственный Микки Финн, которого я знаю, это мальчик, чьи интимные части застряли во вращающейся двери, так что теперь он девочка! Мини-существо повело Руи по длинному, узкому пустому коридору, в котором звучало гулкое эхо.

- Значит, вы болванчик чревовещателя, и какая-то добрая или злая фея-богиня вдохнула в вас жизнь!

- Не верно! - заявил церемониймейстер, встав на голову и насвистывая «Боже, храни королеву!».

- Тогда вы, должно быть, сбежали из кукольного шоу, оживленного добрым колдуном, и надеетесь баллотироваться в парламент!

- Не верно! - сказал церемониймейстер, крутясь подобно волчку или юле.

- Хм! - пробормотал белокурый мальчик. - Вот это диво! Я редко ошибаюсь в своих суждениях о уродах, а если и ошибаюсь, то мне неприятно это признавать!

- Верно! - завопил церемониймейстер, боднув Руи ниже пояса.

- Ой! - взвыл мальчик, и его фамильные драгоценности чуть не выпали из своей естественной оправы. - Ну, я тебе покажу!

- Так кто же я? - спросил крошечный «кто бы там ни был», ухмыляясь, как Чеширский Кот, чьё время еще не пришло. - У тебя есть еще одна догадка!

- Поскольку вы ведёте себя как Король дураков, вы, должно быть, придворный клоун, шут королевы!

- Не верно! - сказал церемониймейстер, сделав кувырок. - Королева сама смеется над своими шутками, и тебе будет плохо, если ты не станешь смеяться над ними. Стой!!

Они оказались на пороге огромного зала, который, казалось, бесконечно простирался во всех направлениях, за нижнего. Толстый ковер от стены до стены покрывал пол, поверх него были разбросаны коврики, а на стенах висело множество высоких свечей в канделябрах. Повсюду стояли богато одетые придворные и чиновники, хотя и не слишком близко к великолепному Присутствию, доминировавшему в зале. - Ты знаешь, как вести себя рядом с Её Величеством? - спросил гомункул, пристально глядя на Руи.

- Конечно! - ответил мальчик. - Я буду поступать так же, как если бы встретил нищенку или торговку рыбой.

- Совсем наоборот! - проворчала четверть мужчины, больно треснув Руи по голени ребром своей твердой руки. - Ты степенно и с достоинством подойдёшь к королеве и на расстоянии трех шагов низко поклонишься - верхняя часть твоего туловища должна быть под прямым углом к нижней половине тела.

- Я никогда и никому не кланяюсь! - огрызнулся белокурый мальчик. - Но я могу склонить голову, на полдюйма или около того.

Церемониймейстер пожал плечами. - Я сообщил тебе, на этом мои обязанности заканчиваются. То, что ты совершишь по собственному почину, приблизит твои похороны, и я не буду посылать цветы. Теперь, если королева протянет тебе правую руку ладонью вниз, ты нежно возьмешь ее и почтительно поцелуешь.

- Не дождётесь! - взревел Руи. - Я никогда не целовал даже собственную руку.

- Полагаю, боялся подхватить чуму! - усмехнулся церемониймейстер. - Слушай внимательно! Жди, пока ее величество не обратится к тебе, и ни при каких обстоятельствах не начинай говорить первым. - А если её платье загорится, а она об этом не знает?! - ухмыльнулся Руи.

- Гаси огонь и держи рот на замке! - церемониймейстер свирепо сверкнул глазами. - Когда тебя выпроваживают из зала, ты должен отойти на десять шагов назад, и только потом повернуться, потому что показывать свой грязный зад королеве - верх дурного тона!

- Откуда вы знаете, что он грязный - вы засовывали туда язык? - белокурый мальчик улыбнулся. - И я совсем не собираюсь пятиться назад, чтобы не споткнуться об один из этих чертовых ковриков и упасть на свою попу, которая не отскакивает.

- Вот на это было бы приятно взгляуть - как ты брякнешься! - произнесло низкорослое существо, улыбаясь при этом как злая горгулья. Затем, по-видимому, по сигналу, полученному откуда-то свыше, церемониймейстер приложил ладони ко рту и завопил голосом великана, задув все свечи в пределах двадцати футов от него: - МАСТЕР РУИ-ДЖУЛЬЕТТА, да будет угодно Вашему Величеству!

Хлопнув со всей силы по заду Руи, церемониймейстер прошипел: - Твой выход, белокурая бестия, и пусть тебе не повезёт!

Слегка пошатнувшись, но быстро придя в себя, Руи с невозмутимым достоинством подошел к королеве на расстояние трех футов, где склонился в поклоне, более низком, чем ему было сказано - его спина заскрипела в горьком протесте, ибо она совершенно не привыкла к подобному обращению. «Какого хрена на меня нашло! - подумал мальчик про себя. - Я нарушаю все свои собственные правила!»

Вблизи было почти невозможно определить, как выглядит лицо королевы, настолько сильно оно было замазано неумело нанесенными румянами и пудрой, а ее редкие волосы, обильно выкрашенные хной, буквально вопили - но высокомерно-властные манеры Тюдоров проявлялись во всей своей силе. Драгоценности блестели в ее изысканном головном уборе и великолепном платье, переливающимися всеми цветами павлиньего хвоста.

Её величество протянула не слишком чистую правую руку, на всех пальцах которой красовались золотые кольца с драгоценными камнями. Взяв руку, Руи поцеловал свой собственный большой палец, оказавшийся поверх монаршей руки, ощутив при этом небольшой триумф от того, что вновь обрел небольшую часть своей запуганной мужественности.

Голос королевы неуверенно колебался между меццо-сопрано и легким басом - подобно неуверенному голосу юнца на грани полового созревания. Она хрипло спросила: - Так ты и есть Руи-Джульетта?

Белокурый мальчик подавил хмурый взгляд. - Так некоторые называют меня – но меня называли и похуже.

- А кто ты на самом деле - Руи или Джульетта?

- И то и другое, Ваше Величество, на сцене.

- Мы видели твоё выступление в «Глобусе» несколько дней назад.

- Неужели? Но мессир Уилл сказал, что королевские особы никогда не посещает театр!

- Мы другие. Конечно, мы ходим в маске и под густой вуалью и инкогнито занимаем ложу с моей хорошей подругой, герцогиней Кларендон. Ее сын служит здесь дворцовым пажом.

- Я знаю его, - коротко сказал Руи. - Очень жаль, что он не мальчик-актёр, потому что у него большие перспективы играть злодеев!

- Ты действуешь очень хитро – и это весьма тревожит нас.

- Я не могу играть, вопя как из дождевой бочки, но мои импровизации частенько лучше оригинальных фраз и прочего.

Королева скрыла полуулыбку за веером из слоновой кости. - Очевидно, слово «скромность» не часто встречается в твоём лексиконе, - усмехнулась она.

- О, прискорбно скромен мой кошелек, Ваше Величество – и временами это становится источником смущения.

- Говорят, когда ты изображаешь Джульетту, ты превращаешь иллюзию в реальность, настолько правдоподобную, что большинство зрителей уверены, что ты на самом деле девушка.

- Тогда они ужасно оскорбляют меня, Ваше Величество! - сквозь стиснутые зубы произнёс мальчик, с трудом скрывая свой гнев. - Я мальчик, можете в этом не сомневаться!

- Должна признаться, что у нас два мнения. Ты носишь это платье очень по-девичьи, скажем так; твои миленькие манеры и хитрые уловки принадлежат, скорее, к более нежному и убийственному полу, и даже сам дьявол знает, что ты достаточно красив, чтобы быть самой Еленой Троянской[47]! Королева стукнула по руке Руи своим веером. - Так ты уверен, что ты мальчик в девичьей одежде?!

- А вы уверены, что вы не мужчина в женской одежде?

- Туше[48]! Но у нас все еще есть сомнения. У королевы было напряженное, несколько жестокое выражение лица, как у кошки, играющей с мышью.

Хотя он был осторожен, стремясь не показать этого, но Руи ощутил отвращение - не было ничего, что злило бы его больше, чем эта женщина, подобная Неверующему Тому[49]! - Что я могу ещё сказать?! - пробормотал он. - Если бы мы были наедине, я мог бы, к вашему удовлетворению, продемонстрировать вам, что я оснащён как мужчина - полным набором, и в хорошем рабочем состоянии!

Её Величество изогнула выщипанные брови – точнее, то, что от них осталось. - Интересно, а это имеет смысл? Армада была до краев наполнена мужским началом, и как мало пользы оно принесло! Однако мы поверим вам на слово, так как уединение редко бывает милостью при дворе и даже наш собственный сон подслушивается!

Белокурый мальчик позволил себе успокоиться, но ему потребовалось выяснить ещё кое-что. - Ваше Величество, почему вы часто используете местоимение «мы», когда говорите только о себе?!

- Это, мой дерзкий мальчик, привилегия королев, которые правят по Божественному праву, и просто указывает на саму королеву и королевство под её властью, а также на авторитет, привилегии, прерогативы и прочее.

Руи рассмеялся. - Если уж на то пошло, то я тоже «мы»!

- В самом деле? Я вижу только тебя - простого мальчика-актёра.

- Вовсе нет! Я - это я, я и я, которое есть «мы» - божественное право мальчиков - и я далеко не прост! - с горячность воскликнул мальчик.

- И снова туше, мастер Иезуит - так что отныне между тобой и мной наедине, мое «мы» будет «я», а ты будешь ты, и дьявол заберёт остальное! Ты понял меня?

- И да, и нет, ваше величество, но я постараюсь постичь, если будет время подумать.

- Ты мне нравишься, мальчик, так что в знак особой милости тебе больше не нужно обращаться ко мне «Ваше Величество», что лучше подходит к маслянистым языкам жаб. Вместо этого ты можешь называть меня просто «мэм»[50], потому что я отношусь к тебе по-матерински.

Руи пребывал в восторге - он одержал победу в битве полов. - Спасибо, мэм, - произнёс он. - Я очень благодарен за это, ибо никогда не знал свою мать. У вас никогда не было сына, мэм?

- Не говоря уже о дочери – хотя и не из-за недостатка возможностей, как ты понимаешь! - сказала королева, размахивая веером так, словно хотела разорвать его на куски, но он был произведён в немецком Мейсене и остался целым. - Увы, эта сука Лилит[51] - Мать-природа, извратила важные части моей анатомии, так что я не могу ни наслаждаться удовольствиями зачатия, ни страдать от мучительных радостей родов. Иронично, не правда ли? Я повсюду известна как «Королева-девственница», хотя мне хочется иного! Но хватит жалости к себе! Нужно играть теми картами, которые сданы, и не делать из мухи слона. Тут она испытующе воззрилась на своего юного собеседника. - Скажи-ка мне, мальчик, ты девственник?

- Только сзади, мэм, - ответил мальчик, - и я бы отказался от этого, если бы попался хороший человек.

- Понятно, - произнесла королева, - или мне так кажется. Она была стара и мудра не по годам, и её мало что могло удивить. - Твоё происхождение, случаем, не от древних греков?

- Их эталоны повлияли на все западные народы, но - несмотря на мое испанское имя - я наполовину бербер, а наполовину лондонский трущобник.

- Я слышала о берберах - арабском горном племени из Северной Африки, это так?

- Именно. Многие из них светловолосые и необыкновенно симпатичные - как я!

- Я не могу опровергнуть тебя, хотя ты ошибаешься в одном - в Лондоне нет трущоб.

- О, мэм, тут вы ошибаетесь, ибо большую часть своей жизни я провел именно в этих трущобах, которые, безусловно, являются худшими во всей Европе!

- Но лорд Берли, мой доверенный советник, самым торжественным образом заверил меня, что лондонский люд ни в чем не нуждается – ни в пище, ни в одежде, ни в крове!

- Мэм, что лорды могут знать о трущобах? Я сомневаюсь, что они когда-либо видели их или закрывают глаза на то, что видели. Но если вы мне не верите, то посмотрите сами и убедитесь!

- Я верю тебе - в твоих словах есть доля правды, и я клянусь, что исправлю это упущение как можно скорее. Увы, в государственных делах мало что движется, если я не делаю это сама!

- Я знаю, мэм, - сочувственно произнёс Руи. - Так везде - государственные дела обычно находятся в адском состоянии!

- Ты - освежающее зрелище, бодрящее усталую старуху, мальчик, и я хочу сделать тебе небольшой подарок в память о нашей встрече. Итак, что это может быть? Может, кольцо? Королева вытянула обе руки ладонями вниз. - Выбери себе безделушку, которая тебе понравилась, и ты получишь ее с моего благословения.

Руи долго разглядывал инкрустированные золотом драгоценные камни, а затем указал на радужную россыпь бриллиантов. - Мне хотелось бы вот это, за что заранее благодарю вас.

- Ах, нет! - вздохнула королева. - Я не могу расстаться с этим кольцом, потому что его мне подарил граф Эссексский.

- Но вы же отрубили ему голову, мэм!

- Он это заслужил, потому что лгал мне и Англии! Выбирай заново.

На этот раз мальчик коснулся прямоугольного изумруда, тлевшего зеленым огнём. - Я возьму вот этот.

- Ах, нет! - вздохнула королева. - Я не могу расстаться с ним, потому что это единственный подарок на память от Марии, королевы Шотландии.

- Но вы тоже отрубили ей голову, мэм! - произнёс мальчик, сбитый с толку.

- Чего она вполне заслуживала, ибо замышляла узурпировать мой трон! Я не могла этого допустить, иначе всякий Том, Дик и Гарри сговорились бы захватить мою корону! Выбирай заново.

Руи указал на сапфир, окруженный мерцающими винно-красными рубинами. - Вот это сразу бросилось в мои глаза.

- Ах, нет! - вздохнула королева. - Я бы с удовольствием отдала это кольцо тебе, но не могу буквально, потому что оно настолько плотно сидит, что не снимается с пальца. Выбирай заново.

Внутренне кипя от возмущения, белокурый мальчик покачал головой. Тот, кто сказал ему, что королева Англии была скупой, мелочной, скаредной и жадной, говорил правду - и она, вероятно, самый настоящий индейский даритель[52]! Он был уже сыт по горло всем этим драгоценным отрицанием, поэтому сказал: - Мэм, если подумать, я бы очень оценил ваш веер.

На этот раз королева оказалась в замешательстве. - Мой веер?! - эхом отозвалась она. - Но это же сущий пустяк, простая безделушка, стоящая, пожалуй, не больше шиллинга на Чипсайд-Маркет.

- Тем не менее, - мягко сказал Руи, - вы держали его в руках, он был близок к вам и наполнен вашей царственной аурой.

- Это самый очаровательный комплимент, который мне когда-либо делали! - воскликнула глубоко тронутая королева. - А вот и то, чего жаждет твоё сердце! Она вручила мальчику веер так, как будто это было рыцарское звание с Орденом Подвязки.

- А хочу я его ещё и потому, - нагло заявил мальчик, - что веер, который мне дали как «Джульетте», наверняка был сделан в Японии, потому что он разбился вдребезги, когда я по рассеянности воспользовался им, чтобы почесать задницу во время любовной сцены.

- Ох, ступай-ка ты отсюда, мальчик! - невольно рассмеялась королева. - Будь осмотрительнее, и мне хотелось бы поговорить с тобой подольше, но теперь я должна принять королеву Нидерландов, которая, несомненно, пришла просить золота, чтобы построить ещё больше её бесконечных дамб.

Сжимая веер, Руи удалился, не пятясь назад. Это доставило ему определенное удовлетворение, но церемониймейстер издал болезненный крик и упал в обморок.

Загрузка...