Глава восьмая

Через полчаса, наблюдая за тем, как Белла пытается сделать выбор между сапожками из поддельной овечьей кожи и розовыми замшевыми туфельками с сердечками, Софи мысленно отметила, что, вероятно, взятка — самый эффективный способ держать девочек под контролем, особенно Иззи. Это она вычитала в книге про собак. В ней советовали давать печенку, но Софи решила, что, вероятно, одежда и игрушки покажутся детям более привлекательными. Как только она сказала Иззи, что платьица, как у фей, покупают только хорошим спокойным маленьким девочкам, та тут же превратилась в умилительную Ширли Темпл и уже успела прибрать к своим липким ладошкам как минимум трех продавцов.

— Ах, какая прелесть, — заметила одна из них Софи. — Наверное, ее отец редкостный красавец.

— Понятия не имею, — рассеянно ответила Софи, наблюдая за Иззи, которая сразу же разыскала свой приз и тут же напялила его поверх той одежды, что была на ней. Шуршащее премиленькое платьице из розового с сиреневым шифона и серебряной обшивкой. Она закружилась в нем как сумасшедшая, позабыв обо всем на свете, и на долю секунды Софи ощутила зависть. Как же это здорово — уметь радоваться всему с такой легкостью.

Что же касается Беллы, то она надела на ноги по туфле из разных пар и вертелась перед зеркалом, приподнимая то одну, то другую ножку, рассматривала, сощурившись, свое отражение, потом плотно закрывала и снова открывала глаза, как будто пыталась как следует понять, как же они смотрятся.

Софи молча ждала, оперевшись подбородком о ладони. Уж кому, как не ей, было хорошо известно, что при выборе туфель торопиться нельзя.

Она нежно улыбнулась дорогому пакету из плотной бумаги с веревочными ручками, который покоился у ее ног. С той самой секунды, как она увидела в витрине новые сезонные твидовые туфли от Люка Берджена и вплоть до того момента, как она вручила продавцу свою кредитную карточку, ее сердце отстукивало барабанную дробь. Сейчас же она была окрыленная и умиротворенная. По своему, бесспорно, ограниченному опыту она знала, что покупка туфель доставляет ей гораздо большее удовлетворение, чем секс, и является блаженством, длящемся гораздо дольше и требующем значительно меньшей расплаты. Вот почему она буквально подскочила со своего табурета, когда ее мобильный телефон с полифонией на весь магазин заголосил мелодией «Love Lifts Us Up Where We Belong».

Девочки остановились, как будто делали какие-то танцевальные фигуры, и с минуту смотрели на нее, потом вновь занялись своими нарядами.

— Хорошие новости, — загремел ей в ухо голос Марии Костелло. — Я его нашла.

— Вы нашли его? — спросила Софи, не веря своим ушам.

Белла внимательно взглянула на нее и, резко усевшись на пол, шикнула на хихикающую Иззи, которая рухнула рядом с ней.

— Вы уже нашли нового скульптора по льду, Лайза… молодчина, — осторожно сказала Софи.

— Ну, более или менее, — ответила Мария. — Во всяком случае, мне, кажется, удалось узнать, в какой он стране. Я почти уверена, что он сейчас в Перу. Насколько могу судить, пробыл он там уже два года, если только не переехал с тех пор, как его видел мой агент.

— А кто ваш агент? — спросила Софи.

На том конце провода резко вдохнули.

— Я никогда не выдаю своих агентов, дорогуша.

Софи закатила глаза. Она уже начинала подумывать, что Мария чересчур серьезно воспринимает все эти игры в шпионаж. Она не сомневалась, что, кто бы ни был этот так называемый «агент» Марии, то — это одна из многочисленных пассий Луиса, появлявшихся у него во всех уголках света, пока он жил в свое удовольствие — и никакой загадки здесь нет.

— Ну? — нетерпеливо сказала Софи. — Ожидаемое время прибытия? Один день? Два? Сколько?

— Я же сказала, что только думаю, что он в Перу, — саркастически заметила Мария. — Страна-то немаленькая. Постараюсь вычислить, где именно он находится, с помощью моего мозгового центра, в ином случае мне придется лететь туда самой, только учтите — я всегда летаю только бизнес-классом, если рейс длится более четырех часов.

У Софи упало сердце.

— Мария, то есть, Лайза… вы действительно разыщете мне скульптора или я попусту выброшу деньги?

— Вы знали о том, что он находится в Перу, пока я не принялась за его поиски? Или еще кто-нибудь знал?

— Нет, — торопливо ответила Софи, боясь оскорбить ее и разрушить свою, возможно, единственную надежду разыскать Луиса. — Но вы в этом уверены?

— Слушайте, дорогуша, я — частный детектив. И я его разыщу. Позвоню, когда узнаю что-то еще.

— Только один вопрос, — заторопилась Софи. — Вы не в курсе, чем он занимается в Перу?

Но Мария уже отключилась.

Софи заметила, что Белла внимательно смотрит на нее.

— Просто сейчас за скульпторами по Льду приходится далеко ездить, — сказала она.

То, что началось как небольшой поход за призами, принесло Софи большую популярность среди двух очень счастливых маленьких девочек. Иззи была счастлива, потому что Софи не стала заставлять ее снимать праздничное платьице, когда они уходили из магазина, а наоборот, убедила продавщицу срезать все лейблы и удалить защитную бирку прямо на Иззи. Белла же была счастлива потому, что после того, как она с сожалением отказалась от розовых туфелек в пользу более удобных сапожек, Софи купила ей и туфли тоже.

В конце концов, решила Софи, в этом и заключаются обязанности крестной — покупать подарки и пользоваться популярностью. Однако ее самодовольство несколько померкло, когда до нее дошло, что все свои обязанности крестной вплоть до этого момента она сводила к тому, что побывала на крестинах да потом еще трижды в год посылала своего личного помощника покупать для них подарки. Интересно, думала Софи, если бы Кэрри рассказала ей про Луиса, если бы сказала ей, что осталась одна с детьми и напомнила про их старое обещание друг другу, то попыталась бы она тогда с ней увидеться? Сделала бы нечто большее для детей, пока те росли? Вероятно, она просто решила бы, что они с Кэрри уже давно отдалились друг от друга, что Кэрри и без того неплохо поддерживают в Сент-Ивзе, что у нее там много новых разных друзей, которые, судя по всему, оказывали ей посильную помощь, когда она осталась без Луиса, до тех пор, пока не вмешалась судьба и не перевернула все с ног на голову.

Поэтому, подстрекаемая смешанным чувством вины и радости, Софи сводила своих крестниц еще в несколько магазинов и накупила им одежды. Когда же в одном обе сняли с полок одинаковые мягкие игрушки — оранжевых котов — и обняли их, как будто от них зависели их маленькие жизни — она купила и их, а еще купила Иззи пупса, а Белле — большущий набор для рисования.

Домой они возвращались медленно — Иззи терла глазки кулачками и зевала — поэтому Софи осторожно предложила поехать на такси. И только Иззи собралась закатить истерику, как вдруг из ниоткуда, прямо как рыцарь в сияющих доспехах — только без оружия — появился Джейк Флинн собственной персоной.

— Господи, какое красивое платьице, — сказал он Иззи, чей застывший в предвестии рева ротик сам собой расплылся в улыбке.

— Спасибо, — любезно ответила она. — Я красивая, правда?

— Джейк! — воскликнула Софи, стараясь, чтобы в ее голосе прозвучали одновременно благодарность и удивление.

— Кэл сказал мне, что ты сегодня приходила на работу, — сказал он с легким упреком в голосе. — Если бы я знал, то заехал бы, и мы смогли бы сходить на ленч.

Софи вспомнила их телефонный разговор и внезапно поняла, что за последние несколько дней у нее практически не было времени думать о Джейке. Если бы она жила сейчас своей настоящей жизнью, то неделями тщательно продумывала бы каждую деталь и каждый нюанс их разговора. Однако теперь у нее совершенно не было времени на подобные размышления. Просто даже не верится такому счастью.

— Кто вы и что вы от нас хотите? — мрачно спросила Белла у Джейка. Джейк захохотал. Белла оставалась серьезной.

— Я — Джейк, — ответил он. — Друг Софи. А ты…

— Белла, а это — моя сестра Иззи. Ей всего три года, поэтому она очень глупая, говорит со всеми подряд. — Белла посмотрела на Софи, потом снова перевела взгляд на Джейка. — А вы — ее бойфренд? — спросила она.

Джейк помолчал, мельком взглянув на Софи, которая глупо улыбнулась и пожала плечами.

— Пока нет, — ответил он, и его губы медленно растянулись в улыбке. — Но я над этим работаю.

— От ее дивана пахнет карри, — с надеждой в голосе сказала Белла. — И она выдергивает волоски над верхней губой.

Джейк захохотал, Софи же осталось только надеяться, что вечерняя прохлада пощадит ее щеки.

— Итак, Белла, — сказал Джейк, галантно проигнорировав ее откровения. — По-моему, у вас в этом пакете целая куча обуви. Вы поедете домой на такси?

— Нет, нет, нет! — снова протестующее завопила Иззи.

— Ну конечно, нет, — сказал Джейк, быстро подбирая ее сумки. — А вон и автобус, вперед, ребята! — Он также прихватил пакеты Софи и, взяв Иззи на руки, ловко погрузил ее в двухэтажный автобус, а потом помог зайти Белле с Софи.

Когда они расселись, Софи уставилась на него в упор.

— Ты хоть понимаешь, что это не тот автобус? — спросила она, не зная, что сейчас испытывает: восхищение или досаду.

— В самом деле? Что ж, значит, придется сделать небольшой крюк.

И Софи поняла, что на самом деле ей очень приятно.

Иззи по дороге домой была само очарование. Она не закатила ни одной истерики с того самого момента, как они сели в автобус. Выдала фразу: «А вы знаете, что деревья делают из твердой краски и мороженого?» и всю дорогу радостно щебетала с Джейком обо всем, что было ей известно в ее маленьком мирке.

Когда они вместе со своими сумками подошли к дверям дома, Софи благодарно улыбнулась Джейку.

— Огромное спасибо, — сказала она, думая, что он сейчас поймает такси, чтобы вернуться обратно в цивилизованный мир.

— Без проблем. Какая у тебя квартира? Умираю — хочу чаю.

Джейк стоял на кухне рядом с Софи, пока она готовила чай и наливала молоко в два стакана, как будто так оно и должно быть.

— Я не навязываюсь? — спросил он. — Если что, могу уйти.

Софи задумалась.

— Нет, пожалуйста, оставайся, — ответила она, и Джейк вперился в нее своими синими глазами так, что она решила — он тут же кинется ее целовать.

— Один кусочек или два? — спросила Софи, закрываясь сахарницей, как щитом.

Джейк улыбнулся и отступил на шаг.

— Без сахара, — хрипло сказала он. — Я от него воздерживаюсь. Вроде как.

Взяв стаканы, они вернулись в гостиную, где обнаружили Иззи спящей — она уснула почти сразу. Девочка спала на том самом месте, где и улеглась, прямо на грязном коврике посреди комнаты, в забытьи закинув руки за голову.

— Тсссс, — сказала Белла, показывая на сестру, вставив, как всегда, свой отточенный, как бритва, комментарий. — Она спит.

Софи улыбнулась при виде маленькой девочки, которая спала, приоткрыв ротик, и чьи загнутые длинные ресницы прикрывали скулы румяных щечек. Теперь-то она поняла, почему родители так любят смотреть на своих спящих чад. Она даже почти полюбила Иззи в этот момент.

— Позвольте-ка мне, — сказал Джейк. Он нагнулся и взял Иззи на руки. — Куда ее отнести?

Софи проводила его в спальню, торопливо расправила скомканную пуховую перину и показала ему, чтобы он положил ребенка туда. Джейк положил Иззи на кровать, и Софи накрыла ее стеганым одеялом.

— Ты не будешь надевать на нее пижаму? — спросил Джейк, сдерживая улыбку.

— Нет, — на полном серьезе ответила Софи. — Я, видишь ли, поняла, что, если ее разбудить даже после того, как она проспала всего несколько минут, она думает, что проспала всю ночь, и снова встает на уши. Поэтому лучше не рисковать.

Зрелище, которое предстало перед ними, когда они снова вернулись в гостиную, окончательно убедило Софи, что ее хрупкий мир вот-вот взорвется. Белла сидела в кресле вместе с кошкой.

— Не шевелись, — прошипела Софи Джейку, который застыл у нее за спиной, потому что она, вытянула руку, преградив вход. Он видел, что Белла сидит в кресле вместе с большой серой кошкой, и явно ничего не понимал. Просто он не знал Артемиду.

Белла сидела, поджав ноги и прижав к груди диванную подушку. Кошка лежала на широком подлокотнике, уютно свернув передние лапки. Она не мигая смотрела своими зелено-желтыми глазами на незваную гостью. Софи затаила дыхание, зная, что в любой момент кошка-собственница может наброситься на Беллу со всей своей яростью, которую она приберегала для каждого, кто садился в ее кресло вместе с ней.

— Главное — не делай резких движений, — тихим и ровным голосом сказала Софи Белле. — Просто встань с кресла так, чтобы она видела твои руки.

Белла нерешительно подняла левую руку так, как ей сказала Софи, только вместо того чтобы встать с кресла, она очень медленно протянула руку и почесала Артемиду за ушком. Софи закрыла глаза, думая, что девочка сейчас закричит.

— Вот черт, — прошептала она Джейку. Но ничего не произошло.

Она снова открыла глаза. И увидела удивительнейшую вещь. Вместо того чтобы выцарапать Белле глаза, Артемида лишь слегка пригнула голову и склонила ее набок, явно показывая девочке, где она хочет, чтобы ее почесали. Белла инстинктивно подчинилась, и уже через секунду комната огласилась громким урчанием.

Артемида урчала. Софи слышала, как она урчит, лишь однажды, когда ее гладил один из служащих в кошачьем приюте. Софи три года ждала, когда же Артемида заурчит для нее, и дождалась только теперь.

— Вот черт! — снова сказала она, но на этот раз в ее голосе слышалось благоговение.

— А что происходит? — спросил Джейк, который недоумевал, почему они должны перешептываться.

— Ничего! — удивленно воскликнула Софи.

— Ага, — сказал Джейк, приподняв брови и скрестив руки на груди. — Я так и подумал.

Софи осторожно прошла в комнату и присела на диван, во все глаза глядя на живописную сцену — девочку с кошкой, и уголки ее губ стал расползаться в еле заметную улыбку.

— А ты ей нравишься, — сказала Софи.

— А кошки вообще меня любят, — ответила Белла, не отрывая взгляда от Артемиды. — Мы… ну, когда мы жили дома, у нас был огромный кот, Танго — это потому что он был рыжий, но… но, когда нам пришлось уехать и жить вместе с бабушкой, его вернули в приют, потому что у бабушки аллергия на кошек, и теперь я не знаю, с кем он живет. — Белла слегка отвернула свое лицо от Софи. — Поэтому я знаю, что кошки меня любят.

Софи соскользнула с дивана и встала перед креслом на коленки.

— Но, Белла, Артемида не любит даже меня, — сказала она безо всякой ревности. — Я — всего лишь ее домохозяйка. Раз уж она разрешила тебе погладить себя, зная тебя всего несколько дней, это значит, что ты — совершенно, ну совершенно особенный человек.

— Правда? — спросила Белла, посмотрев на Софи.

— Правда. — Софи обняла Беллу за плечи и слегка прижала к себе, ощутив к ней внезапный прилив благодарности и осознав, что Белла тоже ей нужна. — Спасибо. Спасибо тебе за то, что Артемида почувствовала себя в безопасности и счастливой.

Она накрыла незанятую руку Беллы своей и нежно пожала ее. Артемида выбросила вперед лапу и одним мгновенным движением расцарапала Софи тыльную сторону ладони, наградив ее самым раздраженным из своих взглядов, потом спрыгнула с кресла и на полной скорости умчалась в коридор мимо Джейка.

— Ай, — воскликнула Софи, глядя на четыре красных рубца, которые начинали набухать на коже.

— Извините, — сказала Белла, расстроившись. — Уверена, что она не нарочно.

Софи рассмеялась.

— Нарочно, только, ты знаешь, это неважно. Просто я рада, что она нашла себе друга. Он был ей по-настоящему нужен.

Белла и Софи улыбнулись, и Софи вдруг поняла, что впервые за все то время, что Белла провела в ее квартире, они вступили в настоящий контакт. Как будто за внешней защитной маской взрослая женщина вдруг выхватила взглядом неуловимый облик маленькой девочки. Софи с удивлением почувствовала, как у нее что-то дрогнуло внутри. На одно мгновенье ей показалось, будто она снова разговаривает с Кэрри. Но Белла бросила взгляд на Джейка, который по-прежнему стоял в дверях, и всякое сходство с Кэрри испарилось в один момент.

— Если я понравилась Артемиде потому, что я — особенный человек?.. — осторожно начала Белла.

— Да? — улыбнулась Софи, рассчитывая вновь задобрить ту, другую Беллу.

— Значит, если вы не понравились ей через целых три года, то вы — дрянной человек?

Софи с минуту обдумывала ответ.

— Наверное, — изрекла она. Софи уже начинала привыкать к безапелляционным комментариям Беллы, и потом — у нее не было сил обижаться на шестилетнего ребенка.

— Я люблю Артемиду, тетя Софи, но мне кажется, что она неправа. Мне кажется, вы — не дрянная. Вы мне нравитесь, вы — смешная. — И Белла сочувственно похлопала Софи по коленке. — У нас был такой ужасно длинный день, можно я тоже пойду спать?

— Разумеется, — торопливо сказала Софи, боясь, что Белла расслышит в ее голосе явное облегчение.

— Зубы чистить? — спросила Белла.

— Лучше почистить, — ответила Софи. — По крайней мере, врачи рекомендуют делать это как минимум через день.

— А он сейчас пойдет домой? — Белла кивнула на Джейка, который прошел в комнату и уселся на подлокотник кресла.

— Да, чуть попозже, — сказала Софи.

— Наверное, он захочет вас поцеловать, бе-е-е, — сказала Белла, наморщив носик.

— Знаешь что, — сказала ей Софи. — Пойдем вместе чистить зубы.

Лучше приготовиться — мало ли что.


Через полчаса Софи предложила Джейку бокал теплого «Бейлиса».

— Извини, — сказала она. — Больше у меня ничего нет, если только ты не хочешь еще чаю.

Джейк с улыбкой принял у нее бокал, коснувшись ее пальцев кончиками своих.

— Нет, по-моему, мне требуется что-нибудь покрепче.

Софи отхлебнула не по-женски большой глоток «Бейлиса».

— Знаешь, — торопливо заговорила она. — Иногда я работаю с восьми утра до десяти вечера, и даже позже, если у нас намечается какое-то событие. Я работаю без перерывов и обеда, я постоянно в движении, поэтому в конце дня я устаю, но не то, чтобы очень. Но мне еще никогда в жизни не доводилось так уставать и… — И она довольно красноречиво продемонстрировала свою усталость, оборвав фразу на полуслове.

Джейк посмотрел на нее внимательно.

— Ты чудесно справляешься, — сказал он.

— Спасибо.

— Понимаешь, я как только увидел тебя, сразу все про тебя понял, ну, буквально сразу же, — сказал он ей. — Ты красивая, умная, и с тобой страшновато.

— Страшновато? — неуверенно переспросила Софи.

— Я люблю преодолевать трудности, — Джейк широко улыбнулся. — Просто я хочу сказать, что ты мне нравишься, и что я восхищаюсь тобой. Я и без того к тебе по-настоящему привязался, но это?… Видя, как ты справляешься со всем этим с таким изяществом и охотой…

— Ну… — Софи не была уверена насчет последнего, и потом — ей становилось все более не по себе под его пристальным взглядом.

— Ты меня сразила, — сказал Джейк. — По-моему, я здорово в вас влюбился, Софи Миллс.

Софи застыла. Вот оно. Он выкладывает карты на стол, а она снова чувствует себя кроликом, выскочившим на проезжую часть прямо под машину. Несколько недель она была от Джейка без ума, а теперь единственное ее желание — бежать отсюда прочь.

— О, — сказала она. И продолжила, подумав: — Э-э-э… очень мило.

— Я слишком тороплю события, да? — взволнованно спросил Джейк, с которого слетела вся бравада.

Софи покачала головой.

— Нет, нет… то есть… понимаешь, Джейк, просто на меня сейчас столько всего свалилось. У меня появилось столько дел. Работа — и это в первую очередь — ну и, конечно, девочки. Я должна разыскать их отца, иначе их отдадут под опеку, а это было бы очень плохо. Не думаю, что сейчас подходящий момент для того, чтобы что-то начинать… — пробормотала Софи, не веря собственным ушам. Когда бы она ни вспомнила про Джейка за последние несколько недель, она думала о том, каково это — услышать от него именно такие слова или похожие. И теперь, когда она их наконец-то услышала, ей захотелось вскочить, растворить все окна и вымыть пол на кухне. Может, Кэл прав. Может, у нее действительно проблемы с сексуальностью. Может, ей гораздо больше нравится думать, что Джейк влюблен в нее, чем реально это осознавать. В конце концов, на мысли уходит гораздо меньше времени, и они доставляют гораздо меньше хлопот.

— Я понимаю, — мягко сказал Джейк. — Но можно мне спросить, Софи: только ли в этом дело? Если да, то я могу подождать, пока ты не будешь готова. Просто, если тебе кажется, что я тебе совсем не нравлюсь, тогда скажи мне, хорошо? — И он рассмеялся. — Обычно мне достаточно лишь взглянуть на женщину, чтобы разгадать ее мысли. Но ты — не как все. Ты настоящая загадка, тебя вообще невозможно вычислить.

У меня та же проблема, подумала Софи, рассматривая Джейка — его слегка загоревшее лицо, голубые глаза и темно-русые волосы. Он был бесспорно, привлекателен. Если бы вы нашли в словаре слово «привлекательный» то, вероятно, там было бы приписано курсивом: См. Джейк Флинн.

— Ты мне нравишься, — сказала она, и это была правда: невозможно не восхищаться мужчиной, который доставлял такое эстетическое наслаждение.

Внезапно Джейк подался вперед, взял девушку за руку и притянул к себе.

— Ну, тогда, — сказал он глухим голосом, — ты не возражаешь, если я тебя поцелую? Чтобы мне было о чем помечтать, пока я буду ждать.

— О’кей, — пропищала Софи.

Джейк обхватил ее руками за талию, крепко прижал к себе и поцеловал, издав глухой стон. Софи открыла губы под его губами и закрыла глаза. Поцелуй был довольно приятный, довольно теплый, и ей действительно понравилось ощущать своим телом тело другого человека. Она сомкнула руки на его шее…

— Иззи стошнило, — загремел в ухо Софи голос Беллы. Они с Джейком испуганно отпрянули друг от друга. — У вас щеки покраснели, — заявила Белла, скривив рот и разглядывая Софи. — В любом случае, Иззи стошнило прямо в постель. Я пыталась заставить ее сделать это в ведро, но она не смогла. Но она хотя бы изгадила не все ваши туфли.

Софи бездумно потирала рот тыльной стороной ладони, глядя на Джейка.

— Извини, — сказала она. Но он лишь пожал плечами и улыбнулся.

— Нет, это ты меня извини, — произнес он. — Я же знал, что у нас есть причины подождать. — И он нежно засмеялся. — Пойдем, помогу тебе прибраться.

Уже позже, когда они сменили постельное белье, выкупали и вновь уложили в постель перенервничавшую трехлетнюю девочку, Софи закрыла за Джейком Флинном дверь и села на диван, тупо уставившись в погасший экран телевизора.

Поцелуй действительно был довольно приятным, пришла она к выводу. И ей действительно понравилось снова оказаться в чьих-то объятьях. Софи уже начала было рассуждать, а был ли он настолько приятным, как и все предыдущие поцелуи, когда усталость наконец взяла верх, и она уснула на диване сидя, полностью одетая и неумытая.

Загрузка...