6

— Куда вы меня повезете? — испуганно проговорила Мелисса. — И что это за штуки?

Она смотрела на свою гипотетическую мать, которая пыталась сунуть ей в руки какую-то необычную одежду. Странная «тетя» и мужчины несколько секунд назад вышли из комнаты, и Мелисса сидела в полном замешательстве, ломая голову над тем, куда она попала и что происходит. Девушка не поверила утверждениям этих людей, что они являются ее родными; то же, что ее голова все еще немного кружилась от боли, а тело саднило, лишь мешало ей четко осознать ситуацию.

— Дорогая, это всего лишь трусики, бюстгальтер и комбинация, — нежным голосом успокаивала женщина, называвшая себя ее матерью. — Надень это, нам надо поехать в больницу, чтобы проверить, как падение отразилось на твоем здоровье.

— Как это проверить? — тихо спросила Мелисса. — Что со мной будут делать?

— Ну ты же знаешь, сделают рентген, — терпеливо объяснила женщина.

Мелисса энергично замотала головой, поморщившись от резкой боли, которую вызвало это движение.

— Я не хочу, чтобы мне делали этот рентген, — сказала она.

— Девочка моя, я уверена, что у тебя сотрясение мозга, — ответила женщина. — Посмотри, что стало с твоей головой!

— Сотрясение? — дрожащим голосом проговорила Мелисса, ощупывая большую шишку на лбу. — Я не знаю, как это, но мне это не нужно!

— Но дорогая, у тебя нет выбора! Сотрясение мозга у тебя уже есть, хочешь ты того или нет… Господи, что же делать? — растерянно пробормотала женщина.

Помолчав, она взяла Мелиссу за руку, усадила ее на кровать и стала убеждать:

— Мисси, ты должна одеться. С минуты на минуту приедет «скорая».

— «Скорая»?

— Она отвезет тебя в больницу.

— Но я не хочу в больницу! Я даже не знаю, кто вы такие и где я нахожусь, — захныкала девушка.

— Дорогая, я понимаю, что у тебя в голове все перепуталось, да и у кого бы не перепуталось — после такого-то падения? Но ты должна запомнить, что ты дома, с мамой, папой, тетей и своим женихом Джеффом.

— Моим женихом Джеффом? — недоверчиво переспросила Мелисса.

— Именно так, дорогая. Без сомнения, ты должна помнить это падение с лестницы — оно случилось как раз перед тем, как вы должны были пожениться.

— Силы небесные! Я должна была выйти замуж… — Мелисса помолчала и благоговейным шепотом закончила фразу: —…за Джеффа?

Шарлотта похлопала девушку по запястью:

— Не переживай, дорогая, я уверена, пройдет время и память к тебе вернется. Но сейчас нам надо спуститься вниз. «Скорая» уже ждет нас.

— А что, нельзя предложить кучеру еды и насыпать лошадям овса? — в отчаянии воскликнула Мелисса.

Шарлотта потрясенно уставилась на девушку.

— Боже мой, это даже хуже, чем мы боялись! — проговорила она и рывком подняла Мелиссу на ноги. — Дорогая, одевайся быстрее.

Ноги девушки были будто ватными. Она впервые обратила внимание на убогий наряд, надетый на нее, — бледно-голубую сорочку, которая почти не прикрывала ее руки и едва доставала до колен.

— Что это за одежда? — спросила она.

— Это твоя ночная рубашка, дорогая, — женщина закатила глаза. — Знала бы ты, сколько мороки ты доставила нам с тетей Агнесс своими капризами и этим невиданным нижним бельем!

— Каким еще невиданным нижним бельем?

— Как это каким? Корсетом, сорочкой, этими панталонами — или как их еще назвать… Мы с Агнесс сошлись во мнении, что это самый необычный выбор белья, который мы видели в жизни. Нас до глубины души поразило то, что ты решила дополнить свое свадебное платье под старину таким же точно бельем. Ну да ладно. — Женщина вновь протянула непристойное одеяние Мелиссе. — Давай надевай это.

Когда Мелисса как следует рассмотрела два кусочка кружев, которые, очевидно, выполняли роль корсета и панталон, ее глаза изумленно расширились.

— Но я не могу этого носить! — выдохнула она. — Это просто неслыханно!

— Ну вот, опять…

Несмотря на долгую череду громких протестов Мелиссы, Шарлотте в конце концов удалось убедить ее надеть нижние вещи и комбинацию, а также невероятные прозрачные носки, накрывшие ноги от пальцев до бедер, чрезвычайно неприличное платье с короткой юбкой и просто невообразимую обувь. Когда новая «мать» девушки вывела ее из комнаты и они направились вниз, от смущения и боли в голове Мелиссы пульсировала кровь. Она изумленно смотрела на странный толстый ковер и невиданные обои, на прикрепленные к потолку плоские лампы, излучавшие мягкий свет.

Без сомнения, это был ее дом, и в то же время это место было ей совсем незнакомым. Так куда же ее занесла воля провидения? Кто эти люди, в руки которых она попала в результате падения? Быть может, она умерла? Но в таком случае где она? В чистилище? Эта жуткая мысль заставила Мелиссу вздрогнуть.

— Осторожно, дорогая, осталось немного, — успокаивала ее Шарлотта.

Пока они спускались по лестнице, женщина крепко держала Мелиссу за руку. В фойе девушка увидела доктора, своего нового «отца» и «тетку», а рядом — джентльмена по имени Джефф, якобы своего жениха. Несмотря на страх, крепко державший ее в объятиях, Мелисса вновь почувствовала, как забилось в волнении ее сердце. Она робко улыбнулась Джеффу, и он улыбнулся в ответ.

Когда Мелисса и ее «мать» спустились, в дом вошли двое мужчин в белом, в руках у них были носилки. Доктор крепко взял Мелиссу за руку и повел ее к мужчинам:

— А теперь, молодая леди, вам следует прилечь вот сюда…

Но в этот момент девушка заметила то, что поджидало ее снаружи, у дома. Это был огромный металлический зверь со злобно мигающим красным глазом!

— На помощь! — завопила она. — Там чудовище!

Сбросив с себя руку доктора, она что было сил бросилась вверх по лестнице. Все присутствующие наблюдали за ней с окаменевшими от изумления лицами. Через несколько секунд Мелисса уже скрылась на втором этаже.

Доктор почесал подбородок.

— Наверное, следует применить другой подход, — пробормотал он.


Мисси, хотя и ощущала головокружение, вскочила с постели. Прошло лишь несколько секунд после того, как все эти люди вышли из комнаты, чтобы она могла отдохнуть. Но как она могла отдыхать, зная, что очутилась в аду?

Она наконец обратила внимание на то, что на ней было необъятное хлопковое платье, волочившееся по полу. Платье, вероятно, было очень похоже на те, что носила ее прабабушка. Когда Мисси попробовала осознать окружающее, в ее голове запульсировала боль. Все вещи в комнате выглядели так, как будто они были из прошлого столетия: старинная мебель и древние керосиновые лампы, персидский ковер, перламутровые аксессуары на туалетном столике, фарфоровая миска и кувшин на умывальнике…

Черт возьми, что происходит? Быть может, кто-то устроил розыгрыш, переселив ее в воссозданную обстановку другой исторической эпохи? Но как это возможно, если она остается в своем родном доме? И кто эти безумцы, утверждающие, что они ее родственники?

Мисси подскочила к застекленным дверям, ведущим на балкон, распахнула их и вышла наружу.

— О Боже! — пробормотала она.

Напротив, там, где должен был стоять дом Джонсонов, виднелось широкое поле. Мисси увидела по крайней мере дюжину чернокожих рабочих в соломенных шляпах. Негры обрабатывали землю, готовя ее к севу. К северу, за аккуратным садом, были расположены какие-то странные постройки, в том числе многочисленные бревенчатые хижины. С пяток негритят игрались с собакой. В отдалении, там, где должна была пролегать Поплар-стрит, по деревянному настилу узкой дороги неслась лошадь, запряженная в одноместный экипаж.

— Вот черт! — воскликнула Мисси. — Я умерла и попала во времена Скарлетт О’Хара.


Мелисса проснулась с ощущением, что у нее раскалывается голова. Она смутно помнила, что ее охватила истерика и, пока двое мужчин удерживали ее, доктор вогнал в ее тело какую-то толстую иголку. Сразу после этого она впала в забытье, и даже сейчас воспринимала мир не совсем четко.

Она с усилием встала и снова начала разглядывать загадочную обстановку, мебель необычных форм и странный черный ящик, смотревший на нее из другого конца комнаты. Его сторона, обращенная к девушке, походила на блестящую картину, на которой, правда, ничего не было изображено.

Куда же она попала? И кто эти незнакомцы, настойчиво твердящие ей, что они ее родственники? Нельзя сказать, что ее новый жених ей не нравился, но, тем не менее, следовало понять, что здесь происходит!

Мелисса подошла к застекленным дверям, выходящим на балкон, и открыла их.

— О Боже! — воскликнула она.

Хлопковая плантация семьи Монтгомери исчезла, а на ее месте возвышалось несколько огромных, фантастического вида домов.

На необычайно гладких подъездных дорожках стояли металлические чудовища, напоминающие ужасную «скорую». По утопающим в зелени дворам носились дети в странных одеждах, они смеялись и играли в мяч. Небо над головой девушки пересекали черные веревки зловещего вида, прикрепленные к столбам.

Затаив дыхание, Мелисса выскочила с балкона и принялась мерить комнату быстрыми шагами. В голове у нее все перемешалось. Без сомнения, падение с лестницы убило ее и теперь она очутилась в совсем другом мире. Но как это возможно, если она осталась в том же доме, в котором жила?

Через некоторое время она остановилась возле столика и взяла в руки странную вещь черного цвета, тонкую и гладкую, похожую на полированную деревяшку. На ее поверхности было множество разноцветных кнопок, на которых были написаны какие-то пугающие слова.

«Вкл., стоп, отмена, ТВ, видео, запись, извлечь», — прочла Мелисса и уронила необычный предмет, как будто он обжег ей руку. Затем она увидела другую странную штуку — деревянную дощечку, к которой на двух серебряных кольцах были прикреплены многочисленные листки белой бумаги.

На первом листике было написано: «29 февраля 1992 года».

— Тысяча девятьсот девяносто второго… — испуганно проговорила Мелисса.

Сорвав листок, она некоторое время в оцепенении смотрела на него. Под ним был другой — с датой «1 марта 1992 года».

Через секунду Мелисса опустилась на пол в глубоком обмороке.


На Мисси напала повышенная двигательная активность — она металась по комнате, как тигр, загнанный в клетку. Куда же ее занесло? И в какие времена? Все вокруг стало совсем другим! Люди тоже изменились — в том числе она сама! За всю свою взрослую жизнь Мисси никогда и ни перед чем не испытывала страха, но теперь она буквально дрожала при мысли, что ей доведется покинуть стены этого дома и встретиться лицом к лицу с новыми ужасами, поджидающими ее там — в этом неизвестном ей мире!

Наверное, она сходит с ума!

В этот момент девушку пронзила новая мысль: а что, если падение с лестницы действительно убило ее?

Но тут она заметила газету, лежащую на столике, схватила ее и резко развернула.

— «Мемфис Дейли Апил», — прочитала она вслух. — 29 февраля 1852 года.

Дыхание ее участилось, и она почувствовала, как содержимое желудка подступает ей к горлу. Бросившись к комоду, она начала быстро выдвигать и задвигать ящики со старинным бельем и отороченными кружевами носовыми платочками.

— Неужели в этом сумасшедшем доме нет бумажного пакета?! — задыхаясь, пробормотала она.

Однако вскоре ей стало немножко легче, она упала на постель, накрыла голову подушкой и отчаянно зарыдала.


Мелисса ворвалась в гостиную, размахивая пультом дистанционного управления.

— Там наверху человек в черном ящике, и он смотрел, как я одеваюсь! — взволнованно заявила она Говарду и Шарлотте. — Папа, я хочу, чтобы ты поднялся туда и пристрелил злодея. И возьми это с собой, — она показала Говарду пульт, — ведь именно эта штука вызвала его. Я так думаю, его надо извлечь, отменить или остановить, — добавила она, глядя на надписи на пульте, — но я не знаю, какую именно кнопку следует нажать.

С этими словами Мелисса упала на кушетку рядом с Шарлоттой Монро, прижалась к ней и безутешно зарыдала.

— Бог ты мой, — пробормотала Шарлотта, похлопывая девушку по спине и глядя на Говарда. — Думаю, нам нужно снова вызвать доктора.


— Горшок? — накинулась Мисси на чернокожую горничную, которая, сжавшись от страха, стояла перед ней. — Ты что, сдурела? Ты хочешь сказать, что в этом сарае нет канализации? Должно быть, я сплю и вижу кошмар!

Загрузка...