Отец Дэзи умер на следующий день к вечеру, так и не придя в сознание. Умер он очень тихо, без метаний и стонов. Как и при жизни, он не хотел никому доставлять излишних хлопот.
Пожалуй, самым капризным больным была Лиз. Она беспрестанно стонала, рыдала, ворчала, жаловалась. Иногда, очнувшись, девушка громко требовала доктора или вопила, что боится умирать. Дэзи с завидным терпением успокаивала ее, она была даже рада, что в доме, помимо нее, есть кто-то живой и что у нее есть возможность хоть что-то делать.
Вытащив труп отца за ворота, Дэзи крепко сжимала в руке пистолет и постоянно оглядывалась по сторонам в поисках подозрительных личностей, которых она могла бы разогнать. Но сегодня никто не спешил ей навстречу, никто и не пытался завести с ней разговор или хотя бы посмотреть в ее сторону. Девушка уже начала думать, что все обойдется и ей удастся без помех совершить то, для чего она вышла из дома.
Но за поворотом она почти столкнулась с каким-то мужчиной. Отскочив назад и вздрогнув, Дэзи вытянула вперед руку с пистолетом, который слегка подрагивал от напряжения. Вид у нее был отчаянно-решительный.
От неожиданности и изумления мужчина отшатнулся:
— Простите, мисс, — сказал он, вглядываясь в девушку, — но я не собираюсь делать вам ничего плохого.
— Откуда я знаю? — нелюбезно отозвалась Дэзи.
— Да, в этом что-то есть, — согласился он, — сейчас небезопасно ходить по улицам одной. А что это вы тащите? Дрова?
— Труп, — буркнула девушка мрачно, и не пытаясь как-то смягчить это тяжелое слово.
— Боже мой, — мужчина подошел ближе, — может быть, вам помочь, мисс? Поверьте, я не хочу вас пугать. Я очень вам сочувствую.
Дэзи смерила его подозрительным взглядом, но не нашла никаких видимых изъянов, говоривших о его порочной натуре. Она еще немного поколебалась, но ковер был тяжелым. Поэтому, девушка протянула ему веревку со словами:
— Здесь уже недалеко.
Мужчина дотащил сверток до нужного места легко, словно тот ничего не весил и потратил на это действие от силы минуты три, когда Дэзи обычно делала это за полчаса.
— Развяжите веревку и дайте мне ковер, — скомандовала девушка, не опуская пистолета и на всякий случай держа мужчину на мушке.
Мало ли, что.
— Осторожнее с этой штукой, — посоветовал он ей, кивая на оружие, — знаете, он может выстрелить.
— Неужели? — съязвила Дэзи, поразившись про себя, что еще в силах это делать, — думаете, я ношу его для красоты?
Мужчина кивнул, словно был полностью с ней согласен.
— Зачем вам ковер? — поинтересовался он, разматывая веревку.
— У меня в доме еще один больной. Как я потащу его сюда, если он умрет?
Он вздохнул. Развернув ковер, опустил труп на землю и смотал сверток в рулон.
— Пойдемте, я провожу вас, мисс.
— Не стоит, — Дэзи отступила от него на шаг назад, — я сама дойду.
Пистолет в ее руке дрогнул.
— Нет-нет, я не подхожу. Я всего лишь хочу заметить, что здесь опасно. Честное слово, мисс, вовсе не в моих привычках обижать незнакомых девушек. Не бойтесь.
Пару минут она раздумывала, а потом сказала:
— Тогда идите впереди, чтобы я вас видела, — и махнула ему дулом пистолета.
— Хорошо, — не стал спорить мужчина и пошел вперед, — вы только говорите, куда сворачивать. И не засадите мне пулю между лопаток, — тут он улыбнулся, показывая, что шутит.
Но Дэзи в данный момент не была способна воспринимать шутки, даже очень остроумные. Она шла молча, не сводя взгляда с его спины.
— Может быть, познакомимся? — не выдержал он молчания, — мое имя — Кларенс Рэнфорд и я вовсе не бандит, честное слово.
Дэзи промолчала, но он не отставал.
— Мисс, клянусь, это глупо. Я не сделаю вам ничего плохого, неужели вы этого еще не поняли?
— Вот мой дом, — вместо ответа заявила девушка, — благодарю за помощь, мистер Рэнфорд. Прощайте. И не идите за мной, иначе я вас пристрелю.
Она почти побежала к воротам, проскользнула сквозь узкую щель и помчалась к крыльцу.
— До свидания, мисс Не знаю вашего имени! — крикнул Рэнфорд ей вслед.
И лишь когда она скрылась за дверью, он вдруг вспомнил, что у него в руках ее ковер. Хмыкнув, Рэнфорд прошел через ворота и остановился на крыльце. Хотел постучать, но потом раздумал. Не последнюю роль в этом сыграло наличие пистолета у хозяйки дома. Так что, он просто положил ковер перед дверью и отправился назад, хотя ему очень не хотелось этого делать. Девушка показалась ему испуганной и очень несчастной, ему стало ее жаль. Если б мог, он помог бы ей, но не знал, как. Возможно, она осталась совсем одна, раз сама тащила труп кого-то из домочадцев на импровизированное «кладбище». Бедная девочка! Рэнфорд покачал головой.
Он приехал в Дувр довольно давно на одном из кораблей, плывшим под руководством капитана, из тех людей, которые за определенную плату доставят человека в любую точку земного шара вне зависимости от опасности. Рэнфорд заплатил, не торгуясь, в Дувре жила его сестра Маргарэт с семьей.
Но своей сестры он уже не застал в живых. В доме была одна лишь горничная, которую по странной случайности болезнь обошла стороной, именно она и рассказала приехавшему гостю печальную историю смерти лорда Вентворта, его жены и троих маленьких детей. Это было ужасно.
Рэнфорд понял, что приехал напрасно. Он знал, что уехать из города не было никакой возможности, поэтому ему пришлось жить в осиротевшем доме сестры. Изредка он бродил по улицам, надеясь отыскать хоть кого-нибудь из знакомых. Но не обнаружил никого, кроме этой девушки, которая с сосредоточенным видом волокла какой-то сверток на веревке. А увидев его, наставила на него пистолет.
Вообще-то, она была довольно хорошенькой, если б не ввалившиеся щеки, темные круги вокруг глаз, свидетельствующие о крайнем переутомлении и болезненная прозрачность кожи.
Ночью Лиз устроила настоящий концерт, не давая Дэзи перевести дух даже на мгновение. Она вопила на весь дом, швыряла на пол предметы, отпихивала Дэзи от себя, обвиняя ее в том, что та хочет ее смерти. Потом внезапно затихла, и ее сильно вытошнило прямо на пол.
Лиз впала в забытье лишь к утру, когда за окном начало светать. Дэзи смогла облегченно вздохнуть и поспать несколько часов.
Проснувшись вялой и сонной, девушка решила, что с нее на сегодня достаточно. До полудня спят только бездельники и лодыри. Нужно заняться делом.
Она наколола щепок для растопки печи и поставила на огонь большую кастрюлю. Потом сняла ее и заменила чугунком поменьше. Ни к чему ей столько еды, все равно Лиз почти не ест, а ей самой кусок не идет в горло. Приходится пересиливать себя и через силу глотать.
Мешая похлебку, Дэзи ни о чем не думала, делая все машинально. Для этого у нее было вполне достаточно опыта. Она лишь смотрела на поверхность кастрюли, отмечая, как на ней появляются и опадают пузырьки. Любую случайную мысль девушка гнала от себя безжалостно. Мысли на любую тему вызывали в ней только отчаяние. На свете больше нет ничего хорошего после того, как она потеряла всю свою семью.
Прошло еще два дня, за которые Дэзи совершенно вымоталась. Лиз стало ужасно плохо, это не шло ни в какое сравнение с предыдущими днями. Она не могла ничего есть, все почти сразу же выходило наружу, металась в бреду и несла какой-то вздор, из которого Дэзи не понимала ни слова.
За эти два дня девушка так устала, что заснула, сидя на кухне, уронив голову на стол. Ее разбудил грохот. Не понимая, что случилось, Дэзи подскочила со стула, встряхнула головой и прислушалась.
Грохот повторился. Это стучали в дверь.
Дэзи страшно перепугалась. Сюда никто не мог прийти по праву. А стало быть, там кто-то чужой. И эти люди наверняка хотят ограбить дом, а ее убить. От страха ей не пришло в голову, что обычно бандиты не стучат.
Схватив пистолет, с которым в последнее время почти не расставалась, девушка побежала в холл.
В дверь уже колотили ногами, часто и размеренно: бум, бум, бум.
— Прекратите! — крикнула Дэзи, — хватит, иначе я стреляю!
— Так и думал, что это вы, мисс, — услышала она приглушенный голос, — рад, что вы в добром здравии. Я — Кларенс Рэнфорд. Помните меня?
— И что вам нужно, Кларенс Рэнфорд? — спросила девушка сурово, — для чего вы ломитесь в чужой дом?
— Я только хотел попросить вас о помощи, мисс. Я знаю, у вас есть пистолет. Возможно, сейчас он вам пригодится.
— Отойдите от двери, — приказала Дэзи, сжимая рукоятку покрепче, — если я открою ее, а вы стоите слишком близко, я выстрелю. Понятно?
— Понятно. Только открывайте скорее.
Помедлив, девушка отодвинула засов, приоткрыла дверь и выглянула наружу.
— В чем дело?
Кларенс Рэнфорд стоял в нескольких шагах от нее, предусмотрительно отойдя в сторону и держась за поручни. Он был бледен, а его лоб покрылся испариной.
— Я безоружен, а за мной гонятся, мисс. Простите, я не знаю вашего имени. Вы не представились. Неужели, вы и спите с пистолетом?
— Вас не касается, с чем я сплю, — отрезала девушка, приглядываясь к нему повнимательней, — вы больны?
— Как вы проницательны! Да, к сожалению, я подцепил эту дрянь. Но это неважно. Взгляните туда.
Он указал рукой позади себя. Дэзи посмотрела, и глаза ее расширились. Она увидела троих людей в грязной и потрепанной одежде. В их руках были ножи, и они уже преодолели ворота, вступив на дорожку.
— Пошли вон отсюда! — закричала Дэзи и нажала на курок.
Пистолет выстрелил. Пуля пролетела возле уха Рэнфорда, едва не задев кожу, и попала в одного из бандитов. Он схватился рукой за плечо и вскрикнул. Остальные остановились и попятились.
— Заходите в дом, — велела девушка Рэнфорду, дернув его за рукав, — ну же, быстро. А вы, — это относилось к грабителям, которые как раз поспешно улепетывали, — больше сюда не суйтесь, иначе сильно пожалеете.
Рэнфорд быстро заскочил в помещение и втащил за собой Дэзи. Задвинул засов.
— Ваша помощь, мисс, была весьма своевременной, только несколько неожиданной, — Рэнфорд забрал оружие у опешившей Дэзи и положил его на стол, — не держите его дулом ко мне. Если мне суждено умереть, то я предпочел бы, чтобы это случилось не сегодня.
— Хорошо, — сказала девушка немного растерянно.
— Вы знаете какого-нибудь врача, мисс? — продолжал он, — кажется, мне бы он пригодился.
— Я знаю только доктора Дэвидсона, — отозвалась она, — но теперь он не ходит по больным. У него их больше сотни и все в одном месте.
— Надеюсь, это не кладбище? — неуклюже пошутил Рэнфорд.
Дэзи окатила его свирепым взглядом, так что он смешался.
— М-м-м… извините. Сам не знаю, что несу. Так значит, этот доктор не возьмется меня лечить?
— Нам он тоже не помог, был слишком занят.
— Спасибо за утешение, мисс, — съязвил мужчина, — может быть, вы скажете все-таки, как вас зовут? Или предпочитаете остаться инкогнито?
— Дэзи, — ответила она, — Дэзи Вайз.
— Ну вот, наконец-то! — воскликнул Рэнфорд, — неужели, было так трудно сказать сразу? Кстати, там на крыльце лежит ваш траурный ковер.
— Я забыла про него.
Он огляделся кругом:
— Вы живете здесь, мисс Вайз?
— Это дом моей тети.
— А, так вы живете с тетей!
Дэзи отрицательно помотала головой.
— А с кем?
— Мне не нравятся ваши вопросы, — отрезала девушка, — перестаньте все время спрашивать! Вам нужен доктор? Хорошо, я достану вам этого доктора, сколько угодно, только прекратите задавать мне все время вопросы!
Рэнфорд сел на стул:
— Хорошо. Я посижу здесь, пока те трое не уйдут. А потом вы скажете, где искать доктора Дэвидсона. Я сам его найду.
— Ладно, — сдавленным голосом согласилась Дэзи.
Она развернулась и поспешно вышла из холла. Почти побежала на кухню, где закрыла лицо руками и расплакалась. Она плакала едва ли не впервые с тех пор, как приехала в Дувр, поэтому слезы лились непрерывным потоком. Ничего не видя перед собой, девушка нащупала стул и села. Достала платок и закрыла им лицо, так как перестать плакать было не в ее силах.
Но понемногу слезы иссякли. Встав, чтобы умыться, девушка заметила Рэнфорда, который стоял у двери и смотрел на нее взглядом, полным сочувствия.
— Простите, что я вас обидел, мисс Вайз, — сказал он.
— Вы меня не обидели, — она плеснула себе в лицо пригоршню воды и вытерлась платком.
— Объясните, как найти доктора, — попросил Рэнфорд, — я вижу, что мешаю вам.
— Когда молчите, нет.
Мужчина успел напоследок усмехнуться, но на большее его не хватило. Силы внезапно оставили его, он вцепился в косяк и начал медленно оседать на пол.
Дэзи с изумлением смотрела, как он падает, широко раскрыв глаза и почти не моргая. Господи, что это такое? Что опять?
Наконец, она шагнула к нему и присела, чтобы рассмотреть его повнимательней.
Рэнфорд лежал на полу в неудобной позе, его глаза были крепко закрыты.
— О боже, — сказала девушка, — что вы делаете? Вам плохо? Вы меня слышите?
Судя по молчанию, ее слова пропали втуне. Вздохнув, Дэзи покачала головой. Вот так сюрприз. И что ей теперь с ним делать? Оставить вот так на полу было бы нехорошо. Да и выкидывать на улицу тоже. В конце концов, он в самом деле не сделал ей ничего плохого и даже пытался помочь. Тогда что же?
На такое трудно было решиться сразу, но Дэзи уже приняла решение. Она подхватила Рэнфорда за руки и потащила к лестнице. Это было нелегким делом, так как новый больной было тяжелее, чем мать и тетка.
Когда Дэзи, отдуваясь, дотащила его до середины лестницы, мужчина пробормотал:
— Не стоит. Я сейчас уйду.
— Да, да, разумеется, — согласилась она, — вы можете встать?
— Да. Я попробую.
Встать ему не удалось, но Дэзи сумела вернуть ему вертикальное положение. Рэнфорд тяжело навалился на нее, едва перебирая ногами. Однако, так ей было гораздо легче. Она довела его до комнаты, где раньше лежал ее отец, и помогла лечь на кровать. Стащила с ног сапоги и сняла камзол. Все это заняло у нее довольно много времени, так как после переноса тяжестей Дэзи чувствовала себя как выжатый лимон.
Наконец, девушка взяла одеяло, чтобы накрыть Рэнфорда, но тут он сказал, не открывая глаз:
— А где доктор? Он пришел?
— Я доктор, — отозвалась Дэзи, — лежите тихо, пожалуйста.
Она вышла за дверь и бессильно прислонилась к стене, приходя в себя. Для столь хрупкой девушки, какой она была, испытание было серьезным. А ведь еще нужно пойти посмотреть, как там Лиз. Она в последнее время чувствовала себя очень плохо.
Еле переставляя ноги, Дэзи проковыляла в комнату служанки. Осмотрев больную, она обнаружила у нее подмышкой бубон, который появился совсем недавно. Желто-зеленого цвета, очень отвратительный на вид, внутри него, судя по общим очертаниям, была какая-то гадость. Дэзи было противно на это смотреть. Она скривилась и опустила беспомощную руку Лиз. Какая мерзость! Да, но делать нечего, его нужно было разрезать и вычистить. Это могло спасти жизнь горничной.
Дэзи надела плащ, взяла пистолет и спустилась в холл. Столь сложную операцию без помощи специалиста она не проведет. Здесь нужна помощь профессионала. А значит, нужно навестить доктора Дэвидсона.
Подозрительные личности на улицах уже не пугали Дэзи, она их просто не замечала. Проходила, как мимо пустого места. И ее никто не тронул, возможно, из-за очень решительного и грозного вида. Но скорее всего, людей мучили свои собственные проблемы. Эпидемия начала стремительно набирать ход.
Дэзи застала доктора дома, редкость. Это ее сначала обрадовало, но ненадолго. У мистера Дэвидсона были свои причины находиться дома, и их сообщила незваной гостье его жена, впустив девушку в дом и вытирая слезы.
— Мой муж болен, мисс Вайз. Заразился от больных. А ведь я говорила ему, что нельзя так долго оставаться в том ужасном месте. Но он всегда считал, что неуязвим.
— Боже, какой ужас! — искренне воскликнула девушка, — да что же это! Позвольте мне поговорить с ним, миссис Дэвидсон! — взмолилась она, — это очень важно! Очень! Пожалуйста, я прошу вас!
— Я посмотрю, как он, — кротко согласилась женщина, — если в сознании, то, возможно, он примет вас.
Она вернулась к гостье через несколько минут, когда та совсем извелась от ожидания и неизвестности.
— Он в сознании, мисс Вайз. Только прошу вас, недолго.
— Конечно.
Дэзи поднялась в комнату доктора Дэвидсона и осторожно приоткрыла дверь. Он лежал в постели с очень болезненным видом. Увидев ее, попытался улыбнуться.
— Вы еще держитесь, мисс Вайз. Это хорошо. А я, как видите, уже не жилец. Как здоровье вашей тетушки? Весьма решительная леди.
— Тетя Кэрол умерла, — ответила Дэзи кратко и сухо, — но у Лиз появился бубон. Я пришла спросить вас, что мне делать.
И она в нескольких словах обрисовала ситуацию.
— Его нужно вскрыть, мисс Вайз.
— Что нужно? — испуганно переспросила Дэзи.
— Вскрыть. Разрезать.
— Господи. Но как? Я не умею.
— Ножом. Я все вам подробно расскажу. Самое главное, чтобы эта гадость не попала на кожу, вашу или вашей служанки. Поэтому, все нужно делать очень аккуратно.
— Но доктор! — взмолилась Дэзи, — я не сумею. Я боюсь. Это ужасно.
— Вы сумеете, мисс Вайз, я уверен. Вы уже многое сумели. Знайте, что это нужно сделать, вот и все. Если вы, конечно, хотите, чтобы ваша горничная осталась жива.
— А если я не разрежу эту дрянь, она умрет? — со слезами в голосе спросила девушка.
— Непременно. Мужайтесь, мисс Вайз. Я понимаю, что это очень неприятно. Но ведь вы очень смелая и решительная девушка и не отступите перед трудностями. Я знаю, вы справитесь.
Еще десять минут доктор Дэвидсон объяснял Дэзи, как ей следует проводить операцию. Потом вошла жена доктора и проговорила:
— Мисс Вайз, прошу вас, не утомляйте его. Он очень слаб.
Так как мистер Дэвидсон уже сказал все, что хотел, Дэзи признала, что ей пора. Попрощавшись с доктором и его женой, она ушла. Девушка сомневалась, что когда-либо еще увидит доктора Дэвидсона. Его болезнь почти достигла конечной стадии, правда, пятен еще не было, но Дэзи достаточно разбиралась в этом, чтобы самостоятельно ставить диагноз. Жаль, мистер Дэвидсон — очень хороший человек.
Вернувшись домой, Дэзи приготовила все необходимое. Ее трясло от страха и отвращения, но она понимала, что доктор прав. Она должна это сделать, больше некому.
Чтобы зараза не попала ей на кожу, девушка обмотала руки узкими полосками материи, прикрыв частично и лицо на всякий случай.
Лиз была без сознания, и это было очень хорошо, иначе она непременно начала бы визжать и дергаться, а также задавать неуместные вопросы. А Дэзи и сама была склонна визжать. Ее тошнило.
Стиснув зубы и сдерживая дыхание, девушка покрепче сжала нож и приступила к делу. Опасаясь, как бы болезнь не началась снова, она вычистила гнойник очень тщательно. Рану промыла водой и перебинтовала. Все остальное выбросила в канаву, протекавшую за воротами.
Закончив все, Дэзи отправилась мыться, все еще изредка вздрагивая от воспоминаний. Да, неприятно, но она все-таки это сделала. Она сумела и могла бы гордиться проделанной работой. Теперь оставалось уповать лишь на господа бога.
Прошла неделя. Лиз выздоравливала, это было очевидно. И хотя она все еще была слаба, у нее появился аппетит, и она больше не впадала в забытье.
— Я думала, от чумы умирают, — заявила она, полусидя на постели и держа на коленях поднос с завтраком.
— Умирают, — подтвердила Дэзи, — город полон трупов.
— Но вы-то не заболели, мисс. А я выздоравливаю. Значит, не все умирают. И это хорошо.
— Не все, — согласилась девушка, — миссис Дэвидсон, жена доктора, тоже жива.
— А как здоровье мистера Вайза, миссис Вайз?
— Они умерли.
— О-о! — ахнула Лиз, — а мисс Рэйли? Уж она-то…
— Тетя умерла, — бесцветным голосом ответила Дэзи, смотря в сторону.
— Боже мой, какое горе! — всхлипнула Лиз, — бедная мисс Вайз! Вы так бледны и выглядите очень усталой. Но ничего, теперь я смогу вам помогать.
— Ты слабее котенка, — возразила Дэзи.
— Я чувствую себя гораздо лучше. Уверена, что завтра уже смогу встать и это будет не так тяжело, как обычно. Теперь-то я уже не заболею, правда?
Девушка не знала, так ли это, но все равно кивнула в ответ. И Лиз будет спокойнее, и кто знает, может быть это и в самом деле так.
— Мисс, — спросила служанка, — вы говорили, что в доме никого нет, кроме нас. А кто же тогда находится в соседней комнате?
— Мистер Рэнфорд.
— Кто это? — нахмурилась Лиз в задумчивости, — впервые слышу это имя. Он знакомый мисс Рэйли?
— Кажется, нет. Во всяком случае, я его совершенно не знаю. Просто ему стало плохо здесь.
— Как будто, вам мало забот, мисс. Зачем вы тратите на него силы? Он ведь все равно умрет.
— У него растет та же гадость, что и у тебя, только на шее. Так что, возможно, он и не умрет.
Лиз пренебрежительно фыркнула:
— Все равно. Здесь ведь не благотворительная больница.
— А что ты прикажешь мне делать? Выкинуть его на улицу? Как угодно, но назад я его не потащу. Хватит болтать. Доедай свой завтрак и отдай мне грязную посуду. У меня еще много дел.
— Но мисс, — не смолчала Лиз, — почему бы вам не отдохнуть? Вам нужно отдохнуть, вы же вся светитесь.
— Я не устала, — отрезала девушка.
Она забрала у горничной поднос и вышла из комнаты. Стиснув зубы, чтобы не зареветь. В последнее время ее часто посещало такое желание, словно внутри нее сломался какой-то предохранитель, который сдерживал слезы. Ненужные мысли и воспоминания посещали Дэзи все чаще и в самое неподходящее время, например, тогда, когда она делала то, что требовало у нее повышенного внимания. Приходилось сдерживаться, но сил на это становилось все меньше.
Через некоторое время, слегка успокоившись, Дэзи пошла к Рэнфорду. Сегодня он был в сознании, но часто нес какую-то чепуху. Иногда он называл ее Клариссой.
— Как вы себя чувствуете? — спросила Дэзи, поставив поднос на стол.
— Судя по вашему виду, я чувствую себя гораздо лучше, чем вы.
— Это потому, что вы не смотрели на себя в зеркало, — отозвалась она.
— Мисс Вайз, мне очень жаль, что я причиняю вам столько хлопот.
— Никаких хлопот. Вы будете сегодня завтракать?
— У меня такое ощущение, что я сегодня уже завтракал.
— Вам нужно поесть, — Дэзи пододвинула стул и села рядом с ним, — позвольте, я вам помогу.
— Я сам, — сказал Рэнфорд.
Но его пальцы были не в силах как следует сжать черенок ложки, не то, что поднести ее ко рту.
— Мне нетрудно, — Дэзи отняла у него ложку и зачерпнула ею бульон, — откройте рот.
— Вы так ухаживаете за мной, словно я маленький ребенок.
— Я привыкла.
Рэнфорд через силу проглотил бульон, девушка набрала еще и подала ему.
— Вы так бледны, — заметил он.
— Это вам кажется. Ешьте.
— И взгляд у вас трагический. Мисс Вайз…
— Готовы болтать все, что угодно, лишь бы не есть, — сурово проговорила Дэзи, — хватит морочить мне голову. Откройте рот.
Он покорно выполнил ее просьбу, хотя ему было, что сказать. Девушка влила в него новую порцию бульона и сказала:
— Чудно.
Когда Рэнфорд доел бульон, Дэзи поставила тарелку на поднос:
— Приподнимите голову.
— Зачем? — осведомился он, но просьбу ее выполнил.
— Мне нужно взглянуть на ваш нарост.
Бросив взгляд, она едва сдержалась от того, чтобы поморщиться.
— Ясно. Спасибо, это все.
— Вам спасибо.
Дэзи на минуту замерла на месте, прикидывая, когда ей вновь придется заниматься вскрытием. Оказалось, что очень скоро, а это ей не нравилось. Она еще не вполне отошла от первого раза. Но делать было нечего.
— Ладно, — пробормотала она.
— Сколько вам лет, мисс Вайз? — услышала девушка новый вопрос.
— Сто, — сердито ответила она.
— Пятнадцать? Четырнадцать? Вы такая молоденькая, просто сердце кровью обливается, смотреть, как вы мучаетесь.
— То же самое я чувствую, глядя на вас, — мрачно съехидничала Дэзи, — но все-таки, постарайтесь поспать и не болтайте так много. Вам это вредно.
Взяв поднос, она направилась к двери. Вслед ей полетели новые слова неугомонного больного:
— С кем же мне здесь болтать, мисс Вайз? Вы уходите, и я останусь совершенно один.
— Рада, что в этом случае вы сумеете насладиться тишиной. Всего хорошего, мистер Рэнфорд.
Закрыв за собой дверь, девушка отправилась на кухню. Странный феномен, причитания и сочувствие Лиз ее расхолаживало, а легкая пикировка с Рэнфордом, напротив, взбодрила. Оказывается, она еще способна на сарказм. Это радует. Значит, жизнь продолжается.
Впрочем, эта мысль пробыла у нее недолго. Дэзи вновь с головой погрузилась в домашние дела.
Лиз поднялась с постели на другой день. И хотя ее немного шатало из стороны в сторону, она оделась, спустилась на кухню и решительно отобрала у Дэзи поднос.
— Я сама его отнесу, мисс. Это моя обязанность.
— Ты не сумеешь провести операцию, — возразила Дэзи, — а именно это мне и нужно сделать.
— Тогда я помогу вам. И перестаньте заниматься хозяйством, мисс. Посмотрите на свои руки. У благородной девушки из хорошей семьи не должно быть таких рук.
Дэзи мельком взглянула на свои руки и пожала плечами.
Они поднялись наверх и вошли в комнату больного. Рэнфорд сегодня был в очень плохом состоянии. В сознание он не приходил, метался по постели, скрежетал зубами.
Лиз прислушалась, склонив голову набок.
— Мисс, он ругается, не сойти мне с этого места. Вам нельзя такое слушать.
— Я не слушаю, — ответила Дэзи, входя и поставив поднос на стол.
Она в самом деле не обращала внимания на бред Рэнфорда, так как все ее мысли были заняты предстоящим делом.
— Это нехорошие слова, мисс, — убежденно заявила служанка.
— Ну, конечно. Помоги мне, Лиз. Будешь придерживать его голову.
— Да-а, — плаксиво протянула та, — он же сильный. Я не справлюсь.
— Сейчас он так слаб, что даже ребенок его удержит. Я знаю, ты справишься.
— Хорошо, — Лиз подошла к кровати и приподняла голову больного, — так?
— Немного повыше. Еще. Все, хватит.
— Ой! — ахнула девушка, увидев бубон, который образовался у Рэнфорда на шее, — какая мерзость!
— А что ты хотела? Следи, чтобы ничего не попало тебе на кожу.
— Угу, — Лиз отвернулась, не в силах выдержать подобного зрелища, — меня сейчас стошнит.
— Отвернись и не смотри.
— Боже мой! Как вы только можете это делать, мисс! У вас, наверное, железные нервы.
Дэзи не ответила, приступив к делу.
На протяжение всей операции Лиз кривилась и морщилась. Любопытство было сильнее отвращения, и она все же взглянула на действо одним глазом.
— Фу!
— Отвернись, — велела ей Дэзи холодно, — ты меня отвлекаешь. Я могу порезать ему что-нибудь лишнее. Это было бы нехорошо.
— Да уж, — Лиз отвернулась.
Наконец, все было закончено. Дэзи наложила повязку на прооперированное место с помощью служанки и бросила нож на поднос.
— Вымой руки, — велела она Лиз, — как следует вымой. Понятно?
— Уж куда понятнее, мисс. Я вся вымоюсь. Мне кажется, что я с ног до головы покрыта этой гадостью.
К вечеру Лиз настояла, что сама пойдет и посмотрит, как там больной.
— Вам лучше всего поесть, мисс, — посоветовала она, — вы сегодня целый день почти ничего не ели. Так нельзя.
— Да я и не хочу.
— Не капризничайте, мисс. Что сказала бы ваша мама?
Это Лиз сказала напрасно. Глаза Дэзи наполнились слезами, и есть ей расхотелось совершенно.
Когда Лиз ушла, она положила голову на руки и заплакала. Ей не хотелось есть, не хотелось спать, больше всего на свете Дэзи хотелось умереть. Она не понимала, почему ее обошла эта страшная болезнь, которая казалась ей куда более милосердной, чем сама жизнь.
Вернувшись через полчаса, Лиз обнаружила свою хозяйку спящей за столом и ни на что не реагирующей.
— Ох, боже ты мой! — вздохнула служанка.
Понимая, что спать на столе никуда не годится, она все же не стала трогать Дэзи. За все это время она слишком устала и ни к чему было ее будить. Поэтому, служанка принесла из спальни одеяло и укутала хозяйку.
Наутро Дэзи чувствовала себя слабой и разбитой. Она встала, но пол внезапно ушел у нее из-под ног, и девушка покачнулась, схватившись за спинку стула, чтобы сохранить равновесие и не упасть.
Подоспевшая Лиз поддержала ее.
— Вам плохо, мисс? — с ужасом спросила она, — нет, только не это, только не это!
— Да нет, все в порядке, — еле слышно проговорила Дэзи, — ничего страшного. У меня нет жара.
— Пойдемте, вам нужно лечь, мисс. Это вам просто необходимо. Господи, не допусти! Только не ЭТО! Что же я буду делать!?
Дэзи не возражала, она почти не слышала, что говорила служанка. Да и на возражения у нее совершенно не было сил. Девушка безропотно позволила довести себя до спальни, раздеть и уложить в постель.
Она вновь заснула, точнее, словно провалилась в сон безо всяких сновидений. Дало о себе знать утомление и пренебрежение собственным самочувствием. Все это время Дэзи держалась лишь усилием воли. Но когда самое главное было закончено, на нее навалилась вся накопившаяся в ней усталость.
Проснулась Дэзи только к вечеру. Ее разбудила Лиз, внося в комнату поднос с едой. За прошедшее время служанка окрепла, хотя все еще была худа, но на щеках уже появился слабый румянец.
— Проснулись, мисс? Слава богу, а то я уже испугалась, что вы все-таки подхватили эту болезнь. Но лоб у вас холодный, жара нет. Я принесла вам ужин. Хотите кушать?
Дэзи призадумалась и почувствовала, что ужасно проголодалась. Она навалилась на еду, досадуя на то, что ее слишком мало. Это постаралась Лиз, зная, что на голодный желудок много есть нельзя, тем более, что хозяйка всегда очень остро на это реагировала.
Когда служанка поняла, что Дэзи достаточно, она решительно отобрала у нее ложку.
— Хватит, мисс. Сразу много нельзя.
Дэзи с сожалением посмотрела на убранный поднос.
— Нельзя доводить себя до такого состояния, мисс, — продолжала служанка, — вы стали похожи на бледную тень. Вам должно быть стыдно.
Девушка ничего не ответила на это, так как отвечать было нечего. Лиз была права.
— Поспите еще, мисс.
— Но я и так весь день спала, — возразила та.
— Ну и что, спите, сколько душа пожелает. Вам это только пойдет на пользу.
И Дэзи с удивлением поняла, что ее снова клонит в сон. Вероятно, так на нее подействовал съеденный ужин. Она поудобнее устроилась на постели и закрыла глаза. Потом пробормотала сонным голосом:
— У нас все в порядке, Лиз?
— Лучше некуда, — ответила та бодрым голосом, — а мистер Рэнфорд идет на поправку.
— Прекрасно.
Посмотрев на погрузившуюся в сон Дэзи, Лиз покачала головой. Подошла к окнам и плотнее задвинула шторы. Потом взяла поднос и вышла, тихонько закрыв за собой дверь.