— Канун Рождества — такое прекрасное время года.
Лори прижалась к Гарри. Они вышли из церкви. Он держал за руку Сузи. Мейбл и Эммет следовали за ними.
— Служба прошла превосходно. Они исполняли мои любимые мелодии, — заметила Мейбл. — Хор мальчиков превзошел себя, когда они пели «Спустилась ясная ночь». У Нила Харрингтона волшебное сопрано.
— Почему это у озорников всегда ангельские голоса? — засмеялась Лори.
На полпути вверх по холму Сузи начала спотыкаться. Она с трудом боролась со сном. Гарри поднял ее на руки.
— Папа, я тебя люблю, — сказала она и заснула, уткнувшись лицом ему в шею. Он запыхался, взбираясь на холм, а затем по лестнице с девочкой на руках.
Оставив чету Ройсов возле их дома, Лори вошла в дом вслед за Гарри. Она заперла дверь и поднялась наверх помочь уложить Сузи. Они переодели ее в ночную рубашку и штанишки и укрыли одеялом.
— Теперь пойдем положим подарки под елку.
— Поторопись, моя любовь. Давай закончим со всем этим и постараемся поспать хотя бы два часа. — Гарри потащил ее вниз в свой кабинет и отпер дверь. Все подарки хранились здесь, подальше от глаз Сузи и прочих любопытных.
Первое совместное Рождество. Радостное волнение не покидало их. Все было положено под елку, включая санки для Сузи и новую куклу в роскошном наряде — вроде тех, что носила Скарлетт, — сшитом Мейбл. Он включал панталоны, корсет, рубашечку, одну нижнюю юбку с проволокой, пропущенной через подол, и другую — с кружевными оборками. И поверх всего — красное бархатное платье.
Лори восхищалась мерцанием украшений на елке, а Гарри кинулся в кухню и вернулся, неся два бокала с яичным ликером, приготовленным по старому южному рецепту. Мейбл помогла ему. Неплохо, решил он, попробовав.
— За самую прелестную красавицу южанку. От всего сердца!
— Гарри, ты лучший представитель сильной половины человечества. — Лори отпила глоток. — О-о! Кто это сделал? Настоящий яичный ликер. Какой приятный, мягкий вкус.
— Это сделал я под руководством Мейбл. Мне нравится. Давай на минуту поставим бокалы. Так как уже полночь, позволь преподнести тебе в знак моей глубокой привязанности. — Он вытащил из кармана конверт и вручил его Лори.
Что это может быть? — подумала она, вскрывая конверт. Внутри был подписанный ею контракт на девяносто дней. Сердце Лори упало. Неужели он хочет прервать контракт или ждет, что это сделает она? Она вскинула на него испуганные глаза.
— Что это значит?
— Любовь моя, твои глаза подсказали мне ответ. Это значит только, что девяносто дней прошли, и я прошу, чтобы моя любовь к тебе и, надеюсь, твоя любовь ко мне заставили тебя порвать этот контракт и сделать наш брак настоящим. Особенно теперь, когда ты ждешь нашего ребенка.
Она резко выдохнула воздух и глубоко вздохнула.
— О, Гарри, конечно. Я люблю тебя! Ты мой муж, моя половинка. — Она остановилась и, решительно порвав контракт, положила обрывки на стол.
— Лори… — Гарри прижал ее к груди, покрывая ее лицо поцелуями. — Наконец-то! — проговорил он. — Ты любишь меня, и я люблю тебя.
— Один вопрос… Имею ли я право продлить контракт до четырех лет? — поддразнила она его, уверенная в собственной безопасности в его надежных объятиях.
— Ну, я предпочел бы более долгий срок… Что ты собираешься делать в следующие, скажем, шестьдесят лет?
Лори засмеялась и поцеловала его. Это был тот самый ответ, которого он ждал.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.