Глава седьмая

— Высадите меня в дальней стороне парка, — инструктировала Дана таксиста, извлекая деньги из своего кошелька.

Молчаливый водитель свернул на обочину, и она протянула ему горстку купюр.

— Получу квитанцию?

Не говоря ни слова, он сорвал пустой квадрат с кофейной подстилки и протянул через щель между передним и задним сиденьями. Она сунула его в карман, схватила сумку и вышла под холодный туманный дождь немного раньше восьми утра. Сунув плечи в свою слишком лёгкую нейлоновую ветровку, она поднялась к углу, уклоняясь от ранних утренних пешеходов, и остановилась на углу, чтобы изучить Блэр. Жилой дом Пауэлл через дорогу. Большую часть предыдущего вечера она провела в поисках информации о своей новой теме в онлайн-источниках. Она никогда не выполняла никаких заданий, не выполняя фоновую работу сама.

Многие репортёры использовали помощников для подготовки профилей и сбора данных, или вообще не беспокоились, но она выполнила свою работу. Она никогда не знала, какой маленький кусочек информации может вызвать историю, и доверяла своим инстинктам больше, чем кому-либо ещё. Если она собиралась провести следующие десять дней с первой дочерью Соединённые Штатов, она не собиралась писать о моде Блэр Пауэлл.

Она собиралась написать о том, что она обнаружила, что на удивление отсутствовало в средствах массовой информации. Детальный взгляд на женщину за гламурным фасадом.

Изобиловали эскизы миниатюр — богатый единственный ребёнок, гламурная и изощрённая первая дочь, печально известная плохая девочка.

Всё слишком просто и поддерживается только поверхностными проблесками, такими же мимолётными, как отражение в поверхности быстро бегущего потока. Кем была Блэр Пауэлл? Это то, что Дана планировала выяснить. Жилой дом представлял собой типичное нью-йоркское здание — каменный фасад с простым фасадом, короткий зелёный тент над двойными стеклянными дверями с тенью швейцара прямо внутри. Точное местоположение квартиры первой дочери не было общеизвестно, но быстрый поиск в обратном каталоге показал, что большинство квартир в здании находились в корпоративной аренде, и она была готова поспорить, что они были пусты или использовались периодически для проверки правительственных чиновников и сановников, нуждающихся во временном жилье в городе. Она также была готова положить деньги, что она никогда не узнает. Она подошла к забору из кованого железа, окружавшему парк Грэмерси, и через серый дождь посмотрела в безукоризненно ухоженный парк почтовых марок. Не удивительно, что там было пусто.

Опытным глазом она подметала улицы в поисках чего-нибудь подозрительного. Возможно, она вернулась на американскую землю, но привычки, которые она выработала в зонах боевых действий по всему миру, навсегда укоренились. Никогда не принимайте что-либо как должное и всегда подвергайте сомнению необычное. Дана не видела ничего такого, чего не ожидала увидеть.

Фургон для новостей был припаркован по диагонали через дорогу от входа в жилой дом Блэр Пауэлл и другого вниз по кварталу. Камеры видеонаблюдения лениво поворачивались над входной дверью и высоко в углах здания.

Чёрный Пригород с тёмными тонированными окнами и короткой, тонкой спутниковой антенной забронировал фургон на противоположной стороне входа. Две противостоящие силы — средства массовой информации и те, кто привержен секретности.

— Это будет весёлая неделя или около того, — пробормотала Дана, перебросив ремешок своего спортивного костюма через плечо, сунув руки в карманы серных брюк чинос, и направляясь к своему новому заданию.

Дана не совсем достигла входной двери Блэр Пауэлл, когда она распахнулась.

Она не могла разглядеть черты лица внутри, но у неё сложилось впечатление большего. Когда она вошла в вестибюль, она увидела, что была права. Танк был бы хорошим прозвищем для бритого человека с квадратной челюстью и непроницаемыми тёмными глазами.

Плетёная проволочная сетка, ведущая от его правого уха к шее и исчезающая под воротником его красивой белой рубашки с надписью «Фед».

— Доброе утро, мисс Барнетт, — сказал он приятным баритоном. — Я агент Рэмси. Если вы ненадолго подойдёте к столу, пожалуйста.

Рядом с ней была стена лифтов, а последний был набит ключами. Справа от стены стояла отдельно стоящая стойка по пояс. Дана подняла свою спортивную сумку сверху и подошла к концу стола. Она предпочла, чтобы её не обыскали на виду у входной двери.

Агент Рэмси присоединился к ней, выражение его лица по-прежнему было приятным, и быстро и эффективно погладил её. Он бродил по ней и вещам.

— Не могли бы вы открыть сумку, пожалуйста.

— Конечно. — Дана расстегнула молнию и открыла спортивную сумку, чтобы показать её одежду, аккуратно свёрнутую и сложенную внутри.

Рэмси методично разобрался в содержимом, затем отступил.

— Спасибо.

Пока Дана закрепляла свою одежду, он бормотал в запястье.

— Если вы подождёте здесь минутку, — сказал он.

— Верно. — Дана уставилась на него, когда он разделил своё внимание между передним тротуаром и ней.

Пять минут спустя открылся один из двух лифтов без ключа, и вышла спортивная женщина на несколько лет моложе Даны. Её тёмные волосы до воротника были явно причёсаны, а карие глаза были острыми, несмотря на слабые тени под ними. Она быстро подошла с протянутой рукой.

— Утро. Я агент Старк.

Дана пожала ей руку.

— Дана Барнетт. Я так понимаю, вы знаете, почему я здесь.

— Да. — На короткую секунду улыбка вспыхнула на лице агента. — Я дам мисс Пауэлл знать, что вы прибыли. Прежде чем встретиться с ней, мы должны рассмотреть некоторые вещи.

— Хорошо, — сказала Дана, раздражённая волокитой, хотя она и ожидала этого. Типы безопасности были заведомо анальными, даже хуже, чем их военные коллеги, по её мнению. Каким-то образом она нашла, что открытую военную иерархию легче терпеть, чем секретность и паранойю, которые часто, казалось, пронизывают гражданские службы безопасности. Когда она вошла в лифт, ей стало интересно, каково это быть погружённой в эту атмосферу изо дня в день на месяцы и годы за один раз. Двери заскользили, закрывшись, и они были одни. Время отправить тестовый зонд. — Кэмерон Робертс всё ещё возглавляет службу безопасности мисс Пауэлл?

— Нет, — ответила Старк.

Дана не считала ответ каким-либо конкретным признаком сотрудничества, поскольку общеизвестно, что знаменитая агент была заменена. Однако она была воодушевлена, так как большинство её знакомых не согласились бы с тем, что если бы они стояли в ливне, шёл дождь.

— Так у кого сейчас есть работа?

— Вот и мы, — сказала Старк, когда дверь лифта открылась.

Так много для двусторонней связи.

Дана последовала за ней в безукоризненное фойе с коридорами, выходящими на каждую сторону. Они повернули направо и сразу же вошли в небольшой конференц-зал. Четыре стула окружали поцарапанный деревянный стол. В противном случае комната была пуста. Очевидно, они не получили много посетителей. Дана подождала, пока агент не указала на стул, затем вытащила один, опустила свою сумку и села. Агент Старк села напротив неё.

— Я предоставлю вам ежедневный график общения мисс Пауэлл, чтобы вы могли решить, какие мероприятия вы хотели бы оповещать, — сказала Старк. — Вместе с этим мы организуем вашу перевозку.

— Спасибо. — Дана обдумала лучший подход, а затем решила, что не может быть дипломатического подхода. — Я не думаю, что вы счастливы, что я здесь, чем я.

Старк ничего не сказала, но снова, этот миг улыбки. Дана улыбнулась.

— Хорошо, может быть, вы ещё более несчастны, чем я.

— Нам нравится вызов.

Дана засмеялась.

— Мне тоже. — Она наклонилась вперёд, и её смех угас. — Я очень серьёзно отношусь к своей работе. Я уважаю то, что делает первая дочь, и считаю честью рассказать свою историю. Я хочу неограниченный доступ к ней 24 часа в сутки. Это была сделка.

— Это будет зависеть от неё.

— Тогда я должна поговорить с ней.

Старк тоже наклонилась вперёд, её руки слабо сжались на столе, её глаза уставились на Дану.

— Находясь в присутствии первой дочери, вы будете находиться под юрисдикцией секретной службы. Мы расскажем вам, куда двигаться, когда двигаться и как быстро. Если в любой момент безопасность первой дочери будет поставлена ​​под угрозу, ваша безопасность не станет приоритетом.

— Я понимаю. — Дана почувствовала облегчение. Ей понравилась эта женщина. Она понимала, что, хотя назначение может быть мягким, обстоятельства не были. Любой, кто думал, что мир вернётся таким, каким он был до сентября, обманывал себя. Взгляд изнутри на безопасность первой дочери сам по себе был историей. — Я довольно устойчива под огнём, агент Старк.

— Я знаю об этом.

Старк много знала о Дане Барнетт в дополнение к тому факту, что ей было тридцать лет, дочь сталелитейщика и выпускница Лиги плюща с полной стипендией. Она знала, где находилась Барнетт последние шесть недель, и насколько она выдержала тяжёлую бомбардировку и огонь из стрелкового оружия. Старк также знала, что год назад репортёр была изолирована с группой добровольцев Красного Креста во время восстания в Африке и несла двадцать шесть миль через джунгли раненую медсестру на импровизированной подстилке.

Учитывая все обстоятельства, если бы им пришлось иметь дело с репортёром внутри своего периметра, Дана Барнетт была отличным выбором. Старк сомневалась, что Цапля согласится, но это никак не связано с Барнетт.

— Я не думаю, что вы найдёте это задание столь же захватывающим, как ваше последнее.

— Поверьте мне, я не против.

Дана не сомневалась, что Старк или кто-то из её команды — и теперь для неё было очевидно, что Старк была ответственной — расследовала её гораздо тщательнее, чем она могла расследовать кого-либо из них. Где-то на неё должен был быть файл, но если кто-то действительно хотел узнать о ней, всё, что им нужно было сделать, это прочитать её статьи. Хотя новости основывались на фактах, правда, которую репортёр хотела донести до публики, всегда была окрашена их собственным восприятием, предрассудками и убеждениями. Она гордилась тем, что выискивала настоящую историю, несмотря на её популярность или её отсутствие. Старк встала.

— Если вы подождёте здесь, я сообщу мисс Пауэлл, что вы присоединитесь к ней позже. Она не запланирована ни на что до сегодняшнего дня. Тогда я верю, что она и её подруга общаются с провайдерами.

Дана поморщилась и быстро задушила это.

— Мне бы очень хотелось встретиться с ней до её официального дня. Если бы вы могли передать мою просьбу.

— Я скажу ей, — сказала Старк, чувствуя себя очень-очень радостной, что у неё нет работы Даны Барнетт.

* * *

Блэр лежала на животе, её глаза были закрыты, а голова лежала на сложенных руках. Она сосредоточила каждую унцию своей концентрации на том, чтобы не испытывать оргазма.

Возвращение из спортзала на заднем сиденье «Пригородного» было невыносимым. Она продолжала видеть Кэм на ринге, мышцы её живота сжимались и растягивались, когда Кэмерон блокировала её удары и парировала удары. Всё, что она могла чувствовать, — это горячее скольжение кончика пальца Кэмерон между её грудями и скользкое поддразнивание языка Кэмерон во рту. Она хотела её прямо там, в раздевалке, и ей было всё равно, слышат ли Клифф, Хара или все мужчины в спортзале, что они трахаются. Единственная причина, по которой она позволила Кэм оторвать её, была в том, что она знала, что будет ещё лучше, когда она, наконец, получит Кэм внутри себя. Где она была сейчас.

Кэм прикрыла ухо Блэр ртом и толкнула его немного глубже.

— Ты сдерживаешься.

— Нет, я нет. — Блэр дрожала, раскрывая ноги чуть шире. Костяшки Кэм коснулись нижней части её клитора, и она закусила губу, когда шёпот удовольствия пронёсся по её животу. — Но ты можешь … идти вперёд и кончить, если хочешь.

— Почему, спасибо, — пробормотала Кэм, наполовину смеясь, наполовину стоная.

Она частично лежала на спине Блэр, её вес опирался на одну руку, медленно покачиваясь на её заднице, в то время как она сунула руку между ног Блэр.

Она поцеловала шею Блэр, затем в край челюсти, наклонилась дальше и нашла рот. Блэр выгнула спину и сосала язык Кэмерон. Когда она почувствовала, как большой палец Кэмерон обхватил ягодицы, она застонала. Прервав поцелуй, она задохнулась и сжала бёдра, пытаясь сдержать прилив.

— О, Боже.

— Ты сейчас так крепко на моих пальцах, — простонала Кэмерон, положив лицо на изгиб шеи Блэр. Её дыхание стало горячим на лице Блэр. — Ты собираешься кончать.

— Да, — прошептала Блэр. — Ты. Подожди.

Кэм задержала дыхание, когда Блэр текла под ней и вокруг неё.

— О, да.

До того, как последние усики её оргазма вышли наружу, Блэр подняла бёдра и, несмотря на протесты Кэмерон, вытеснила её. Затем она толкнула Кэм на спину и скользнула между её ног. Кэм была такой же горячей и твёрдой, как Блэр знала, что будет, и Блэр застонала от удовольствия, когда она взяла её в рот.

— Что случилось не раз? — простонала Кэмерон. — О, Боже, детка.

— Я вернусь на несколько секунд, — сказала Блэр, быстро принимая её снова.

Когда Кэмерон пульсировала между её губами, она потянулась, чтобы погладить её грудь и живот, судя по тому, насколько она была близка к подъёму её грудной клетки и дрожанию её мышц.

— Блэр, — предупредила Кэмерон, полусидя, схватившись за голову Блэр. Она дёрнулась, а затем свернулась вперёд, сильно дрожа. — Я иду, детка.

Это был момент, когда Блэр любила, когда её сильная, смелая любовница была полностью, полностью её. Когда Кэм упала на её бок, её конечности беспомощно дёргались, Блэр вытянулась рядом с ней и поцеловала её.

— Я люблю тебя.

— То же самое, — прохрипела Кэмерон.

— Задержи дыхание, и я буду готова к раунду… — Блэр напряглась, когда зазвонил телефон. Она проигнорировала это, и он прекратил звонить. — Я собираюсь отключить это.

— Хорошая идея.

Блэр прижала голову Кэмерон к её груди и погладила её волосы.

— Тебе понадобится ещё один душ.

Кэм открыла глаза. Они были туманными и довольными.

— Взять с собой?

— Когда ты уходишь?

— 9.

Блэр попыталась сохранить ровный голос.

— У нас мало времени.

— Конечно, мы делаем. — Кэмерон опустила Блэр на спину и ласкала её между ногами.

Блэр перевела дыхание.

— Ладно. У нас достаточно времени.

Улыбнувшись, Кэмерон сунула сосок ей в рот и массировала клитор Блэр большим пальцем.

— Время истекло, — закричала Блэр, позволив неизбежному претендовать на неё. Когда она не могла получить ещё одну секунду удовольствия, она сжала руку Кэмерон. — Стоп.

— Никаких шансов. — Кэм засмеялась.

— Ладно. Пересмотри это. Воздержись на мгновение.

Кэмерон упала ей на спину и притянула к себе Блэр. Она поцеловала её и вздохнула.

— Если подумать, может быть, ты работаешь со Старк или с Харой, не очень хорошая идея.

— Ты не серьёзно.

— Они будут достаточно разочарованы, когда ты выбьешь их из себя. Добавляя сексуальные муки сверху…

Блэр ударила Кэмерон по животу.

— Не все считают меня неотразимой.

Кэм наклонила голову Блэр пальцем под подбородком.

— Ты ошибаешься в этом.

— Ты не волнуешься? — спросила Блэр, между её бровей образовались морщины.

Кэм поцеловала её нежно.

— Не кажется ли тебе, что тебе следует проверить, кто звонил?

— Нет. Мне всё равно, кто звонил.

— Ладно.

— Просто так? — пробормотала Блэр. Когда Кэм не ответила, Блэр вздохнула и потянулась к ней за телефоном. Она проверила удостоверение личности звонящего по телефону, затем нажала вызов. — Это была Старк.

— М-м.

— Паула? Это Блэр. Кто? — Блэр села, продолжая поглаживать Кэмерон, которая пристально смотрела на неё. Она закрыла телефон. — Барнетт.

— Я хочу поговорить с ней до того, как уеду сегодня, — сказала Кэмерон.

Блэр закатила глаза.

— Всё в порядке. Полчаса. — Она отбросила телефон в сторону и посмотрела на Кэмерон. — Это всё твоя вина, ты знаешь.

— Я знаю.

— Хорошо, что ты так хороша в постели.

— Ах, есть ли безопасный ответ на этот вопрос? — спросила Кэмерон.

Блэр покачала головой, её взгляд упал на рот Кэмерон.

— Но есть очень хороший ответ другого рода.

— Сколько у нас времени? — Кэмерон спустилась с кровати.

Блэр развела пальцы по волосам Кэмерон.

— Довольно.

Загрузка...