Глава 33

Они остановились в Мейфэре, в доме отца Натана, куда уже на второй день начали стекаться тисненые карточки с приглашениями, скапливаясь на серебряных подносах в холле. Лорда и леди Линдсей наперебой звали на всевозможные мероприятия.

Эвелин не понимала, как Бентон, которого они взяли с собой, ухитряется справляться с этой лавиной, повергавшей ее в ужас.

Разумеется, после ее скандального отъезда из Лондона всем не терпелось увидеть несчастную пару и порадоваться чужому горю. Она в смятении смотрела на ряд наиболее важных приглашений, разложенных перед ней на письменном столе.

По просьбе Натана маркиз отправил в Лондон своего секретаря мистера Нелсона, чтобы он помог им ориентироваться в океане светских событий. Маркиз и маркиза были вне себя от радости, когда узнали, что Натан и Эвелин вернулись в аристократическое общество. Они рассматривали это как признак их окончательного примирения и надеялись, что отныне все скандалы остались позади.

Если бы они знали правду!

Мистер Нелсон с удовольствием взялся помогать сыну своего хозяина. Он признался Эвелин, что любит Лондон гораздо больше, чем поместье маркиза.

— Зимой там довольно скучно, — пожаловался он гнусавым голосом.

— Конечно, — Согласилась Эвелин и взяла одно приглашение, оттиснутое на плотном пергаменте.

Герцог Камберлендский звал их на ужин. На обратной стороне от руки было написано, что на вечеринке будут все ее «дорогие друзья». Именно этого Эвелин и боялась.

— Приглашение герцога Камберлендского нельзя не принять, тем более что вы дружны с его сестрой, принцессой Мэри, — высказался мистер Нелсон, держа наготове карандаш.

Натан велел ей принимать все приглашения.

— Чем больше времени мы проведем в обществе, тем больше узнаем, — сказал он вчера за ужином, когда Эвелин укорила его в том, что он весь день мотался по городу, оставив ее с Кэтлин.

— Ну что, пойдете? — спросил мистер Нелсон.

— Придется, — ответила Эвелин и прижала руки к животу.

В последние дни она что-то неважно себя чувствовала.

— А вот приглашение от принца Уэльского. Он хочет, чтобы в следующий четверг вы пошли с ним в оперу. А королева с принцессами ждут вас на чаепитие, миледи. Вы почтите их своим визитом в пятницу?

— Да, да, я принимаю все приглашения, — сказала она, небрежно взмахнув рукой, У нее крутило желудок, к горлу подступала тошнота. Мистер Нелсон деловито помечал карточки. — Извините, сэр, вы не будете возражать, если я на минутку выйду? — спросила Эвелин, резко встав.

Мужчина поспешно собрал свои бумажки и вскочил со стула.

— Конечно, мэм.

Эвелин устремилась к двери, соединявшей гостиную с главной приемной, которая, по счастью, использовалась редко — только в тех случаях, когда маркиз с маркизой устраивали большие торжества.

В комнате стояли две ширмы из восточного шелка с ручной росписью. Эвелин забежала за одну из них и нагнулась над пустой фарфоровой вазой.

Когда ее перестало тошнить, она повернулась спиной к стене и опустилась на корточки, откинувшись затылком на деревянную обшивку.

Последние сомнения отпали — она в положении. Впервые она заподозрила это, когда они приехали в Лондон и она, заглянув в календарь, поняла, что у нее задержка больше двух недель. Последние три дня ее сильно мутило.

— Что же мне делать? — со слезами прошептала Эвелин, подняв глаза к расписному потолку.

Мысль о втором ребенке пугала. Разумеется, она предвидела такую вероятность, но Роберт был зачат через несколько лет после свадьбы, и ей казалось… Господи, кого она пытается одурачить? Просто ее захватили возобновившиеся отношения с мужем, и она совсем забыла про осторожность.

Что скажет Натан? Захочет ли он этого ребенка? Или побоится, что родится еще один болезненный мальчик, и он опять потеряет наследника? А она? Выдержит ли она смерть второго малыша?

Эвелин прижала ладони к животу. По щеке ее скатилась слезинка. Лучше умереть, чем вновь потерять ребенка.

В Лондоне практически все знали про «Деликатное расследование» и могли сказать, о чем повествует в своей скандальной книге принцесса Уэльская.

Однако найти по-настоящему сведущего человека было не так-то просто: в основном информация основывалась на слухах, гулявших по гостиным Мейфэра. За две недели Натан узнал, что принцесса Уэльская беременна еще одним внебрачным ребенком (молва приписывала отцовство многим мужчинам, в том числе и Ламборну); что принц Уэльский стал отцом незаконнорожденного сына; что принцесса Уэльская сбежала из Англии в родное немецкое княжество Брауншвейг, несмотря на назревающий там политический конфликт с Францией; что король раздул весь этот скандал, чтобы не дать своему сыну сесть на трон и привести к власти вигов.

Натан слышал эти истории бессчетное множество раз и подозревал, что в каждой из них есть какая-то доля правды, однако полностью не верил ни одной. Именно об этом он говорил Дарлингтону, когда встретился с ним в пабе.

— К тому же нет никаких прямых указаний на Эвелин, — продолжил Натан. — Это все равно, что искать иголку в стогу сена.

— Просто ты не там ищешь, — небрежно бросил Дарлингтон, хлебнув пива из кружки. — Наводи справки о Данхилле, а не о принце и не о своей жене.

Данхилл! Натан так старался его забыть, что не заметил очевидного.

— Кстати, — продолжил Дарлингтон, — я тут на днях видел Уилкса. Возможно, он сумеет тебе помочь.

— А где Доннелли?

— Он в Ирландии, я получил от него письмо. А Уилкс сказал, что только что приехал из Чичестера, где гостил у матери.

— Вот как? А я был уверен, что он сирота, — сказал Натан, подмигнув, и мысленно взял на заметку: навестить старого друга, как только выдастся свободная минутка.

Сегодня вечером они ужинают с герцогом Камберлендским. Натан знал, что Эвелин не в восторге от предстоящего визита. По правде говоря, его беспокоило ее здоровье. Вечер в опере ее утомил, и вообще в последнее время она была очень бледной. Он полагал, что всему виной лондонский воздух — смрадный и густой, как патока.

Впрочем, Натана тоже не слишком радовала перспектива встречи с принцем Эрнстом, он недолюбливал этого чудаковатого герцога. Слухи о его кровосмесительной связи с принцессой Софией лишь усиливали неприязнь Натана.

Когда он вошел в покои жены, Эвелин одевалась к ужину. Кэтлин стояла у нее за спиной и застегивала чудесное кремово-золотистое платье. Натан пересек гардеробную и поцеловал жену в щеку.

— Ты такая красивая! — одобрительно прошептал он. Она зарделась.

— Спасибо. Признаться, в последнее время я чувствую себя слегка разбитой.

— По тебе не скажешь, — с улыбкой возразил Натан. — Ты просто ослепительна! Я буду в зеленой гостиной. Придешь ко мне, когда будешь готова? — Он остановился в ожидании ответа у двери, соединявшей их покои. Эвелин выглядела великолепно, но ее явно что-то тревожило: она покусывала губу и, казалось, не слышала мужа. — Эвелин?

Она подняла голову и взглянула на мужа округлившимися глазами, как будто он застиг ее врасплох.

— Тебе нездоровится? — спросил Натан.

— Нет-нет, я прекрасно себя чувствую. — Она вымученно улыбнулась.

— Ты какая-то растерянная.

Она покрутила в пальцах свой медальон.

— Просто я… задумалась о предстоящем вечере. Там будет слишком много гостей.

— Это все твои друзья, не так ли? Она печально усмехнулась:

— Сэр, вы достаточно долго пробыли в Лондоне, чтобы знать: здесь не бывает друзей. Я бы скорее назвала их стаей стервятников.

Натан грустно улыбнулся, сознавая ее правоту.

— Приходи ко мне в зеленую гостиную, — повторил он. Она кивнула и посмотрела ему вслед.

Когда за Натаном закрылась дверь, Кэтлин неодобрительно поцокала языком.

Эвелин вздохнула, закатив глаза к потолку:

— В чем дело, Кэтлин?

Верная горничная, которая была рядом с ней с тех самых пор, как Эвелин повзрослела и стала нуждаться в ее услугах, молча покачала головой и вышла в соседнюю комнату.

Черт побери! Эвелин не сказала горничной о своем интересном положении, но эта женщина знала ее тело и привычки не хуже ее самой и наверняка догадалась о беременности. Пройдет еще немного времени, и догадаются все.

Эвелин понимала, что разговора с мужем ей не избежать.


В герцогском доме было шумно и людно. На вечеринку пришло более трех дюжин гостей из самых высших слоев общества.

Дворецкий проводил Эвелин и Натана в главную гостиную и объявил об их визите. Перед ужином подали вино. Дамы радостно встретили Эвелин.

— Леди Линдсей! Вы к нам вернулись! Некоторые женщины смотрели на Натана с осуждением, некоторые — с призывным огоньком в глазах.

Натан держался от них на расстоянии. Он затесался в группу мужчин, окруживших герцога Камберлендского. С этими господами он был хорошо знаком: когда-то вместе кутили. Лорд Мурхаус — денди с безупречной прической, всегда раздражавший Натана, — ткнул его локтем в бок и наклонил свою рюмку с вином в сторону Эвелин.

— Похоже, вы взнуздали эту кобылку, милорд. Натан вздрогнул и сердито покосился на Мурхауса. Тот пожал плечами:

— Прошу прощения, если я вас оскорбил, но в королевских гостиных не бывает секретов. Интересы вашей жены общеизвестны.

Натан медленно повернулся к нему:

— Вы нарочно меня провоцируете, сэр?

— Да нет, — усмехнулся Мурхаус. — Просто за все эти годы у меня сложилось ложное мнение о вашей супружеской верности.

Он приподнял свою рюмку в молчаливом тосте и неторопливо пошел прочь.

Едва сдерживая волну праведного негодования, Натан последовал за Мурхаусом: у него были большие связи, а именно такие люди требовались сейчас Натану — они могли вывести его на злодея, пытавшегося убить Эвелин. Мурхаус остановился у буфета, чтобы налить себе еще вина, и Натан, усмирив свою гордость, сказал с нагловатой ухмылкой:

— Признаюсь, укротить ее было непросто, но я люблю преодолевать трудности.

Мурхаус обернулся к нему.

Натан улыбнулся:

— Честно говоря, мне вообще не следовало отпускать ее в Лондон, но мерзавец Данхилл сбежал…

Мурхаус фыркнул:

— Вы бы тоже сбежали, сэр, если бы вашей жизни грозила опасность.

Натан криво улыбнулся:

— У многих обманутых мужей есть пистолеты. Мурхаус засмеялся:

— Вы наверняка жалеете, что стрелок промахнулся. Наберитесь терпения, Линдсей. Держу пари, лига, в конце концов, его поймает.

— Кто, простите?

— Лига. — Мурхаус усмехнулся и похлопал Натана по плечу. — А вот и герцог! Можете с ним поздороваться. — С этими словами он неторопливо удалился, оставив Натана в недоумении: о чем он говорил?

Пробравшись сквозь толпу, он поприветствовал герцога, который без обиняков спросил:

— Вы оставите Эвелин в Лондоне, среди друзей, или заточите ее в сельской глуши, вдали от приличного общества?

Примерно через час Натан пошел в игорный зал, чтобы перекинуться в карты, а заодно и послушать свежие сплетни. Некоторое время спустя ему пришлось отбиваться от настойчивых ухаживаний леди Фосетт, которая надеялась залечить его сердечные раны, оставшиеся после ссоры с супругой.

И все это время ему не давал покоя вопрос: о какой лиге говорил Мурхаус?

В дамской комнате Клер сидела на диване, а Эвелин стояла за ширмой, склонившись над ночным горшком: ее опять тошнило.

— О Боже! Надеюсь, ты не подхватила ту ужасную лихорадку, которая ходит среди принцесс? — простонала Клер. — Мне пока удалось ее избежать.

— Наверное, я что-то не то съела, — с трудом выдавила Эвелин, вытирая руки полотенцем. — Как дела у Харриет? Я надеялась ее увидеть.

— Я отправила ее на зиму в Италию. Она поехала туда с моей мамой — пусть немного приобщится к культуре.

Эвелин взглянула на подругу.

— Что? — с улыбкой спросила Клер. — Думала, я опять навяжу ее тебе?

— Не говори так, Клер. Я сама занималась с девочкой, мне это было приятно. Жаль, что мы с ней не встретимся.

— Тебе, Эвелин, самой надо нарожать детей, и побольше, — вздохнула Клер.

Эвелин не ответила: застигнутая новым приступом рвоты, она быстро шагнула за ширму.

Когда ее перестало тошнить, она подошла к раковине, чтобы умыться.

— В этой стране кормят всякой дрянью! А я-то думала, что здешняя пища очень полезна, — возмутилась Клер. Она тоже приблизилась к раковине и стала рассматривать себя в зеркало. — Ты ведь не собираешься остаться в Истчерче? Там такая глухомань! — Она брезгливо передернулась.

Всего несколько недель назад Эвелин думала точно так же.

— Не знаю, — солгала она. — Линдсей злится на меня за… за все.

— Да, он, похоже, сварливый тип, — бесстрастно заметила Клер. — Впрочем, деревенская жизнь как раз для него — он у тебя этакий мелкопоместный дворянчик.

Эвелин не имела понятия, что подразумевает под этим Клер, но спорить не стала.

— Данхилл вернется, вот увидишь, — мягко произнесла Клер, поправляя сзади платье Эвелин. — Если бы ты нашла, способ вновь пойти в услужение к принцессе Мэри…

— Она спрашивала обо мне? — поинтересовалась Эвелин.

— Конечно. Они все ужасно скучают без нас, а королева такая суровая… — раздраженно бросила Клер. — Кстати, она недовольна тобой, Эвелин, — добавила она с улыбкой. — Думаю, ты услышишь об этом за чаем. Она не одобряет супружеские измены.

Эвелин ахнула и резко обернулась к Клер.

— Я не изменяла своему мужу! — воскликнула она. Клер засмеялась:

— Неужели? Послушай, Эвелин, мысли об измене почти так же преступны, как само действие. — Она взяла ее под руку. — Но ты не бойся! Я очень осторожно подбирала слова, когда разговор заходил о тебе. Я не сказала ни одной живой душе, что в то утро, когда тебя похитили, ты спрашивала меня, кого бы я выбрала на твоем месте.

Эвелин сердито сверкнула глазами.

— Я спрашивала, какую ленту ты бы выбрала, Клер. Клер улыбнулась:

— Да? Странно… а мне запомнилось совсем другое. Эвелин выдернула локоть из руки Клер и решительно направилась к выходу.

— И не надо злиться! — крикнула Клер ей вслед. — Об этом знали все! Или ты думала, что твои похождения останутся в тайне?

Эвелин хлопнула дверью и пошла по коридору. Сердце ее колотилось от гнева и потрясения. И этих людей она когда-то считала своими друзьями! Как наивна она была, думая, что будет счастлива в этом змеином гнезде!

Опять войдя в главную гостиную, Эвелин огляделась в поисках Натана. Он стоял в стороне и вовсю любезничал с леди Фосетт, которая откровенно млела от его обворожительной улыбки.

Ощутив приступ ревности, Эвелин отвернулась. Как он может развлекаться с дамами, когда ее жизнь в опасности? Бросил ее на растерзание волкам, а сам занимается, бог знает чем…

— Хотите вина, мэм?

Эвелин обернулась и увидела улыбающегося лорда Рамзи, приятеля Данхилла, с которым несколько раз сталкивалась на светских раутах.

— Нет, спасибо, — ответила она и вновь принялась рассматривать толпу.

— Я вижу, сельский воздух пошел вам на пользу, — любезно заметил он. — Вы замечательно выглядите.

Эвелин не ответила. Если она удостоит его хотя бы одним взглядом, люди начнут чесать языками.

Рамзи наклонил голову. Она искоса наблюдала за ним.

— Вам, наверное, хотелось бы получить весточку от нашего общего друга?

— Вовсе нет, — мгновенно возразила Эвелин. Он тихо усмехнулся:

— Что так, мэм? А он был сильно опечален, когда вас столь внезапно вырвали из нашего круга.

Эвелин судорожно сглотнула.

— Вы, конечно, слышали, что ему тоже пришлось довольно спешно покинуть Лондон, — продолжал Рамзи, как ни в чем не бывало. — Это «Деликатное расследование» только называется деликатным.

Какие-то нотки в его голосе заставили Эвелин насторожиться. Она рискнула взглянуть на Рамзи. Он улыбался, но в его глазах сквозил холод. Она отступила на шаг назад.

— Я вас не понимаю.

— Это правильный ответ, милочка, — одобрил он. Его приятная улыбка не вязалась с откровенно злобным тоном. — На вашем месте я бы так отвечал всем, а особенно мужу. Его расспросы кое-кого не на шутку встревожили.

— О чем вы говорите? — Эвелин сделала еще один шаг назад.

Рамзи засмеялся, схватил ее руку и поднес к губам.

— Умница! — Звонко поцеловав тыльную сторону ее ладони, он отпустил ее руку, еще раз окинул Эвелин ледяным взглядом и отошел.

Ее сердце бешено стучало, лицо горело. Она резко развернулась… и чуть не столкнулась со своим мужем. Натан с улыбкой обнял ее:

— Осторожно, милая.

— Где ты был? — сердито спросила она. Улыбка его померкла.

— А в чем дело? Что-то не так?

— Да, все не так! — Она опять прижала руку к животу. Он метнул взгляд на Рамзи.

— Что случилось?

— Я хочу домой, Натан. Я не желаю здесь оставаться.

— Но мы не можем уехать…

— Разве нельзя извиниться? Скажем герцогу Камберлендскому, что я плохо себя чувствую, — заволновалась Эвелин.

— Что с тобой? — встревожился Натан.

— Не знаю. — Она потерла лоб. — Болит голова. Здесь слишком жарко.

Он взял ее под руку, подвел к маленькому диванчику и усадил, жестом поманив лакея.

— Принеси воды, — сказал он подошедшему слуге. — В чем дело, Эви? — спросил он, слегка нагнувшись вперед и заглядывая ей в глаза. — Что произошло? Рамзи сказал тебе что-то оскорбительное?

— Нет, — быстро ответила Эвелин. Она вообще не поняла, о чем говорил ей Рамзи. — Просто мне противно здесь находиться. — Она оглядела комнату. Кругом были ее знакомые — она провела в их обществе последние несколько лет. — Эти люди мне не друзья.

— Я знаю, — сказал он со вздохом. — Ну, хорошо. Уйдем, как только закончится ужин.

— А может, раньше? — взмолилась Эвелин. — Я не смогу проглотить ни кусочка.

— Придется постараться, леди Линдсей. Ты прекрасно знаешь: если мы уйдем сейчас, это породит массу сплетен. Надо делать вид, что у нас все хорошо.

Она тихо застонала:

— Я не могу притворяться, что у меня все хорошо, когда ты развлекаешься с другими, Натан.

— Значит, я останусь с тобой, — заверил он. Подошел лакей с водой.

— На весь вечер? — с сомнением спросила она. Натан взял стакан и с улыбкой протянул его жене.

— На весь вечер и на всю жизнь.

Загрузка...