город Сна
Penal codes
Penile Code
В народных колдовских поверьях считается, что седьмой сын седьмого сына рождается с неимоверными магическими и целительными способностями
местность из популярного американского комикса Li'l Abner 1930-1970-х гг.
Елизавета I, королева Англии и Ирландии, правила с 1558 по 1603
Edward VI, 1537 - 1553, король Англии и Ирландии с 1547 по 1553
Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, - и сделал ему разноцветную одежду. Бытие 37:3
в греческом стиле
Roi – король, франц.
драматическому
тот, кто копается в речной грязи в поисках ценных предметов. Этот термин используется специально для описания тех, кто копался в грязи Темзы
Shakespeare - У. Шекспир, Shake Spear - встряхнуть копьё, произношение в обоих случаях одинаково
Копьё – эвфемизм пениса
ham - ветчина, окорок, и ham - бездарность, англ.
дрёма
английское нетитулованное мелкопоместное дворянство, занимающее промежуточное положение между пэрами и йоменами
ложе любви, фр.
парнями, от фр. gamin - уличный мальчишка
от датск-норв. gutt, gutter - мальчик
сатирическая комедия Ричарда Бринсли Шеридана (1751-1816), ставшая незабываемым событием в лондонской театральной жизни конца XVIII века
от искаж. Éire - Ирландия
т.е. сыну матушки-Ирландии
похитить для работы в качестве матросов
ирл. Cloch na Blarnan, англ. Blarney Stone - камень, вмонтированный в стену замка Бларни в графстве Корк в Ирландии
коричневом
тут подразумевается Филиокве (лат. Filioque - и [от] Сына) - добавление к латинскому переводу Никео-Константинопольского символа веры, принятое Западной (Римской) церковью в XI веке в догмате о Троице: об исхождении Святого Духа не только от Бога-Отца, но «от Отца и Сына»
мальчиков
close-stool - переносное кресло-туалет, англ.
процесс односторонней диффузии через полупроницаемую мембрану молекул растворителя в сторону большей концентрации растворённого вещества из объёма с меньшей концентрацией растворенного вещества
Порция - персонаж пьесы У. Шекспира «Венецианский купец»
обращение к мальчику или подростку в Англии, как правило, к сыну джентльмена
одна из самых зрелых и совершенных комедий У. Шекспира
пьеса Уильяма Шекспира, традиционно считающаяся одной из последних в его творчестве
пьеса У. Шекспира
пьеса У. Шекспира
пьеса, комедия У. Шекспира
Пак, или Плутишка Робин, маленький эльф, лесной дух
Gender bender - англ, нарушитель пола, человек, играющий не свою гендерную роль
тут игра слов^ Queen - королева, Quean - распутница, шлюха, чаще всего применятся по отношению к гомосексуалам, произношение обоих слов одинаково; возможно, что это слово появилось именно во времена Шекспира
Conceive, англ. постичь, зачать
белое сухое вино типа хереса, импортировавшееся из Испании
Непобедимая армада (исп. Armada Invencible) - крупный военный флот (около 130 кораблей), собранный Испанией в 1586-1588 годах для вторжения в Англию во время англо-испанской войны (1585—1604). Поход Армады был весьма неудачным.
По легенде, он накрыл своим плащом лужу перед королевой Елизаветой
улица в лондонском Сити, известная своими портными и банком Англии
зелёный – цвет Ирландии
в древнегреческой мифологии прекраснейшая из женщин
фр. Toucher – удачный выпад в фехтовании
аналог Неверующего Фомы
Ma’m, от слова madam - госпожа, матушка
Лилит - демоница в еврейской мифологии. В каббалистической теории - первая жена Адама
мем, означающий дарителя, ожидающего ответного дара
во время битвы с Генрихом Тюдором, претендующим на престол королю предложили лошадей, чтобы бежать, но он отказался
слово в Новом Завете, олицетворявшее богатство, земные блага
фригийский царь, славившийся неисчислимыми богатствами
Christopher Marlowe, 1564 - 1593, английский поэт, переводчик и драматург-трагик елизаветинской эпохи, наиболее выдающийся из предшественников Шекспира, разведчик. Благодаря ему в елизаветинской Англии получил распространение не только рифмованный, но и белый стих. Ему принадлежит афоризм: «Кто не любит табака и мальчиков — дураки». Убит в пьяной драке, которая считается подстроенной
название дома умалишённых в Англии
Взгляни-ка на это, фр.
Торт красивый мальчик, фр.
Проклятие, фр.
fly – муха, она же ширинка. Руи пытается скаламбурить, что глазурь – ничто иное, как засохшая сперма повара
истина в вине
игра слов, dick - член, англ.
возлюбленному
brown – коричневый, каштановый, карий, browned – попотеть, англ.
Brownie
ценителей мальчиков
виски
functionary - придворный, fucktionary - ????, fucktotum - ????, от лат. totum - всё, целиком, совокупность
то, чем делают анилингус, т.е. язык
pussy willow - ива, англ
Hampstead Heath, буквально «Хампстедская пустошь» - лесопарковая зона на севере Лондона, между деревнями Хампстед и Хайгейт
глава правительства королевы Елизаветы Английской, государственный секретарь и лорд-казначей Англии
кто идёт? Тревога! - фр.
cигмовидная ободочная кишка - конечная часть ободочной кишки, переходящая в прямую кишку
assphodel, от Asphodel - Асфодель, цветок, растение рода асфоделиевых
блаженство
от слова fuck - трахать, англ.
Яков VI Шотландский, он же Яков I Английский; 1566 - 1625, король Шотландии (с 24 июля 1567 года — под опекой регентского совета, с 12 марта 1578 года — единолично) и первый король Англии из династии Стюартов с 24 марта 1603 года. Яков I был первым государем, правившим одновременно обоими королевствами Британских островов. Великобритании как единой державы тогда ещё юридически не существовало, Англия и Шотландия представляли собой суверенные государства, имевшие общего монарха
bullshit – дословно, бычье дерьмо, в переносном смысле: чепуха, ерунда, чушь, небылица.
первый царь народа Израиля и основатель единого Израильского царства, создатель регулярной еврейской армии; в ветхозаветном повествовании - воплощение правителя, поставленного на царство по воле Бога, но ставшего Ему неугодным. Возможно, является реальным историческим лицом