Глава 31


На следующий день небо заволокло тучами, что обеспокоило Чарльтона. Пшеница уже начала золотиться, ее можно было убирать. Но если пойдет дождь, урожай погибнет. Чарльтон отправился в Черити-Коттедж за Лэнсом.

— Нам нужно поторопиться, — начал Чарльтон. — Дождь может пойти через несколько часов. — Пока Лэнс с отцом, вооружившись косами, шли к Фейт-Коттедж, никто из них не говорил о вчерашних событиях. Они встретились с Эваном и вместе приступили к работе.

У Чарльтона дело спорилось — казалось, он косит без особых усилий, а Лэнс с Эваном с трудом пытались добиться плавности и точности движений. Скосив большую площадь, они собирали колосья в снопы и связывали их переплетенными колосьями. Для этого требовалось мастерство, но вскоре Лэнс и Эван овладели им.

Чарльтон сказал жене, своей подопечной и Полли, что они должны будут помочь им молотить пшеницу. Эван тоже попросил свою работницу и девочек помочь.

В десять часов Эдна и Полли взяли чай с булочками, чтобы отнести мужчинам в поле. Дождя еще не было, и мужчины продолжали косить.

Как только Сара осталась в доме одна, раздался стук в парадную дверь. Она открыла дверь и с удивлением увидела на пороге Оливию.

— Оливия! Что вы здесь делаете? — холодно спросила Сара. Она не ожидала ее прихода.

— Я знаю, вы хотите заполучить Лэнса, — заговорила Оливия, и слезы заблестели у нее в глазах. Она всю ночь думала о том, что сделала эта негодяйка мисс Дивайн. — Как вы могли так поступить с ним?

Зная, что она одна в доме и никто не сможет ее подслушать, Сара решила, что может позволить себе все.

— Лэнс не мог отпустить меня из своих объятий, так что последствия не заставят себя ждать. — Она положила руку на живот, желая усилить сказанное.

— Я не верю вам. Лэнс настоящий джентльмен. — Оливия посмотрела на ее тонкую талию.

— Возможно, таким он бывает с вами, потому что не хочет вас, — с удовольствием нагрубила Сара.

— Вам лишь так кажется. Лэнс жалеет вас, и только.

— Он это вам сказал? Полагаю, он должен был что-то сказать, чтобы скрыть свои чувства.

— Вы завидовали нашим отношениям с самого начала. Лэнс никогда не полюбит вас. Если он женится на вас, то будет очень несчастлив.

Слезы потекли по щекам Оливии — Сара обрадовалась этому. Она была убеждена, что их жизнь с Лэнсом сложится замечательно.

— Если бы вам не был безразличен Лэнс, вы хотели бы для него счастья! — вскричала Оливия.

— Он мне действительно не безразличен. Я люблю его. А еще мне никогда не придется работать в банке, когда мы поженимся, потому что я получаю огромное наследство. Лэнс знает об этом, поэтому я уверена, что ему не составило особого труда разорвать с вами отношения.

Оливия была раздавлена. Она подумала, что эта женщина — самая жестокая на свете.


Клайда запрягли в телегу, на которую погрузили снопы и отвезли их в сарай Чарльтона. Лэнс разгружал телегу, а Эван с Чарльтоном продолжали косить. После завтрака Чарльтон развязал несколько снопов и разбросал колосья на большом холсте, расстеленном в сарае. Недавно он смастерил несколько молотилок, использовав ветви деревьев диаметром полтора дюйма. На концах Чарльтон проделал отверстия и пропустил через них веревки, соединив таким образом две ветви вместе. Они были не идеально прямыми, но Чарльтон продемонстрировал, что с их помощью можно отлично молотить.

Чарльтона и Эвана очень волновал надвигающийся дождь, поэтому они попросили Амелию с Сисси начать молотить, а Саре с Полли доверили следующую ступень обработки, менее трудоемкую. Они просеивали зерно через специальное сито, отделяя зерно от шелухи.

Когда Амелия и Сара оказались лицом к лицу, никто не произнес ни слова. Они работали молча, избегая смотреть друг на друга. Атмосфера была напряженной.

Роза, Бесс и Молли перекидывали зерно на другую ткань под открытым небом. По их мнению, это была отличная игра, но тем самым они до конца очищали зерно. Эдна собирала зерно в мешки, а Джесси и Майло играли неподалеку.

Мужчины продолжали работать в поле. Чарльтон пристально следил за небом, особенно когда на землю упали первые капли дождя.

После обеда на ферму пришел Габриель. Он приехал в Кингскот утром и пытался найти жилье поблизости от бухты, однако потратил полдня впустую. Габриель зашел к Лэнсу в банк, там ему сказали, что Лэнс взял выходной, чтобы помочь собрать урожай пшеницы, и Габриель направился на ферму. Дома никого не было, все работали в поле. Чарльтон первый заметил гостя.

— Ты вернулся, Габриель, — заметил он, утирая пот со лба.

— Да. Я был в банке, искал Лэнса, мне сказали, что у него выходной.

Лэнс стоял спиной и вязал снопы, но, услышав голос Габриеля, обернулся.

— Отец и Эван хотят убрать пшеницу до дождя, поэтому я вызвался им помочь. — Работа оказалась намного тяжелее, чем он себе представлял, но Лэнс намеревался доказать матери, что он не неженка.

— Могу вам помочь, — предложил Габриель. — Я заступаю на работу только завтра.

— Это было бы здорово, — обрадовался Чарльтон. — С твоей помощью мы уберем большую часть урожая до дождя.

— Ты устроился? — спросил Лэнс у Габриеля.

— Нет, поэтому я и искал тебя, Лэнс. — Габриель посмотрел на Эвана, но тот никак не отреагировал на его слова. — Я собирался спросить, в силе ли твое предложение. Тем временем я продолжу искать другие варианты.

— Конечно. — Лэнс надеялся, что каким-то образом ему удастся избежать свадьбы с подопечной своих родителей. И даже если этому не суждено случиться, Габриель может поддержать его морально.

— Ты не будешь возражать, если я устроюсь у Лэнса? — спросил Габриель у Эвана.

Лэнс был озадачен тем, что Габриель спрашивает разрешения Эвана, так как не знал, что Габриель и осужденная девушка любят друг друга, но Чарльтон думал, что Эван может возражать.

Фермер наблюдал, как переживала Амелия последние несколько дней, и даже несмотря на то, что он пытался не обращать на это внимания, плач девушки ночью, который он случайно услышал, и ее печаль тронули его.

— Не буду, — ответил он. — Мы и раньше были добрыми соседями, и я рад продолжить эту традицию.

— Тогда я принимаюсь за работу. — Габриель закатал рукава. Он был доволен, что сможет жить рядом с любимой и часто встречаться с ней.

Амелия была счастлива видеть Габриеля. Он принес в сарай следующую охапку снопов. Полли, Эдна и девочки тепло встретили Габриеля, а Сара едва поздоровалась с ним. Он разложил снопы, нежно улыбался Амелии, когда никто не смотрел на них. Сисси предложила младшим девочкам сходить с ней домой попить воды. Эдна и Полли уже ушли к себе домой, чтобы приготовить мужчинам чай. Сара жаловалась, что натрудила руки, просеивая зерно. Кожа на ее руках стала нежной, так как она теперь ничего уже не делала. Эдна предложила своей подопечной пойти домой надеть перчатки.

— Я буду жить у Лэнса, — сказал Габриель, когда они остались одни.

— Это замечательно. Мы будем видеться каждый день, но надо быть осторожными, чтобы не рассердить Эвана. Он не против того, что ты переезжаешь к Лэнсу, да?

— Да, он не возражает. Как с тобой общается мисс Дивайн? — Габриель был удивлен видеть их за работой вместе.

— Мы не разговаривали. Она меня просто игнорирует.

— Не обращай на нее внимания.

— Как Эдгар воспринял твой отъезд?

— Очень хорошо.

— А Карлотта?

— Как всегда. Я несколько раз терял терпение.

Амелии все было интересно. Карлотта пыталась соблазнить его? Ей хотелось это знать, но она не решалась спросить.

— У меня состоялся очень откровенный разговор с Эдгаром, когда я ждал корабль. Очевидно, он услышал, как мы ругались с Карлоттой в тот вечер, когда я приехал. Тогда он узнал, что она пыталась отравить Майло и ложно обвинила тебя в воровстве кольца.

Амелия в ужасе ахнула. Хорошо только, что итальянка призналась, что солгала насчет кольца.

— Эдгар был очень расстроен этим, — продолжал Габриель. — Я заставил его понять, что он больше не может жить с ней вместе. Мне совсем не хотелось рассказывать ему о том, как она вела себя, я не желал обижать или унижать его. Мне было очень неприятно, что он случайно подслушал наш разговор. Эдгар сказал мне, что попросил Карлотту переехать в мой дом. Он еще сказал, что, когда закончится его контракт на маяке, он собирается вернуться в Англию без нее.

— Мне совсем не жаль Карлотту. То, что она сделала с Майло, простить невозможно. Счастье, что мальчик полностью выздоровел. Эдгар хороший человек. Он заслуживает другую хорошую жену.

— Я не слышал, чтобы они ругались между собой, — продолжал Габриель. — Эдгар почти не разговаривал с Карлоттой, пока я там был. Я не слышал, чтобы она кричала, не заметил я и припадков гнева. И вообще Карлотта была на удивление сдержанна. Она сказала мне, что собирается покинуть Кейп-дю-Куэди. Не знаю, верить ей или нет, но я предупредил ее держаться подальше от Кингскота.

— Как же Эдгар справится с дежурствами один?

— У него все получится. Я же справился, и он сможет. Он подписал договор только на полгода, так что ему осталось недолго. После он вернется обратно в Англию. А если Карлотта уедет, Эдгар обретет мир и покой на маяке, и, по моему мнению, это все, что он сейчас хочет. Думаю, он мирился с ее характером только для того, чтобы хоть немного побыть в тишине.

— Надеюсь, он обретет счастье, которого заслуживает.

— Я тоже надеюсь. Эван и Чарльтон станут думать, куда я подевался, так что я лучше вернусь в поле. — Никого рядом не было, и Габриель быстро поцеловал Амелию и вышел.

Габриель был уже далеко, когда в сарай вернулась Сара. Амелия попыталась поймать ее взгляд, но Сара намеренно обходилась с ней так, словно ее и вовсе не существовало. Амелия решила, что настало время помириться с ней, особенно принимая во внимание, что теперь они будут жить рядом.

— Я понимаю, что вы обвиняете меня в смерти вашей попутчицы, мисс Дивайн, но поскольку теперь мы будем соседями, вы не считаете, что нам следует примириться? — спросила Амелия.

Сара была довольна, что Амелия заговорила первой.

— Я думала о том, что нам нужно поладить ради семьи Эшби. Я не прощу тебя за то, как ты поступила с Люси, — добавила Сара, — но мы сможем стать хорошими соседями.

— Пожалуйста, поверьте, я совсем не помню, что я сделала. Вы и не представляете, как мне тяжело было узнать, что я была такой эгоисткой.

Сара хотела, чтобы Амелия рассказала ей, что она вспомнила, для нее это было жизненно важно.

— Больше не будем говорить об этом.

— Спасибо. Вы очень добры.

В сарай вошли Полли, Эдна и девочки, поэтому Сара прекратила разговор, и они с Амелией принялись за работу.

Чарльтон пришел в сарай через час и принес еще снопов. Он был приятно удивлен, как много сделали женщины.

— Мы почти все скосили, — сообщил он. Слышно было, как по железной крыше стучат редкие капли дождя.

— Вы довольны своей работой? — спросила Эдна. Она понимала, как волнуется ее муж.

— Да, мы собрали большую часть урожая с помощью Габриеля. Если бы не он, у нас с Эваном на это ушло бы три дня. Но вместе с Лэнсом и Габриелем мы хорошо поработали. Конечно, Лэнс тоже здорово нам помог, хотя я не думаю, что он оставит работу в банке и станет фермером. К чести Лэнса будет сказано, он ни разу не пожаловался, однако я уверен, что руки у него сильно болят. Я сам давно не косил и поэтому натер мозоли. — Несмотря на напряжение, возникшее между ними, Чарльтон не мог не улыбнуться. Он гордился своим сыном.


Когда дождь усилился, Эван, Габриель и Лэнс пришли в сарай.

Сара внимательно следила за Лэнсом. Она была довольна, что добилась своей цели. Теперь Лэнс женится на ней. И она сделает его счастливым.

— Больше мы сегодня работать не можем, — заявил Эван. — На поле осталось мало пшеницы.

— Мы должны радоваться, что успели собрать урожай до дождя, — заметил Чарльтон. — Надо это отпраздновать. Мы собрали почти все. Но самое главное — Амелия и Лэнс будут обручены.

Все ахнули от удивления: они обратили внимание что Лэнс подавлен, а невеста в замешательстве.

— Что ж, — смутился Эван. — Мои поздравления. — Он взглянул на Габриеля.

— Да, поздравляем, — добавил Габриель.

Хотя не понял, что за это время произошло. Лэнс так тепло говорил ему недавно об Оливии Хорн.

— Не стоит беспокоиться по пустякам, дядя, — тихо проговорила Сара. Ее вполне устроила бы тихая помолвка.

Чарльтона уже было не остановить. Он пребывал в отличном настроении.

— Ерунда, не каждый день мой сын женится, а у меня появляется дочь!

Он действительно был счастлив и уверен в том, что они с Эдной поступили правильно, во благо для всех. Он не сомневался, что Лэнс скоро свыкнется с мыслью о свадьбе с Амелией Дивайн и найдет в этом браке счастье. Сына лишь требовалось подбодрить, чтобы он смирился и принял все как данность, большинство тех, кого женят родители, нуждаются в этом. А потом молодые отлично ладят друг с другом. Они не планировали выбирать невесту для Лэнса, но чем дольше Чарльтон думал об этом, тем больше именно выбор Амелии казался ему идеальным.

Лэнс промолчал. Он стоял опустив голову. Настоящая Амелия, Габриель и Эван явно чувствовали какую-то неловкость.

— Мы все хорошо поработали, Чарльтон, и очень устали, — начал Эван, желая нарушить неловкое молчание.

— Мы можем отпраздновать это в выходные, — предложила Эдна. Она хотела, чтобы у Лэнса было немного времени свыкнуться с мыслью о предстоящей свадьбе. У жениха на собственной свадьбе не должен быть унылый вид. — Надо хорошенько приготовиться.

Лэнс представил, как его мать организует торжественный вечер в церкви, куда будет приглашен весь город. Он подумал, сколько боли и страданий это причинит Оливии, и его охватило отчаяние.

— Я не хочу никаких торжеств, мама, — заявил он. — Мы не хотим никаких торжеств, не так ли, Амелия?

— Да, — согласилась Сара. Она была рада, она боялась, что Лэнс может взбунтоваться.

— Очень хорошо, — не стала настаивать на своем Эдна. — Мы просто устроим чаепитие дома в субботу.

Не проронив больше ни слова, Лэнс направился домой.

Сара решила сменить тему и обратилась к Эвану.

— Пока старшие дети завтра будут в школе, можно ли мне отвести Майло и Джесси на прогулку к океану: собирать ракушки? — спросила она. Днем она несколько раз разговаривала с Майло и Джесси и, кажется, понравилась им.

Сара узнала у Сисси, что старшие девочки должны завтра пойти в школу и с волнением ожидали этого момента. Она искала возможность показать Лэнсу, что будет хорошей женой и хорошей матерью их детей, поэтому и придумала такой план.

— Можно, — согласился Эван.

— Хорошо, тогда я зайду и заберу их после завтрака.


Вечером Лэнс и Габриель помылись и сели за стол пропустить бокальчик-другой бренди хорошей выдержки. Они оба были приглашены на обед к Эшби, но оба отказались, сославшись на усталость. Эдна с пониманием отнеслась к отказу Габриеля, но была очень недовольна своим сыном. Однако не стала настаивать. Эдна знала, что Амелия расстроится, но она постарается объяснить ей, что мужчины устали, ведь Лэнс не привык к такой тяжелой физической работе.

— Прости, что заговорил об этом, Лэнс, но я очень удивился, узнав, что ты собираешься жениться на мисс Дивайн, — начал Габриель.

— Я сам удивлен, — проворчал Лэнс.

— Значит, ты не рад этому?

— Конечно нет. Она утверждает, что я обесчестил ее. Хотя мне стыдно говорить об этом, но она лжет. — Лэнс понимал, что не должен никому рассказывать об истинной причине такой скорой свадьбы. Но он был настолько утомлен физически и морально, что больше не мог держать все в себе. Ему просто необходимо было с кем-нибудь поделиться своим горем. А Габриель был честным и порядочным человеком.

— Почему она так поступила? — Габриель был шокирован.

— Чтобы женить на себе. Я лишь был добр с ней, но с самого начала она придумала себе, что я питаю к ней теплые чувства.

— Прости, Лэнс. Вероятно, тебе сейчас нелегко. — Габриель вспомнил историю с Карлоттой.

— Мне пришлось сказать Оливии, что я больше не могу встречаться с ней. Я разбил ей сердце, — продолжал Лэнс. Он потянулся к бутылке, до краев налил себе второй бокал и осушил его одним залпом. — Почему ты спрашивал разрешения у Эвана поселиться у меня?

— Дело в том, что я сказал Эвану, что люблю Сару Джонс и она любит меня. Я не рассказал тебе об этом, так как мы думали, что лучше сохранять наши отношения в тайне. Эван не обрадовался такой новости, но ему пришлось смириться с этим и согласиться, что мы с Сарой не будем показывать наши чувства, пока не закончится ее срок.

Несколькими днями ранее Лэнс, возможно, сказал бы Габриелю, что он глупец. Хотя эта женщина и очень красивая, но она преступница, и Габриель ставит себя в неловкое положение перед обществом. Но, потеряв Оливию, Лэнс изменил свое мнение.

— Габриель, если вы любите друг друга, тогда не имеет значения, что думают другие. Я желаю вам счастья.

Габриелю было приятно услышать мнение Лэнса. Он ожидал от него нравоучений.

— Спасибо, Лэнс. Надеюсь, у тебя тоже все образуется.

Лэнс вздохнул. Он даже не подозревал, что его беззаботная жизнь может так круто измениться. Он снова наполнил бокалы и выпил за их откровенную беседу, прекрасно зная, что сказанное здесь останется в этих стенах.


На следующий день старшие дети ушли в школу, а Сара забрала Майло и Джесси из дома и повела их на прогулку к морю. Было облачно, но не очень ветрено. Эдна сказала ей, что Лэнс вернулся на работу, так как Эван и Чарльтон смогут справиться с оставшейся пшеницей сами. Ночью прошел небольшой дождь, и колосья намокли. Влажное зерно стоит дешево, но, к счастью, большинство урожая, который теперь хранится в сарае, высокого качества. Эдна знала, что истинной причиной возвращения Лэнса в банк, было желание узнать, все ли с Оливией в порядке.

Когда Сара привела детей домой к обеду, в доме никого не оказалось, и она пошла искать Амелию. Та была в конюшне и гладила Клайда. Сара подошла к Амелии.

— Мы пришли, — проговорила Сара, но Амелия, казалось, не слышала ее.

Только когда Майло подбежал к ней, Амелия поняла, что в конюшне кто-то есть.

— О! — воскликнула она. — Вы вернулись. Хорошо погуляли?

— Ракуски. — Джесси показала ей носовой платок, полный морских ракушек.

— Ракушки, — поправила ее Амелия. — Какие красивые!

Джесси кивнула.

— Что-то не так? — спросила Сара.

— Я стояла здесь и вдруг вспомнила что-то из моего прошлого. — Амелия снова погладила Клайда.

— Что же? — Сердце Сары гулко забилось, а во рту пересохло.

— Я помню, что у меня был пони, его звали Кусочек Сахара.

Сара знала об этом. Она читала дневник Амелии, где та писала, что отец подарил ей пони.

— Правда? — спросила Сара. Во время прогулки с детьми она мечтала о прекрасном будущем с Лэнсом. Сара была в ужасе, что теперь, когда успех близок, как никогда, все может рухнуть.

— Да. Я помню, что он был очень игривый и все время тихо ржал, как только видел меня. Еще он любил яблоки и морковку. Я вспоминаю, как сама ездила на нем. Разве это возможно? Как я могла владеть пони, если была служанкой?

— Не знаю. Наверное, он принадлежал людям, на которых ты работала.

— Нет, я уверена, что пони принадлежал мне.

— Ты… помнишь что-нибудь еще?

— Нет, но доктор Томпсон сказал, что могут всплывать в памяти разные подробности. Может быть, это только начало и ко мне вернется память.

Амелия не могла скрыть своей радости. Правда, есть события, о которых ей никогда не захочется вспоминать, как, например, крушение корабля. Но обрести память все же лучше, чем каждый раз, оглядываясь в прошлое, видеть лишь пустоту.

Сара оставила детей у Амелии и пошла домой. Она оцепенела от ужаса, представив, как рушится ее идеальный план. Нельзя этого допускать.

Когда Сара вошла в дом, Чарльтон окликнул ее из гостиной.

— Хорошо погуляла? — спросил он.

— Эмм… да, дядя, — с отсутствующим видом ответила Сара.

— Что-то не похоже, — заметил Чарльтон, обеспокоено глядя на нее.

— Со мной все в порядке, дядя. — Девушка увидела в руках Чарльтона письмо. — У вас есть какие-то новости?

— Да, от Брайана Хаксвелла. К сожалению, бедняга заболел сразу, как только прибыл домой, поэтому завершение передачи наследства было отложено. Брайан приносит свои извинения, у него воспаление легких, и ему придется провести в постели еще несколько недель. Он попросил, чтобы его секретарь написал это письмо от его имени, дабы поставить нас в известность. Это весьма благородно с его стороны, ты не находишь?

Сару огорчила эта задержка. Она надеялась, что все завершится очень быстро. К сожалению, Амелия начинает что-то вспоминать. А это может разрушить все ее планы.

— Разве больше никто не может сделать все за него, дядя?

— Не думаю. Брайан всегда занимался делами твоих родителей. Мне очень жаль. Для тебя это, конечно же, удар. Конечно, тебе очень хотелось поскорее закончить с делами, связанными с трагедией. Но ты помолвлена с Лэнсом, и об этом тебе надо думать сейчас. И пожалуй, эта задержка с наследством только во благо. У тебя будет время подумать о том, как всем распорядиться.

Сара разволновалась. Она была так близка к своей мечте. Если бы память не начала возвращаться к Амелии, она могла бы спокойно ждать, когда станет обладательницей капиталов семьи Дивайн.

— Я пойду прилягу, дядя.

— Хорошо, милая. Попросить Полли, чтобы она принесла тебе чаю?

— Нет, спасибо, дядя. Я выпью чай позже. — Надо действовать. И как можно скорее.


Загрузка...