34

Было воскресенье. Мисси сидела рядом с Фабианом в пресвитерианской церкви, и на ней было подаренное им жемчужное ожерелье. Несмотря на сдержанный, благопристойный стиль ее одежды — на девушке было закрытое неброское платье и шляпка с перьями, — внутри нее все буквально кипело.

Сидящий рядом Фабиан также выглядел сущим ангелочком, и сторонний наблюдатель ни за что бы не догадался о том, какие вещи он вытворял с ней прошлой ночью. По ее внутренностям пробежал приятный холодок от мысли, что она не просто до безумия влюблена в него — она одержима к нему сумасбродной страстью. Вспоминая, как он целовал ее и как со сладостной силой входил в нее, Мисси каждый раз ощущала, как внутри нее мгновенно рождается, разрастается и взрывается вожделение. Еще хуже было то, что Фабиан был с ней так галантен, так очарователен, что ее сердце неудержимо таяло, и, так сказать, талая вода тут же уносила неведомо куда ее одежду. Только вчера вечером он в очередной раз соблазнил ее во флигеле возле ее дома!

С каждым днем Мисси становилось все труднее и труднее противостоять его чарам. Если все будет продолжаться в том же духе, вскоре она выйдет за него замуж и забеременеет — а может даже, сначала забеременеет, а потом выйдет! Каждый раз, когда она пыталась прочитать коварному змею-искусителю лекцию о предохранении от беременности, он лишь смеялся, и в следующую секунду его руки оказывались у нее под юбками. Решимость Мисси быстро следовала примеру ее нижнего белья, то есть растворялась без следа. Все ее инстинкты подсказывали ей, что если она хочет отделаться от него и избежать судьбы обычной женщины середины XIX века, то ей следовало поторопиться.

Но что она могла сделать? Она понятия не имела, как можно совершить обратное путешествие сквозь время. Иногда девушка видела в малахитовом шаре лицо Мелиссы Монтгомери и каждый раз пыталась передать своей тезке, что она хотела бы получить обратно свою жизнь. В последнее время она постоянно замечала в глазах своей визави какую-то грусть.

Быть может, Мелисса наконец-то поняла, что она хочет ей сказать?

Впрочем, это ничуть не приближало их к практическому решению мучившей Мисси проблемы, а именно: как им с Мелиссой вновь поменяться эпохами. Без сомнения, Мелисса, как более пассивная из них, просто ждала, чтобы Мисси четко указала ей, что следует сделать.

Но ведь Мисси понятия об этом не имела!

А еще она понятия не имела, как помешать Фабиану превратить ее в миссис Фонтено, мать его ребенка.

В последнее время она много думала о том, как Фабиан отшлепал ее, как она, будучи в расстроенных чувствах, сболтнула ему про XX столетие, и о реакции Фабиана на эти слова. До этого она боялась кому-либо рассказывать о том, откуда она здесь взялась, — в основном из опасения, что ее запрут в сумасшедший дом.

И Фабиан действительно подумал тогда, что на нее нашло временное помрачение рассудка. Мисси улыбнулась. Возможно, ей и впрямь стоит рассказать ему правду? Интересно, Фабиану Фонтено понравится мысль жениться на сумасшедшей?


После посещения церкви Мисси и Фабиан вместе с ее родителями и его дедом и бабкой вкусно отобедали в отеле «Гайозо». За столом Джон пригласил всех на запуск шара с горячим воздухом, который местные масоны с целью сбора средств собирались устроить на обрыве над Миссисипи. Дед и бабка Фабиана восприняли это приглашение с большим энтузиазмом.

Однако Мисси решила, что не поедет на запуск. Кивнув в сторону Фабиана, она сказала отцу:

— Спасибо за приглашение, папа, но Фабиан пообещал прокатить меня по городу.

— Да?! — озадаченно спросил Фабиан.

— И нам ведь надо еще кое-что обсудить, — спокойно ответила девушка.

— Что-то я ничего такого не помню.

— Надеюсь, речь пойдет о новой дате свадьбы, — с улыбкой произнесла Лавиния.

— Кто знает? — загадочно ответила матери Мисси. — Как бы там ни было, я желаю вам приятно провести время. Думаю, когда мы с Фабианом будем проезжать по парку над рекой, то тоже увидим поднимающийся шар.

Родственники распрощались. Когда Мисси под ручку выводила Фабиана из отеля, тот ухмылялся.

— Я и не знал, как сильно ты хочешь побыть со мной наедине, — ехидно проговорил он.

— Ты и сейчас этого не знаешь, — в тон ему ответила Мисси.

Когда они вышли на улицу, Фабиан помог ей сесть в его экипаж и устроился рядом. Ландо тронулось. Несколько минут Мисси молчала, собираясь с мыслями. Они проехали площадь Эксчендж, свернули на бульвар, пролегавший вдоль берега, и покатили по нему в северном направлении. Навстречу им двигался целый поток других экипажей, везущих нарядно разодетые парочки и целые семьи — похоже, весь город съезжался на запуск воздушного шара или же просто выехал на воскресную прогулку.

— Останови, — наконец сказала Мисси. — Давай прогуляемся.

Мужчина подчинился, помог ей вылезти из ландо, и они под ручку пошли по траве вдоль самого края обрыва. День был солнечным, но не слишком жарким, повсюду цвели фиалки. Внизу, пыхтя от натуги, медленно плыл вверх по серебристой реке пароход.

— Я вижу, сегодня ты решила надеть мое ожерелье, — проговорил Фабиан.

Девушка коснулась прекрасного украшения:

— Ну и что с того?

Фабиан подмигнул ей:

— В следующий раз ты наденешь мое кольцо.

— Смотри, не испытывай понапрасну судьбу! — с суровым видом сказала Мисси, но потом не выдержала и улыбнулась.

— Ну ладно, скажи мне, что ты задумала.

Мисси закусила губу:

— Ты помнишь, как на прошлой неделе я сказала тебе, что попала сюда из другого столетия?

В глазах мужчины промелькнуло сочувствие. Он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке, и произнес:

— Дорогая, как я могу забыть об этом? Своей несдержанностью я вызвал у тебя помрачение рассудка. Я искренне надеюсь, что в твоем сердце достаточно доброты, чтобы простить меня.

— Но я хочу сказать, что по крайней мере в данном случае мне не за что тебя прощать.

Фабиан нахмурился:

— Ты говоришь какими-то загадками! Объясни, что ты имеешь в виду.

Девушка кивнула.

— Дело в том, что… — Она остановилась, чтобы набрать в грудь побольше воздуха, и выпалила: — Я из другого столетия!

Закинув голову, Фабиан расхохотался:

— У тебя просто восхитительное чувство юмора!

Но Мисси дернула его за рукав, заставив замолчать, и с жаром произнесла:

— Я ничего не выдумываю! Это правда, я действительно попала сюда из 1992 года!

Заметив, что глаза Фабиана округлились, она затараторила еще быстрее:

— Мы с твоей настоящей невестой должны были выйти замуж в один и тот же день, правда, с разницей в сто сорок лет. Но затем, из-за странной причуды судьбы, мы с ней поменялись жизнями!

Фабиан покачал головой:

— Дорогая, ты несешь какой-то бред.

— Да нет же! Говорю тебе, это правда!

— То есть ты поменялась местами с моей настоящей невестой, — насмешливо протянул мужчина, — а потом оказалось, что вы с ней похожи, как двойняшки?

— Да! Ну, почти как двойняшки, — тихо ответила Мисси. — Вообще-то мое настоящее имя Мисси Монро. Я далекий потомок женщины, которую ты знаешь как Мелиссу Монтгомери, отсюда и невероятная схожесть между нами.

Фабиан хмыкнул:

— Но если замена, о которой ты мне тут рассказываешь, действительно имела место, то, ради Бога, скажи мне, где настоящая Мелисса?

— Неужели ты ничего не понимаешь? — раздраженно спросила девушка. — Она очутилась на моем месте, в 1992 году!

Но ее слова лишь веселили Фабиана. Посмеиваясь, он сказал:

— Достаточно, Мисси! Ты считаешь меня настолько легковерным? Всем известно, что такое явление, как путешествие сквозь время, невозможно.

— Но я же говорю тебе, что со мной произошло именно это! Я из будущего и могу это доказать!

— Попробуй!

Мисси указала на реку:

— Через десять лет в наших краях разразится Гражданская война и Мемфис захватят северяне-янки.

— Чушь какая-то! — фыркнул Фабиан.

— Южане потерпят в войне поражение, и это приведет к отмене рабства в США, — продолжала девушка. — В последующие десятилетия экономика Мемфиса захиреет, здесь случится три эпидемии желтой лихорадки, город постепенно утратит свое значение, но затем вновь расцветет, превратившись в крупный центр по торговле хлопком.

— И ты хочешь, чтобы я в это поверил?! — спросил он.

— В XX веке пройдут две мировые войны, а человек полетит на Луну…

Фабиан резко повернул ее лицо к нему, и она увидела, как в его темных глазах заплясали огоньки гнева.

— Мисси, достаточно! Прекрати! — воскликнул он.

— Но я говорю правду!

— Ничего подобного, — чрезвычайно уверенно произнес мужчина.

— Расскажи, зачем мне тебе лгать?

Фабиан грустно рассмеялся:

— Дорогая, и ты еще спрашиваешь? Ты не хочешь быть моей, но у тебя ничего не выйдет.

Мисси попыталась вырваться из его рук:

— Черт возьми, но почему ты не хочешь меня послушать?

Выражение его лица стало чуть более миролюбивым:

— Мисси, тебе довелось пережить большие неприятности — сотрясение мозга, потерю памяти. Возможно, все то, о чем ты рассказываешь, тебе привиделось, пока ты лежала без сознания.

Потрясенная его словами, девушка некоторое время молчала. А вдруг то, о чем он говорит, правда, и ее воспоминания о 1992 годе являются лишь галлюцинацией? Эта мысль сильно встревожила ее.

— Кроме того, то, что ты тут рассказываешь, ни в какие ворота не лезет, — продолжал Фабиан. — Даже если по поводу отмены рабства разразится война, Юг ни за что не проиграет ее. Что же касается человека на Луне — это вообще бред. Всем известно, что небо предназначено птицам.

Придя от его слов в крайнее раздражение, Мисси отвела взгляд, и в следующую секунду на ее лице появилась торжествующая улыбка — она заметила поднимающийся в воздух разноцветный воздушный шар. Указав на него рукой, она спросила:

— Но если небо предназначено птицам, то как ты объяснишь вот это, мистер Всезнайка?

Фабиан пожал плечами:

— Как можно не видеть разницу между шаром, наполненным горячим воздухом, и снарядом, который может доставить человека на Луну?

— Дьявольщина, неужели ты не можешь просто предположить, что то, о чем я тебе рассказываю, возможно? — топнула ногой Мисси.

— Не могу, — коротко бросил мужчина.

Девушка досадливо махнула рукой. Оставалось только признать свое поражение — пробить закостенелость взглядов этого мужчины было невозможно. Ничего не попишешь — он всего лишь неотесанная деревенщина, пусть даже и любимая. Что же делать?

Мисси с мрачным видом подошла к краю обрыва и скрестила руки на груди. Фабиан тут же подошел сзади, обхватил ее руками и прижался щекой к ее щеке. Девушка тихо вздохнула.

— Выходи за меня, ангел мой, — нежно прошептал Фабиан.

Девушка стиснула зубы, ощущая, как от его близости в ней, как обычно, начинает бурлить кровь.

— Тебя не беспокоит то, что я сумасшедшая?

— В тебе нет ни капли безумия, ты лишь боишься поддаться тому чувству, которое привязывает тебя ко мне. — Он губами провел по ее шее. — Но ты преодолеешь этот страх.

— Ты уверен? — бросила она.

— Я построю для тебя самый красивый особняк в Мемфисе, — продолжал Фабиан. — В медовый месяц мы сядем на пароход и поплывем в Новый Орлеан, а по дороге будем непрерывно заниматься любовью.

Мисси повернулась к нему, на ее лице красноречиво отражались противоречивые чувства, охватившие ее.

— Черт возьми, Фабиан, я уже говорила тебе, что в браке с тобой никогда не буду счастливой!

Мужчина охватил ее запястья своими сильными руками и пылко произнес:

— Но почему? Ты все еще любишь этого Джеффа?

— Сколько раз тебе повторять, что я никогда не любила его? Но это не означает, что я готова выйти за тебя!

— Почему же?

— Потому что ты не можешь дать мне того, что мне нужно.

Фабиан сомкнул руки у нее за спиной и крепко прижал к себе:

— Ты и впрямь так считаешь?

Мисси досадливо хмыкнула:

— Ну ладно, я признаю, в постели у нас все просто чудесно. Но я имею в виду вовсе не это.

— Молю тебя, просвети меня!

— Во-первых, у тебя нет жизненных целей.

— Опять? — раздраженно проговорил Фабиан. — Ну ладно, я их приобрету.

Девушка замотала головой:

— Даже если ты это сделаешь, этого все равно недостаточно.

— Чего же тебе нужно еще?

— Чтобы у меня была личная свобода.

— У тебя она будет.

— Я люблю путешествовать.

— Мы повидаем весь мир вместе.

— Я хочу завести свое собственное дело.

Фабиан нахмурился.

— Вот видишь? — раздраженно воскликнула Мисси. — Несмотря на все твои высокопарные уверения, ты крепко держишься за предубеждения XIX века. Ты никогда не будешь относиться ко мне всерьез, никогда не будешь уважать меня как личность.

— Мисси, я ведь не сказал тебе «нет», — заметил мужчина.

Девушка молчала, вопросительно глядя на него. Он опять притянул ее к себе:

— На самом деле есть только одна вещь, с которой я категорически не согласен.

Мисси воинственно на него посмотрела:

— Какая же?

— Я никогда не позволю тебе любить кого-то еще.

Уязвимость, промелькнувшая в его взгляде, мгновенно умиротворила ее, и она проговорила:

— Фабиан, ну почему каждый раз, когда у меня возникает желание поругаться, ты говоришь такие романтические вещи?

В ответ он ухмыльнулся и припал к ее губам. Мисси показалось, что этот поцелуй длился целую вечность.


Мелисса и Джефф шли по парку Конфедерат, по самому краю обрыва. До этого они посетили церковь и пообедали с матерью Джеффа.

На деревьях распускались листья, воздух был пропитан запахом реки. Внизу по поверхности воды сновали бесчисленные лодки и катера, отвозя туристов на остров Мад и обратно.

Парочка остановилась у памятника Джефферсону Дэвису. Ощущая, как от нереальности ситуации у нее закружилась голова, Мелисса сказала Джеффу:

— Знаешь, как-то я видела его.

— Ты видела Джефферсона Дэвиса? — изумленно переспросил молодой человек.

Девушка кивнула:

— Это было несколько лет назад — я имею в виду, в прошлом. Дэвис и его жена Варина останавливались в Мемфисе, когда посещали своих родственников, живших в Кентукки. Мы с родителями присутствовали на званом вечере, устроенном в его честь. — Она перевела взгляд на каменную стену и пушку, установленные на том месте, где во время Гражданской войны стояло укрепление конфедератов. — Джефф, мне так трудно поверить, что с нашим Югом случились все эти ужасные вещи! Чем больше я узнаю о той войне, тем больше меня все это пугает. К примеру, вчера в библиотеке я нашла картину жуткой битвы, которая произошла на реке возле Мемфиса во время штурма города войсками северян.

Джефф обнял ее:

— Дорогая, к тому времени твоя семья уже уехала из города.

— Я знаю. Но ведь остались мои друзья: Мерсеры, Сарженты, Макги. Да и вообще, пострадал весь город.

Джефф молчал, и Мелисса продолжила:

— Ты не расспрашиваешь меня о времени, в котором я жила. Сначала ты кое-чем интересовался, а потом перестал.

Молодой человек стиснул ее руку:

— Извини, дорогая. Мне казалось, что, если я буду расспрашивать тебя о прошлом, тебе захочется туда вернуться.

— О Джефф!

Когда они отошли от статуи, Мелисса спросила:

— Помнишь, как ты предложил поискать информацию о моей семье?

— Да, — насторожившись, ответил Джефф.

— Я была против этого предложения, потому что не думала, что такие поиски могут нам чем-то помочь. Разумеется, я прочитала письма, о которых я тебе рассказывала, но что касается всего остального, матушка уверила меня, что почти никаких записей в архивах не осталось.

— К чему ты клонишь? — поинтересовался ее жених.

— Работая в библиотеке, я случайно наткнулась на отдел местной истории. Меня просто поразило то, насколько подробно там описаны генеалогические древа некоторых мемфисских семей. Я и не думала, что где-то хранятся такие подробные сведения.

— Продолжай.

— Я хочу сказать, что ты был прав. Нам действительно стоит поискать информацию о моей семье — о том, что с ней произошло после того, как я очутилась здесь. Мне следовало подумать об этом раньше, но, возможно, я не сделала этого потому, что в глубине души боялась того, что могу узнать.

— Наверное, — пробормотал Джефф.

Мелисса с грустным видом продолжила свой рассказ:

— Вчера, во время перерыва, я ненадолго зашла в этот отдел и прочитала кое-что о том, что происходило в Мемфисе после войны, — про эпидемии желтой лихорадки, про утрату городом своего значения…

Заметив, как она содрогнулась, Джефф сказал:

— Да, то время было ужасным. Хорошо, что твоя семья уехала из города.

— Но мы так и не получили ответа на самый главный вопрос.

— То есть?

Мелисса подняла исполненные мукой глаза:

— Кто предупредил моих родителей о войне? Я или Мисси?

— Да, это действительно жизненно важный вопрос.

— Раз так, то нам на самом деле стоит порыться в архивных записях и попробовать отыскать какие-то сведения, которые помогут нам понять, кто же остался в прошлом — я или Мисси. Я уже решила, что завтра пойду в библиотеку и проведу в отделе местной истории весь день.

Джефф резко остановился и сжал руками ее плечи:

— Думаю, в этом нет необходимости.

— Но почему?

Он кивком указал на стоящую неподалеку скамью:

— Дорогая, присядь, пожалуйста.

Мелисса так и поступила, Джефф же сунул руки в карманы и начал с мрачным видом прохаживаться взад-вперед. Затем он повернулся к девушке и ровным голосом произнес:

— Тебе нет необходимости искать какие-либо сведения, потому что я уже нашел все, что можно было найти.

— Правда? — побледнев, спросила Мелисса. — И что же ты узнал?

Джефф сделал глубокий вдох и начал рассказ:

— Как только ты убедила меня в том, что действительно перенеслась из другой эпохи, я нанял местного специалиста по генеалогии, даму по имени Милдред Рид, чтобы она собрала информацию об истории твоей семьи. И вот уже несколько недель она работает над этим вопросом.

— Что же ей удалось разузнать? — тихо спросила Мелисса.

Стараясь не встретиться с ней глазами, Джефф продолжил:

— Вообще-то немногое. Твоя мать была права, когда говорила, что не сохранилось почти никаких документов. Честно говоря, Милдред очень расстроилась, когда пришла к выводу, что нужные нам сведения практически отсутствуют. Но когда я в последний раз разговаривал с ней, она сказала, что, кажется, вот-вот найдет что-то важное. Она сообщила мне, что обращалась в какие-то архивы штата и округа, а также в библиотеку фамильной истории при мормонской церкви. В общем, она пообещала предоставить мне полный отчет в течение недели.

Мелисса с обиженным видом поднялась:

— Джефф, но почему ты не сказал мне, что занимаешься этим?

Он смущенно глянул на нее:

— Дорогая, прости, что я скрывал это от тебя, но дело в том, что я тоже боялся того, что могу узнать. Кроме того, я не хотел сообщать тебе неполные сведения, ведь это могло лишь понапрасну тебя расстроить.

Глаза девушки расширились.

— Я поняла, ты что-то знаешь!

Сжав ее руки, он с пылом произнес:

— Мелисса, пожалуйста, не дави на меня! Если я сообщу тебе то немногое, что мне известно сейчас, это лишь создаст проблемы, которые мы пока не в состоянии решить. Предлагаю отложить эту тему до тех пор, пока Милдред не закончит свою работу. Ты ведь доверяешь мне?

— Да, Джеффри, — неохотно ответила Мелисса.

Молодой человек нагнул голову и нежно ее поцеловал:

— Дорогая, я не знаю, что мы выясним, но обещаю тебе: справляться с этой ситуацией мы будем вместе.

Девушка выдавила из себя улыбку и тоже поцеловала его:

— Я в этом абсолютно уверена.

Они пошли дальше, но их лица все еще были хмурыми. Каждый из них думал, чем информация, которую им сообщит Милдред Рид, обернется для их отношений — торжеством или катастрофой. Джефф чувствовал себя виноватым еще и потому, что не сказал Мелиссе о ее — или Мисси — свадьбе, состоявшейся в прошлом. Но он надеялся, что Милдред сообщит им какие-то подробности, которые однозначно докажут, что 15 мая 1852 года за Фабиана Фонтено вышла именно Мисси, а не Мелисса.

После нескольких минут молчания Мелисса откашлялась и сказала:

— Джефф, я должна сообщить тебе еще кое-что.

Молодой человек остановился и повернулся к ней:

— Ты о чем?

Она грустно на него посмотрела и проговорила:

— У меня нет ребенка. Я узнала это сегодня утром.

Джефф ободряюще ей улыбнулся, хотя от этих слов он испытал разочарование.

— Вот и хорошо, дорогая. Было бы неправильно, если бы ты забеременела уже сейчас, до того, как все разъяснится.

— Я бы очень хотела, чтобы у меня был твой ребенок, но…

Молодой человек нежно прижал палец к ее губам:

— Я знаю, дорогая. Тебе нет нужды объяснять мне свои чувства.

Девушка задумчиво посмотрела на реку:

— Я тут думала о сегодняшней проповеди, о том, как священник сказал, что мы должны стараться каждый день прожить как можно более насыщенно, ведь мы не знаем, что с нами случится завтра.

Джефф привлек ее к себе:

— Моя ты милая! Каждый раз, когда я смотрю на тебя, когда сжимаю тебя в своих объятиях… — Его голос сорвался. — Я думаю, не в последний ли это раз.

Мелисса подняла лучащиеся любовью глаза:

— Тогда мы должны пользоваться каждой отведенной нам секундой, не так ли?

Наградой за ее слова были нежная улыбка и поцелуй, который, казалось, продлился целую вечность.

Загрузка...